Search Movie Subtitles results for dragonheart by relevance:
- Dragonheart.1996.iNT.DV DRiP.XviD-WRD.(osloskop.net).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,165 --> 00:00:11,507
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:11,548 --> 00:00:16,512
Translation by Jrrhack
3
00:01:02,766 --> 00:01:06,270
Nada mal.
4
00:01:07,855 --> 00:01:11,984
N?o o suficiente para viver.
5
00:01:20,075 --> 00:01:24,163
Importa-se se eu me sentar?
N?o tenho sua energia.
6
00:01:24,413 --> 00:01:28,250
Lute com sua cabe?a.
7
00:01:29,459 --> 00:01:33,130
N?o seu cora??o.
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,351
Firme.
9
00:01:46,602 --> 00:01:48,854
Melhor, Einon.
10
00:01:49,104 --> 00:01:53,483
Ainda est? morto.
11
- Dragonheart - Eng - 25fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1529}{1613}Not bad.
{1651}{1750}But not good enough to live.
{1944}{2042}Mind if I sit down?|I don't have your energy.
{2048}{2140}Fight with your head.
{2169}{2257}Not your heart.
{2532}{2574}Straight.
{2580}{2634}Better, Einon.
{2640}{2745}But you're still dead.
{2870}{2966}Purpose, not passion.
{3185}{3294}No one ever found victory|in the dirt.
{3350}{3394}The peasants are revolting.
{3400}{3452}They've always been revoltin', Prince.
{3458}{3507}But now they're rebellin'.
{3513}{3595}King Freyne wants his son|to witness his noble victory.
{3601}{3682}There's nothing noble|about crushing desperate men.
{3688}{3730}They're traitorous
- Dragonheart (1996).english.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,829 --> 00:01:04,763
Not bad.
2
00:01:07,901 --> 00:01:10,495
But not good enough to live.
3
00:01:20,113 --> 00:01:24,413
Mind if I sit down?
I don't have your energy.
4
00:01:24,451 --> 00:01:26,749
Fight with your head.
5
00:01:29,522 --> 00:01:31,615
Not your heart.
6
00:01:44,637 --> 00:01:46,605
Straight.
7
00:01:46,639 --> 00:01:49,107
Better, Einon.
8
00:01:49,142 --> 00:01:51,975
But you're still dead.
9
00:01:58,751 --> 00:02:01,219
Purpose, not passion.
10
00:02:11,898 --> 00:02:14,890
No one ever found victory
in the dirt.
11
00:02:18,771 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1031}CORAÃÃO DE DRAGÃO
{1515}{1541}Nada mau.
{1641}{1680}Mas não dá para viver.
{1947}{2016}Se importa que me sente?|Me falta a sua energia.
{2050}{2085}Lute com a cabeça.
{2158}{2193}Não com o coração.
{2521}{2546}Direito.
{2565}{2594}Está melhor.
{2645}{2682}Mas continua morto.
{2882}{2925}Determinação e não paixão.
{3174}{3218}Quem é derrubado não vence.
{3355}{3382}Os camponeses se revoltam.
{3384}{3431}Sempre o estiveram, PrÃncipe.
{3443}{3485}Mas agora é uma rebelião.
{3501}{3581}O Rei Freyne quer que o filho|assista à sua nobre vitória.
{3614}{3671}Não é nobre derrotar|homens desesperados.
{3673}{37
- Dragonheart.1996.HDRip. XviD-TLF-CD2.srt
- Dragonheart.1996.DVDRip .XviD-NoGRP.srt
- Dragonheart.1996.HDRip. XviD-TLF-CD1.srt
- dragonheart.1996.xvid.c d1-cultxvid.srt
- Dragonheart.sub
- dragonheart.1996.xvid.c d2-cultxvid.srt
6 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
Nu ar trebui sa asculti
cântecele menestrelilor.
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,882
Un dragon nu ar face rãu cuiva fãrã motiv.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,885
Da?
Atunci ce cãutai în satul meu?
4
00:00:10,135 --> 00:00:12,262
Aaa. Satul!
5
00:00:12,512 --> 00:00:15,182
Da, satul!
ti-l aduci aminte?
6
00:00:15,432 --> 00:00:19,352
Lasã-l în pace! Fugi Draco,
zboarã! Am eu grija de el!
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,481
- Ia-te de cineva de talia ta!
- Unde ai fost?
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,524
Ãmi pare rãu Bowen.
9
00:00:24,775 --> 00:00:29,488
Am fost distras.
10
00:00:29,613 --> 00:00:34,367
Bowen, f
- Dragonheart (23.976fps) 1996 - (720p.hddvd.x264-reveille).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:43,251
VllMEINEN LOHIKÃÃRME
2
00:01:03,438 --> 00:01:04,683
Ei hassumpaa.
3
00:01:08,694 --> 00:01:10,603
Mutta et selviäisi hengissä.
4
00:01:21,456 --> 00:01:24,161
Saanko istua?
En ole yhtä energinen kuin sinä.
5
00:01:25,752 --> 00:01:27,662
Käytä päätäsi, kun taistelet.
6
00:01:30,257 --> 00:01:31,502
Ãlä sydäntäsi.
7
00:01:45,397 --> 00:01:46,346
Suora.
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
Paremmin, Einon.
9
00:01:50,569 --> 00:01:52,028
Mutta kuolit taas.
10
00:02:00,454 --> 00:02:02,245
Päämäärä, ei taisteluhimo.
11
00:02:12,
- Dragonheart.srt
- Dragonheart.sub
2 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1070}{y:i}????????: CSA Domain
{1510}{1556}??? ??? ??????!
{1632}{1694}???? ??? ??? ?????? ??? ?? ??????
{1925}{2027}?? ???????? ?? ?????? ????;|??? ??? ??? ???????? ???
{2029}{2083}?????? ?? ?? ????? ???
{2150}{2201}??? ??? ?????? ???
{2513}{2559}????!
{2561}{2619}???????? Einon!
{2621}{2689}???? ????? ??? ???? ??????
{2851}{2910}??????, ??? ?????
{3166}{3238}?????? ???? ??? ????? ?? ????|???? ??? ??????
{3331}{3379}?? ??????? ????????????!
{3381}{3437}???????? ???????????? ????????
{3439}{3492}?? ???? ????????????!
{3494}{3580}? ???????? Freyne ????? ?? ??? ??? ???????|???? ???????? ??? ????
{3582}{3667}??? ??????? ?????? ?????
- dragonheart 2 (serce smoka 2).txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{929}{}Wszystko zacz??o si? dawno temu.
{1079}{}Kiedy Friar Piotr opowiedzia? mi o zakl?ciu,
{1289}{}?e serce pewnego smoka mog?o grozi? ludzko?ci.
{1379}{}Mia?o to nast?pi? gdy na niebie..
{1469}{}pojawi si? dwu-ogonowa kometa.
{1558}{}Nie przywi?zywa?em wi?kszej uwagi
{1648}{}do tej legendy.
{1738}{}Poniewa? ka?dy wiedzia?, ?e smoki..
{1828}{}ju? nie istniej?.
{1948}{}Ostatni smok o imieniu Draco...
{2038}{}zosta? zabity dawno temu przez Sir Bowena.
{2128}{}Rycerza dawnego kodu.
{2218}{}Przed ?mierci?, Bowen powr?ci?....
{2308}{}do jaskini Draco.
{2398}{}Tam otrzyma? najwi?kszy dar.
{2488}{}Jajo smoka.
{2637}{}Rycerz przekaza? go na
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1529}{1613}Not bad.
{1651}{1750}But not good enough to live.
{1944}{2042}Mind if I sit down?|I don't have your energy.
{2048}{2140}Fight with your head.
{2169}{2257}Not your heart.
{2532}{2574}Straight.
{2580}{2634}Better, Einon.
{2640}{2745}But you're still dead.
{2870}{2966}Purpose, not passion.
{3185}{3294}No one ever found victory|in the dirt.
{3350}{3394}The peasants are revolting.
{3400}{3452}They've always been revoltin', Prince.
{3458}{3507}But now they're rebellin'.
{3513}{3595}King Freyne wa
- Dragonheart - CD2 - Eng - 23,976fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:04,490
Don't do this!
Don't do this to me!
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,851
I was born in this village!
3
00:00:07,962 --> 00:00:09,930
You knew my father!
You knew my mother!
4
00:00:09,997 --> 00:00:13,125
- Who's the girl?
- A nuisance. Get rid of her.
5
00:00:13,167 --> 00:00:16,034
- Why?
- They're trying to placate you
with a sacrifice.
6
00:00:16,137 --> 00:00:18,799
Now, whoever gave them
that bright idea?
7
00:00:18,839 --> 00:00:21,501
- Never mind. Just get rid of her!
- How?
8
00:00:21,609 --> 00:00:23,509
- Eat her!
- Oh, please! Yuck!
9
0
- Dragonheart.1996.Ned.WS .DVDRip.XviD-AXIAL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,840 --> 00:01:01,989
Niet slecht.
2
00:01:05,880 --> 00:01:07,950
Maar niet goed genoeg om te leven.
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,271
Stoort het je als ik ga zitten?
Ik heb jouw energie niet.
4
00:01:22,240 --> 00:01:23,673
Vecht met je hoofd.
5
00:01:26,560 --> 00:01:27,913
Niet met je hart.
6
00:01:41,080 --> 00:01:41,990
Direct.
7
00:01:42,840 --> 00:01:44,034
Beter, Einon.
8
00:01:46,040 --> 00:01:47,917
Maar je bent nog steeds dood.
9
00:01:55,520 --> 00:01:57,033
'n Doel, geen passie.
10
00:02:07,200 --> 00:02:09,794
Niemand vond ooit 'n overwinning
in het vui
- Dragonheart - CD1 - Est - 23,976fps - 1996 - (734.904.320).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1035}DRAAKONISÃDA
{1506}{1552}Pole paha.
{1627}{1690}Aga ellujäämiseks pole piisav.
{1920}{2023}Kas tohin istuda? | Mul pole sinu energiat.
{2024}{2079}Võitle peaga.
{2146}{2196}Mitte südamega.
{2508}{2555}Otse.
{2556}{2615}Paremini, Einon.
{2616}{2684}Aga sa oled ikkagi surnud.
{2847}{2906}Eesmärk, mitte kirg.
{3162}{3234}Keegi pole veel võitu | mudast leidnud.
{3327}{3375}Talupojad mässavad.
{3376}{3432}Nad on alati mässanud, prints.
{3435}{3488}Aga nüüd alustasid nad ülestõusu.
{3490}{3576}Kuningas Freyne tahab, et ta | poeg tunnistaks ta üllast võitu.
{3578}{3663}Meeleheitel meeste tapmises | pole midagi üllas
- Dragonheart (the pirate bay download).srt
- dragonheart.(3437142).n fo
1 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,690 --> 00:01:04,610
Not bad.
2
00:01:07,770 --> 00:01:10,330
But not good enough to live.
3
00:01:19,970 --> 00:01:24,250
Mind if I sit down?
I don't have your energy.
4
00:01:24,290 --> 00:01:26,610
Fight with your head.
5
00:01:29,370 --> 00:01:31,450
Not your heart.
6
00:01:44,490 --> 00:01:46,450
Straight.
7
00:01:46,490 --> 00:01:48,970
Better, Einon.
8
00:01:49,010 --> 00:01:51,810
But you're still dead.
9
00:01:58,610 --> 00:02:01,050
Purpose, not passion.
10
00:02:11,730 --> 00:02:14,730
No one ever found victory
in the dirt.
11
00:02:18,610 --> 00:02:20,650
The peasants are revolting.
12
00:02:20,690 --> 00:02:23,
- dragonheart (1996).cd2.pidvx.sharereactor.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie r?bcie tego!| Zostawcie mnie!
00:00:07:Urodzi?am si? tutaj!
00:00:09:Znali?cie moich rodzic?w!
00:00:11:- Co to za dziewczyna?| - Niewa?ne, pozb?d? si? jej.
00:00:14:- Dlaczego?| - Chc? ci? przekupi? ofiar?.
00:00:17:Kto im to podpowiedzia??
00:00:20:- Niewa?ne. Za?atw j?!| - Jak?
00:00:23:- Zjedz j?!| - Nie ?artuj!
00:00:25:A Sir Eglamore, hipokryto?
00:00:27:Gryz?em tylko w samoobronie,| nigdy nie po?yka?em.
00:00:30:Improwizuj.
00:00:32:Dobra, dobra.
00:00:36:Nadchodzi! Szybko!
00:01:07:Pi?kny g?os.
00:01:10:Dzi?kuj?. Smoki uwielbiaj? ?piewa?,| gdy s? szcz??liwe.
00:01:14:Nie jeste? jak inne smoki.
00:01:17:A ilu nas zna?a??
00:01:20:Ty jeste? pierwszy.
00:0
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{929}{1079}V?echno za?alo ji? d?vno
{1079}{1289}Kdy? mi far?? Petr ?ekl o zaklet?,
{1289}{1379}6e srdce draka mohlo hrozit lidskosti.
{1379}{1469}M?lo se to st?t, kdy? se na neb?..
{1469}{1558}objev? dvou-oh?ov? kometa.
{1558}{1648}Nev?noval jsem pozornost
{1648}{1738}t?to legend?.
{1738}{1828}Proto?e ka?d? v?d?l, ?e draci..
{1828}{1948}u? neexistuj?.
{1948}{2038}Posledn? drak jm?nem Drago...
{2038}{2128}Byl zabit sirem Bowenem.
{2128}{2218}Ryt??e starod?vn?ho kodexu.
{2218}{2308}P?ed smrt?, Bowen nav?t?vil....
{2308}{2398}Dragovu jeskyni.
{2398}{2488}Tam dostal nejv?t?? dar.
{2488}{2637}Dra?? vejce.
{2637}{2727}Odk?zal ho na?emu ??d
- [68792] Dragonheart (1996).sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1528}{1575}To nen? zl?.
{1650}{1712}Ale na p?e?it? to nesta??.
{1943}{2046}M??u si sednout?|nem?m v?dr? jako Ty.
{2047}{2102}Bojuj hlavou.
{2168}{2219}Ne srdcem.
{2531}{2578}Zaber.
{2579}{2638}Te? l?pe.
{2639}{2707}Ale znova jsi um?el.
{2869}{2928}Nenech se un?st.
{3184}{3256}Kdo se v?l?, sotva zv?t?z?.
{3349}{3398}Sedl?ci se bou??.
{3399}{3455}Sedl?ci se v?dy bou??, Princi.
{3457}{3511}Ale te? to je vzpoura.
{3512}{3599}Kr?l Freyne chce, aby syn|vid?l jeho v?t?zstv?.
{3600}{3686}Zab?jen? chud?k? nen?|triumf.
{3687}{3734}Je to zr?dn? ?p?na!
{3735}{3789}Na rozkaz kr?le - poj?!
{3893}{3969}Ty tak? m??e? jet,|ch?vo.
{5511}{5579}Chc?pn
- [73332] Dragonheart: A New Beginning (2000).txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{929}{1079}V?echno za?alo ji? d?vno
{1079}{1289}Kdy? mi far?? Petr ?ekl o zaklet?,
{1289}{1379}6e srdce draka mohlo hrozit lidskosti.
{1379}{1469}M?lo se to st?t, kdy? se na neb?..
{1469}{1558}objev? dvou-oh?ov? kometa.
{1558}{1648}Nev?noval jsem pozornost
{1648}{1738}t?to legend?.
{1738}{1828}Proto?e ka?d? v?d?l, ?e draci..
{1828}{1948}u? neexistuj?.
{1948}{2038}Posledn? drak jm?nem Drago...
{2038}{2128}Byl zabit sirem Bowenem.
{2128}{2218}Ryt??e starod?vn?ho kodexu.
{2218}{2308}P?ed smrt?, Bowen nav?t?vil....
{2308}{2398}Dragovu jeskyni.
{2398}{2488}Tam dostal nejv?t?? dar.
{2488}{2637}Dra?? vejce.
{2637}{2727}Odk?zal ho na?emu ??d
- Dragonheart.1996.720p.H DTV.x264-ESiR.mkv.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,581 --> 00:00:30,458
<b>S?RK?NYSZ?V</b>
2
00:00:51,981 --> 00:00:53,858
Nem rossz.
3
00:00:57,069 --> 00:00:59,614
De nem el?g j?, hogy ?letben maradj.
4
00:01:09,290 --> 00:01:13,503
Nem b?nod ha le?l?k?
?n m?r nem vagyok olyan fiatal.
5
00:01:13,628 --> 00:01:15,838
Az eszeddel harcolj.
6
00:01:18,674 --> 00:01:20,760
Ne a sz?veddel.
7
00:01:33,815 --> 00:01:35,692
Egyenesen.
8
00:01:35,817 --> 00:01:38,194
Ez m?r jobb, Einon.
9
00:01:38,319 --> 00:01:41,114
De ?gy is meghalt?l.
10
00:01:47,912 --> 00:01:50,331
Elsz?ntan, de ne szenved?lyb?l.
11
00:02:01,050 -
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1538}{1585}Nie?le.
{1660}{1722}Ale za ma?o by prze?y?.
{1953}{2056}Mog? usi????| Nie mam tyle si?y co ty.
{2057}{2112}Walcz z g?ow?.
{2178}{2229}Opanuj emocje.
{2541}{2588}Prosto.
{2589}{2648}Teraz lepiej.
{2649}{2717}Ale znowu zgin??e?.
{2879}{2938}Nie daj si? ponie??.
{3194}{3266}Nikt nie wygrywa le??c na ziemi.
{3359}{3408}Ch?opi si? burz?.
{3409}{3465}Zawsze to robili, Ksi???.
{3467}{3521}Ale teraz to bunt.
{3522}{3609}Kr?l Freyne chce by syn| ujrza? jego zwyci?stwo.
{3610}{3696}Zabijanie biedak?w to nie| triumf.
{3697}{3744}To zdrajcy!
{3745}{3799}Na rozkaz kr?la - ruszamy!
{3903}{3979}Ty te? mo?esz jecha?,| nia?ko.
{5853}{592
- Dragonheart.1996.iNTERN AL.DVDRip.XviD.CD1-CULTXviD.srt
- Dragonheart.1996.iNTERN AL.DVDRip.XviD.CD2-CULTXviD.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,840 --> 00:01:01,989
Niet slecht.
2
00:01:05,880 --> 00:01:07,950
Maar niet goed genoeg om te leven.
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,271
Stoort het je als ik ga zitten?
Ik heb jouw energie niet.
4
00:01:22,240 --> 00:01:23,673
Vecht met je hoofd.
5
00:01:26,560 --> 00:01:27,913
Niet met je hart.
6
00:01:41,080 --> 00:01:41,990
Direct.
7
00:01:42,840 --> 00:01:44,034
Beter, Einon.
8
00:01:46,040 --> 00:01:47,917
Maar je bent nog steeds dood.
9
00:01:55,520 --> 00:01:57,033
'N Doel, geen passie.
10
00:02:07,200 --> 00:02:09,794
Niemand vond ooit 'n overwinning
in het vui
There are more subtitles available for Dragonheart
Click here to view them