Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dream A Little Dream
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,000 --> 00:01:38,678
Sigmund Freud dijo que el propósito
de nuestros sueños
2
00:01:38,718 --> 00:01:40,997
es satisfacer ciertos apremios
instintivos
3
00:01:41,037 --> 00:01:43,036
que la sociedad considera
inaceptables.
4
00:01:43,076 --> 00:01:45,634
Por ejemplo, en vez de matar
a un padre opresor,
5
00:01:45,674 --> 00:01:47,553
lo que serÃa demasiado horrible
para manejar,
6
00:01:47,593 --> 00:01:49,871
soñamos con tirar a nuestro jefe
por la ventana.
7
00:01:49,911 --> 00:01:52,629
Freud creÃa que la mente
a menudo modifica nuestros sueños
8
00:01:52,669 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,000 --> 00:01:38,680
Sigmund Freud dijo que el propósito
de nuestros sueños
2
00:01:38,720 --> 00:01:41,000
es satisfacer ciertos apremios
instintivos
3
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
que la sociedad considera
inaceptables.
4
00:01:43,080 --> 00:01:45,640
Por ejemplo, en vez de matar
a un padre opresor,
5
00:01:45,680 --> 00:01:47,560
lo que serÃa demasiado horrible
para manejar,
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,880
soñamos con tirar a nuestro jefe
por la ventana.
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,640
Freud creÃa que la mente
a menudo modifica nuestros sueños
8
00:01:52,680 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,360 --> 00:00:11,960
Aeryn?
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,240
Yes, I'm still here
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,240
but I can't get to you.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
Doesn't matter.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,640
D'Argo's unconscious.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,480
Crichton!
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,920
I've been discovered.
I'm under attack.
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
I'm reading eight Prowlers,
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
four Marauders and there's more on the way.
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,080
And they're all firing at once!
11
00:00:33,080
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{307}¿Aeryn?
{307}{340}Aún estoy aquÃ...
{340}{386}pero no puedo recogerlos
{386}{417}No importa
{455}{491}D'Argo esta inconciente
{604}{641}¡Crichton!
{642}{697}Me han descubierto. Me atacan
{697}{800}Estoy viendo 8 Merodeadores,|4 Marauders y hay más en camino
{800}{880}¡Y todos disparando a la|vez! ¡Vayanse, dejenme en paz!
{882}{971}- Aeryn, parece el infierno|- No puedo, ¡No puedo!
{985}{1006}No...
{1078}{1109}¡Aeryn!
{1221}{1279}¡Aeryn!
{1300}{1324}¡Maldición!
{1335}{1411}Zhaan, has tenido un ataque
{1412}{1472}Mi organo circulatorio|no está paralizado
{1472}{1500}El mÃo sÃ
{1501}{1537}Lo siento, John
{1550
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,388 --> 00:00:12,305
Erin?
2
00:00:12,347 --> 00:00:15,600
Još sam ovde. Ali ne
mogu da vas pokupim.
3
00:00:15,635 --> 00:00:20,605
Nema veze. D'Argo je u nesvesti.
4
00:00:24,317 --> 00:00:25,575
Krajtone!
5
00:00:25,610 --> 00:00:27,904
Otkrili su me! Napadaju me!
6
00:00:27,946 --> 00:00:31,616
Oèitavam osam praulera, èetiri
morodera i još ih dolazi!
7
00:00:31,651 --> 00:00:33,041
I svi pucaju odjednom!
8
00:00:33,076 --> 00:00:35,454
Sklanjaj mi se! Sklanjaj se!
9
00:00:35,489 --> 00:00:36,705
Beži odatle, Erin!
10
00:00:36,747 --> 00:00:39,541
Ne mogu!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{708}{724}Aeryn!
{733}{756}{y:i}Ainda estou aqui...
{768}{806}{y:i}mas não consigo alcançá-lo.
{815}{841}Temos um problema.
{883}{916}D'Argo está inconsciente.
{1033}{1062}Crichton!
{1065}{1123}Fui descoberta.|Estou sendo atacada.
{1123}{1173}Os instrumentos|mostram oito patrulhas.
{1173}{1301}Quatro aqui e quatro a caminho.|Saiam daqui!
{1310}{1396}-Aeryn, saia já daÃ!|-Não posso, não posso.
{1507}{1538}Aeryn!
{1728}{1741}Caramba!
{1764}{1832}Ã assim que a gente|tem um infarto.
{1832}{1892}Meu órgão|circulador não falha.
{1892}{1963}-Mas o meu sim.|-Desculpe-me, John.
{1978}{2055}Não consigo impedir|as visões, por mais q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,895 --> 00:01:38,557
Sigmund Freud said
that the purpose of our dreams
2
00:01:38,598 --> 00:01:40,896
is to satisfy certain
instinctual urges
3
00:01:40,934 --> 00:01:42,925
that society deems
unacceptable.
4
00:01:42,969 --> 00:01:45,529
For instance, instead of killing
an oppressive father,
5
00:01:45,572 --> 00:01:47,437
which would be
too horrible to handle,
6
00:01:47,474 --> 00:01:49,772
we dream of throwing
our boss out the window.
7
00:01:49,809 --> 00:01:52,539
Freud believed that the mind
will often modify
8
00:01:52,579 --> 00:01:55,446
our dreams in order
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 8, dream, a, little,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - fca736890cbbbc541e9da2723a15d2f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,360 --> 00:00:09,960
Aeryn?
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,240
Jo, jsem je?t? tady.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
ale nem??u se k v?m dostat.
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,640
To je stejn? jedno.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,640
D'Argo upadl do bezv?dom?.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,480
Crichtone!
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,920
Byla jsem odhalena.
?to?? na m?.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,920
M?m tu 8 Strak,
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,600
?ty?i Maraudery a dal?? jsou na cest?.
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,080
A v?ichni st??lej? najednou!
11
00:00:31,080 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,360 --> 00:00:11,960
Aeryn?
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,240
Yes, I'm still here
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,240
but I can't get to you.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
Doesn't matter.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,640
D'Argo's unconscious.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,480
Crichton!
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,920
I've been discovered. I'm under attack.
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
I'm reading eight Prowlers,
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
four Marauders and
there's more on the way.
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,080
And they're all firing at once!
11
00:00:33,080
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: oz, 1997, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, 1, visitation, s05e01, 3, dream, a, little, s05e03, 8, impotence, s05e08, 2, laws, of, gravity, s05e02, 4, next, stop, valhalla, s05e04, 6, variety, s05e06, good, intentions, s05e07, wheel, fortune, s05e05,
original filename: Oz (1997) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:44,834
Oz, o nome nas ruas
2
00:01:44,874 --> 00:01:47,268
do lnstituto Correcional
Estatal Oswald
3
00:01:47,308 --> 00:01:49,024
de N?vel Quatro.
4
00:01:49,064 --> 00:01:52,935
Oz est? cheia de assassinos, violadores,
racistas, traficantes de drogas
5
00:01:52,974 --> 00:01:54,930
e os delinq?entes mais comuns.
6
00:01:54,970 --> 00:01:57,524
Mas o que faz comum a um homem?
7
00:01:57,563 --> 00:02:00,117
Melhor ainda,
o que o faz ?nico?
8
00:02:00,157 --> 00:02:03,469
Ganhar guerras, ganhar pr?mios?
N?o.
9
00:02:03,509 --> 00:02:06,183
O que eleva
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: 34oz3, 4, 1997, emre, tuncay, ozgunen, kuban, 2, 9, 6, fps, dizi, tr, divxforever, 5x0, 8, impotence, 1, visitation, variety, next, stop, valhalla, good, intentions, 5, wheel, of, fortune, dream, little, laws, gravity,
original filename: 34Oz34 (1997) - Emre Tuncay OZGUNEN Kuban - 29.976fps - Dizi - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri: Emre Tuncay Ãzgünen (Kuban)
Kuban@live.com
2
00:01:36,329 --> 00:01:39,423
Ãþte size iktidarsýzlýkla
ilgili korkutucu rakamlar:
3
00:01:39,466 --> 00:01:42,367
10 ila 20 Milyon
Amerikalý bu dertten muzdarip,
4
00:01:42,402 --> 00:01:44,996
% 85'i fiziksel nedenlerden,
5
00:01:45,038 --> 00:01:47,097
penisle ilgili deðil,
6
00:01:47,140 --> 00:01:50,234
% 10'u psikolojik sebeplerden,
7
00:01:50,276 --> 00:01:53,541
ve en korkutucusu
iktidarsýz erkeklerin % 5'inde
8
00:01:53,580 --> 00:01:56,071
sebep bilinmiyor.
9
00:02:06,292 -->
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: farscape, 1999, 1, cd, czech, cs, 2x0, out, of, their, minds, 5, the, way, we, weren't, 3, taking, stone, mind, baby, 6, picture, if, you, will, 2, vitas, mortis, 2x1, look, at, princess, i, a, kiss, but, 8, dream, little, my, three, crichtons, 4, crackers, don't, matter, 7, home, on, remains,
original filename: Farscape - 1999 - 11CD - Czech - cs - f13047f53e40ebb2a0c33c6dabfc8442.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,040
Jsem vzh?ru, jsem vzh?ru, jsem vzh?ru.
2
00:00:11,960 --> 00:00:12,840
Aeryn!
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,160
Aeryn, co se to k ?ertu d?je?
4
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
Byli jsme zablokov?ni a zam??eni.
5
00:00:16,080 --> 00:00:16,720
Dozorci?
6
00:00:16,720 --> 00:00:17,240
Ne,
7
00:00:17,840 --> 00:00:18,520
tihle.
8
00:00:20,400 --> 00:00:21,320
Co jsou za??
9
00:00:21,520 --> 00:00:22,920
Nev?m, Crichtone.
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,720
Ta lo? je t??ce po?kozen?
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,720
a jejich komunika?n? kan?l nefunguje.
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: american, dad, 2005, season, 2, pdtv, english, djj, home, sapo, pt, 20, 7, of, ice, and, men, 21, 8, the, magnificent, steven, 6, when, a, stan, loves, woman, 4, lincoln, lover, 3, black, mystery, month, dream, factory, camp, refoogee, bush, comes, to, dinner, four, little, words, 9, best, christmas, story, never, failure, is, not, installed, option, dungeons, wagons, iced, babies, joint, custody, apocalypse, remember, i, can't, you, irregarding, steve, abusive, terrestrial,
original filename: American Dad (2005) - Season 2 - PDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,959 --> 00:00:13,389
<font color=#38B0DE>-=bbs=-
Proudly Presents</font>
2
00:00:13,394 --> 00:00:21,897
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-?????</font>
3
00:00:21,904 --> 00:00:28,347
<font color=#38B0DE>Drama Name
Season X Episode X</font
4
00:00:34,667 --> 00:00:36,924
the year 2045
5
00:00:44,068 --> 00:00:45,334
Grandpa Klaus!
6
00:00:45,335 --> 00:00:49,187
I just came by to tell you one of my
funny bedtime stories.
7
00:00:49,188 --> 00:00:52,450
Oh, tell me the one about how people used to believe in the
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: american, dad, season, 2, 2x1, dream, factory, 2x0, 3, failure, is, not, a, installed, option, 9, the, best, christmas, story, ever, 5, four, little, words, pdtv, lol, camp, refoogee, 4, lincoln, lover, 8, magnificent, steven, black, mystery, month, hd, apocalypse, to, remember, xor, joint, custody, 7, i, can't, stan, you, after, school, special, dungeons, wagons, abusive, terrestrial, of, ice, and, men, bush, comes, diner, irregarding, steve, 6, iced, babies, when, loves, woman,
original filename: American.Dad.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,004 --> 00:00:35,831
Ik heb geweldig nieuws.
2
00:00:35,832 --> 00:00:38,101
Is de oorlog in Irak over?
- Nog beter.
3
00:00:38,134 --> 00:00:40,524
We krijgen een ping-pong tafel..
4
00:00:42,106 --> 00:00:45,067
Alma, Alma, wek de kinderen.
Het is eindelijk zover.
5
00:00:45,135 --> 00:00:47,606
Om dicht bij het water te staan,
6
00:00:47,607 --> 00:00:50,217
zetten we onze groen meesteres...
7
00:00:50,605 --> 00:00:51,914
hier.
- Maar...
8
00:00:52,014 --> 00:00:53,332
mijn bureau staat hier.
9
00:00:53,432 --> 00:00:57,001
Geen paniek.
Ik weet de ideale plaats vo
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: american, dad, season, 2, 2x1, dream, factory, 2x0, 3, failure, is, not, a, installed, option, 9, the, best, christmas, story, ever, 5, four, little, words, pdtv, lol, camp, refoogee, 4, lincoln, lover, 8, magnificent, steven, black, mystery, month, hd, apocalypse, to, remember, xor, joint, custody, 7, i, can't, stan, you, after, school, special, dungeons, wagons, abusive, terrestrial, of, ice, and, men, bush, comes, diner, irregarding, steve, 6, iced, babies, when, loves, woman,
original filename: American.Dad.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,004 --> 00:00:35,831
Ik heb geweldig nieuws.
2
00:00:35,832 --> 00:00:38,101
Is de oorlog in Irak over?
- Nog beter.
3
00:00:38,134 --> 00:00:40,524
We krijgen een ping-pong tafel..
4
00:00:42,106 --> 00:00:45,067
Alma, Alma, wek de kinderen.
Het is eindelijk zover.
5
00:00:45,135 --> 00:00:47,606
Om dicht bij het water te staan,
6
00:00:47,607 --> 00:00:50,217
zetten we onze groen meesteres...
7
00:00:50,605 --> 00:00:51,914
hier.
- Maar...
8
00:00:52,014 --> 00:00:53,332
mijn bureau staat hier.
9
00:00:53,432 --> 00:00:57,001
Geen paniek.
Ik weet de ideale plaats vo
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: american, dad, season, 2, 2x1, dream, factory, 2x0, 3, failure, is, not, a, installed, option, 9, the, best, christmas, story, ever, 5, four, little, words, pdtv, lol, camp, refoogee, 4, lincoln, lover, 8, magnificent, steven, black, mystery, month, hd, apocalypse, to, remember, xor, joint, custody, 7, i, can't, stan, you, after, school, special, dungeons, wagons, abusive, terrestrial, of, ice, and, men, bush, comes, diner, irregarding, steve, 6, iced, babies, when, loves, woman,
original filename: American.Dad.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,004 --> 00:00:35,831
Ik heb geweldig nieuws.
2
00:00:35,832 --> 00:00:38,101
Is de oorlog in Irak over?
- Nog beter.
3
00:00:38,134 --> 00:00:40,524
We krijgen een ping-pong tafel..
4
00:00:42,106 --> 00:00:45,067
Alma, Alma, wek de kinderen.
Het is eindelijk zover.
5
00:00:45,135 --> 00:00:47,606
Om dicht bij het water te staan,
6
00:00:47,607 --> 00:00:50,217
zetten we onze groen meesteres...
7
00:00:50,605 --> 00:00:51,914
hier.
- Maar...
8
00:00:52,014 --> 00:00:53,332
mijn bureau staat hier.
9
00:00:53,432 --> 00:00:57,001
Geen paniek.
Ik weet de ideale plaats vo
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: american, dad, season, 2, 2x1, dream, factory, 2x0, 3, failure, is, not, a, installed, option, 9, the, best, christmas, story, ever, 5, four, little, words, pdtv, lol, camp, refoogee, 4, lincoln, lover, 8, magnificent, steven, black, mystery, month, hd, apocalypse, to, remember, xor, joint, custody, 7, i, can't, stan, you, after, school, special, dungeons, wagons, abusive, terrestrial, of, ice, and, men, bush, comes, diner, irregarding, steve, 6, iced, babies, when, loves, woman,
original filename: American.Dad.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,004 --> 00:00:35,831
Ik heb geweldig nieuws.
2
00:00:35,832 --> 00:00:38,101
Is de oorlog in Irak over?
- Nog beter.
3
00:00:38,134 --> 00:00:40,524
We krijgen een ping-pong tafel..
4
00:00:42,106 --> 00:00:45,067
Alma, Alma, wek de kinderen.
Het is eindelijk zover.
5
00:00:45,135 --> 00:00:47,606
Om dicht bij het water te staan,
6
00:00:47,607 --> 00:00:50,217
zetten we onze groen meesteres...
7
00:00:50,605 --> 00:00:51,914
hier.
- Maar...
8
00:00:52,014 --> 00:00:53,332
mijn bureau staat hier.
9
00:00:53,432 --> 00:00:57,001
Geen paniek.
Ik weet de ideale plaats vo
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: medium, 2005, 2, 1, cd, english, en, 3x0, 8, mother's, little, helper, 3x1, 4, we, had, a, dream, 3x2, head, games, blood, relation, ghost, in, the, machine, 7, whole, truth, heads, will, roll, 6, profiles, terror, everything, comes, to, 90, lucky, 9, no, one, watch, over, me, four, dreams, 3, be, kind, rewind, better, off, dead, second, opinion, naja, boy, next, door, apocalypse, push, joe, day, afternoon, whatever, possessed, you, behind, wheel, very, merry, maggie,
original filename: Medium - 2005 - 21CD - English - en - 12a3ab59b9b7c0bc23993df9333350b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31.800 --> 00:00:32.600
???
2
00:00:33.100 --> 00:00:34.100
??
3
00:00:34.500 --> 00:00:35.300
???
4
00:00:41.400 --> 00:00:42.500
????
5
00:00:44.000 --> 00:00:44.800
??
6
00:00:44.800 --> 00:00:46.900
???
7
00:00:48.100 --> 00:00:49.900
????
8
00:00:50.100 --> 00:00:51.100
??
9
00:00:51.100 --> 00:00:53.300
???
10
00:00:55.100 --> 00:00:58.000
????
11
00:00:58.500 --> 00:01:01.000
???
12
00:01:01.600 --> 00:01:05.300
????
13
00:01:05.900 --> 00:01:08.200
???
14
00:01:08.900 --> 00:01:09.600
????
15
00:01:09.600 --> 00:01:11.400
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: magnum, p, i, 1980, 2, 1, cd, english, en, 4, witness, home, from, the, sea, hi, jororo, farewell, 3, no, more, mr, nice, guy, 5, paradise, blues, 9, on, face, value, 6, letter, to, duchess, 8, sense, of, debt, 7, let, punishment, fit, crime, luther, gillis, file, #52, look, rembrandt's, girl, limited, engagement, return, distant, relative, operation, silent, night, case, red, faced, thespian, smaller, than, life, holmes, where, heart, squeeze, play, dream, little,
original filename: Magnum, P.I. - 1980 - 21CD - English - en - 8ef4442dffd0e7bb72abf6e2a90b71f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,566
Freeze suckers!
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,063
We're being robbed.
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,801
Now, if you two will just
bear with me, we will
reconstruct the evening...
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,536
and find out
what happened.
5
00:00:12,278 --> 00:00:13,404
Take him, Higgins!
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,538
Take him where?
7
00:00:14,614 --> 00:00:17,174
What happened
to your clothes?
8
00:00:17,317 --> 00:00:18,875
The safe. Where is it?
9
00:00:18,952 --> 00:00:20,078
We won't tell you.
10
00:00:20,153 --> 00:00:21,381
(both)
lt's
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: charmed, season, 6, ned, pdtv, s06e14, the, legend, of, sleepy, halliwell, repack, lol, s06e13, used, karma, fov, s06e03, forget, me, not, s06e12, prince, s06e15, i, dream, phoebe, s06e04, power, three, blondes, s06e20, wrong, day's, journey, into, right, s06e01, valhalley, dolls, s06e06, my, witches, s06e10, chris, crossed, s06e11, witchstock, s06e05, love's, witch, s06e22, it's, bad, world, s06e07, soul, survivor, s06e19, crimes, and, demeanors, s06e18, spin, city, s06e09, little, monsters, s06e16, courtship, wyatt's, father, s06e21, wars, s06e08, sword, s06e17, hyde, school, reunion,
original filename: Charmed.Season.6.Ned.PDTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,624 --> 00:00:18,704
Je bent erg laat met Wyatt.
Je had je eerder moeten inschrijven.
2
00:00:18,878 --> 00:00:23,208
Ach, hij is nog geen jaar oud.
- Ja, en?
3
00:00:23,383 --> 00:00:26,503
Ik heb Jake ingeschreven
toen hij nog in m'n buik zat.
4
00:00:26,678 --> 00:00:28,884
Kan dat echt?
- Absoluut.
5
00:00:29,055 --> 00:00:32,056
Het verbaast me
dat je ze je nog hebben toegelaten.
6
00:00:32,225 --> 00:00:35,511
Je kind kan van hieruit doorstromen
naar Elderberry...
7
00:00:35,687 --> 00:00:40,100
vervolgens naar Hoskins
en dan naar Bentley.
8
00:00:43,361 --> 00:00:
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:50,381
<i>La gagnante de la bourse</i>
<i>d'études de 30000 dollars...</i>
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,749
<i>est Miss Louisiane, Erika Schwarz.</i>
3
00:00:54,854 --> 00:00:57,220
<i>Et la nouvelle Miss Amérique...</i>
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,453
<i>est Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
<i>... bourse d'études est...</i>
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
<i>Miss Louisiane, Erika Schwarz.</i>
7
00:01:19,813 --> 00:01:25,115
<i>Et la nouvelle Miss Amérique est</i>
<i>Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
8
00:01:25,985 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,140 --> 00:00:57,580
I'll tell you a tale
of the bottomless blue
2
00:00:57,740 --> 00:01:00,460
And it's, hey
to the starboard Heave-ho
3
00:01:00,620 --> 00:01:03,900
Look out, lad
A mermaid be waiting for you
4
00:01:04,020 --> 00:01:06,580
In mysterious
fathoms below
5
00:01:06,700 --> 00:01:09,020
Isn't this great?
The salty sea air,
6
00:01:09,140 --> 00:01:11,900
the wind blowing
in your face.
7
00:01:12,020 --> 00:01:17,340
- A perfect day to be at sea.
- Oh, yes, delightful.
8
00:01:17,460 --> 00:01:20,020
A fine strong wind
and a following sea.
9
00:01:20
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: rain, girl, letter, ona, fire, sphere, the, little, and, my, amateur, anime,
original filename: rain_girl_letter_ona_[fire_sphere]_(2104).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ãîæäü, äåâî÷êà è ìî¸ ïèñüìî
Ãîðîòêà ÿ-êîðîòêà ÿ èñòîðèÿ
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,120
ÃòðåÃÃåå Ãåáî ÷èñòîå
3
00:00:14,470 --> 00:00:16,560
âîçäóõ, êà ñà þùèéñÿ ìîåé ùåêè áîäðÿùèé è õîëîäÃûé.
4
00:00:17,940 --> 00:00:20,070
Ãó÷è âîñõîäÿùåãî ñîëÃöà ãîðÿ÷è,
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,790
è îñâåù¸ÃÃûé ãîðîä èñêðèòñÿ.
6
00:00:27,250 --> 00:00:30,390
à ýòîò äåÃü, ÿ âûøëà èç äîìà ðà Ãüøå, ÷åì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1676}{1735}Minunat !|Aerul sãrat...|
{1737}{1806}...vîntul îþi|bate în faþã
{1810}{1942}- O zi perfectã de navigat|- D-d-da, încîntãtoare...|
{1945}{2010}Vînt puternic ºi|o mare calmã...
{2022}{2098}Triton e în|toane bune
{2102}{2190}- Triton ?|- Regele mãrii, bãiete
{2193}{2257}Care marinar|n-a auzit de el ?
{2260}{2383}Sirene ! Eric, nu asculta|prostiile astea nautice
{2385}{2447}E adevãrul-adevãrat !
{2452}{2566}Trãiesc acolo...|în adîncul oceanului
{5070}{5131}Mãria Sa|Regele Triton !
{5513}{5586}ªi distinsul|compozitor...
{5591}{5683}Horatio Felonius Ignatius|Crustaceus Sebastian !
{5857}{5949}
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: wicked, little, things, 2006, french, fr, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - - French - fr - 5530578c4af88177c6ba8229c716839a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Contrema?tre en haut!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Remettez ces petits b?tards d'immigrant
sur leurs pieds.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
Nous avons deux heures
de lumi?re du jour avant de partir.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
Vous avez entendu M. Carlton.
Vous avez obtenu deux heures.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
On a besoin d'un petit.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
Toi.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Comment t'appelle-tu ?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Marie.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Descendez!
10
00:02:01,254 --> 00:02
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 3, 1974, prarie, s01e03, miles, walk, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(103)(1974).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,087 --> 00:00:24,486
Gracias, Señor.
2
00:00:36,127 --> 00:00:38,357
A 100 MILLAS DE DISTANCIA
3
00:01:03,127 --> 00:01:05,322
Lo que tenemos allÃ, es mucho más
de un centenar de acres de trigo...
4
00:01:05,487 --> 00:01:06,761
...a punto para la recolección.
5
00:01:06,887 --> 00:01:09,196
¡Vamos, escriban!
Un centenar.
6
00:01:12,407 --> 00:01:15,956
La cosecha será, como mÃnimo,
de 35 medidas por acre.
7
00:01:16,487 --> 00:01:19,957
Y, hasta ahora, el trigo se vende
a 75 centavos la medida.
8
00:01:20,247 --> 00:01:21,805
¿Cuánto dinero es?
9
00:01:25,567
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1146}{1242}1... 2... 3...
{1244}{1280}3... 3...
{1282}{1383}- Ce vine dupa 3? | - 4. Patru urmeaza dupa 3.
{1383}{1418}Vreau sa te aud cum numeri.
{1418}{1516}- Patru. | - Patru.
{1526}{1598}- Cinci. | - Cinci.
{1601}{1664}- Sase. | - Sase. Mai repede.
{1665}{1801}Sims...Sims! Te duci acasa.
{1957}{2070}Ne mai vedem, dulceata.
{2095}{2191}Te vei intoarce inapoi.
{2237}{2380}Deschideti portile!
{2790}{2862}Unde dracu' e tipul ala?
{3087}{3182}Kalvin! Kalvin!
{3285}{3393}Sa deschid usa pentru omul meu. Asta e omul meu.
{3400}{3496}- Percy! | - Imi pare rau, Kalvin.
{3502}{3550}Prostule!
{3594}{3660}Asteapta. Vor sa furam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,078
<i>Por los que tienen menos
experiencia que yo...</i>
2
00:00:52,185 --> 00:00:54,119
<i>...déjenme contarles de las niñas.</i>
3
00:00:55,655 --> 00:00:57,623
<i>Son básicamente repugnantes.</i>
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,353
<i>Desde mi punto de vista,
esto está claro.</i>
5
00:01:01,461 --> 00:01:03,486
<i>Antes, hace mucho...</i>
6
00:01:03,596 --> 00:01:05,621
<i>ESCUELA WILLIAM SHERMAN
... quizá en primero o segundo año...</i>
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,326
<i>...todos sabÃan
que te pegaban "cooties".</i>
8
00:01:08,435 --> 00:01:11,962
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: the, streets, of, san, francisco, 10, 5, 1972, s01e0, whose, little, boy, are, you, saints, s01e05,
original filename: The.Streets.of.San.Francisco(105)(1972).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:25,049
LAS CALLES DE SAN FRANCISCO
2
00:00:25,225 --> 00:00:26,692
<i>Una producción de Quinn Martin.</i>
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,124
<i>Protagonizado por Karl Malden.</i>
4
00:00:29,295 --> 00:00:32,890
<i>Y Michael Douglas.</i>
5
00:00:42,909 --> 00:00:46,367
<i>Con las estrellas invitadas:</i>
<i>James Stacy...</i>
6
00:00:47,147 --> 00:00:49,377
<i>...Linda Marsh...</i>
7
00:00:50,150 --> 00:00:52,584
<i>...Nancy Wickwire...</i>
8
00:00:53,186 --> 00:00:55,586
<i>...y Richard O'Brien.</i>
9
00:01:02,295 --> 00:01:03,762
El episodio de hoy:
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,569 --> 00:01:03,083
Stuart, ben je daar beneden?
2
00:01:03,249 --> 00:01:04,728
Ja, mam,ik ben hier.
3
00:01:05,409 --> 00:01:08,003
Godzijdank.
Ik was erg ongerust.
4
00:01:08,169 --> 00:01:10,729
Het is al goed.
Hij is beneden in de kelder.
5
00:01:10,889 --> 00:01:12,720
-Ben je klaar met inpakken?
-Ja, Mam.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,404
-Heb je aan schone onderbroeken gedacht?
-Ja.
7
00:01:16,569 --> 00:01:18,446
-Wel, we vertrekken over--
-vijf minuten.
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,247
Ik kom eraan.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,198
Jaaaa!
10
00:01:26,369 -
Subtitles for Dream A Little Dream
keywords: chicken, little, lrc, english, motechnet, com, us,
original filename: 2587-Chicken.Little.DVDRip.xVID-LRC.English.subs.motechnet.com.zip