Search Movie Subtitles results for dragon hunter by relevance:
- Dragon Hunters.srt
- dragon.hunter.(3414290).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-16
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,960 --> 00:01:51,680
ÃËÃÃÂà åÃà ÃŽÃÃ¥Ã
2
00:04:05,960 --> 00:04:11,880
ãä Ãà Ãæ ÂÃà ÃÃà äãÃÃÃÃã
Ãáà ãä Ãæà Ãà Ãà ÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥ ÃÃ
3
00:04:14,080 --> 00:04:17,440
ÂÃ¥ÃÃ¥ ÃæÃà äÃÃà Ãà ÃÃ¥ ÃÃËáà ÃŽÃÃ¥Ãà ÃÃÃäÃË
4
00:04:17,880 --> 00:04:20,800
ÃæäÃÃÃá ÃÃÃÂå¡ æÃÃÃäÃË Ã¦
ÂÃãåÃà ÃÃáà Ãæä
5
00:04:21,400 --> 00:04:25,920
Ãà ÃäÃà ÃæÃã¡ ÃÃà Ãæ ãÃÃÃã
6
00:04:27,480 --> 00:04:29,320
æ ÃÃä ÃÃáã æÃÃà ËÃ¥ ãÃÃà Ããæã ãÃÃÃ¥
7
00:04:33,000 --> 00:04:35,800
ÃÃËáà ÃŽÃÃ¥Ãà ÃÃÃäÃË ÃáæÃáæ
ãÃÃæÃ
1 file(s), added on: 2009-04-16
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,960 --> 00:01:51,680
ÃËÃÃÂà åÃà ÃŽÃÃ¥Ã
2
00:04:05,960 --> 00:04:11,880
ãä Ãà Ãæ ÂÃà ÃÃà äãÃÃÃÃã
Ãáà ãä Ãæà Ãà Ãà ÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥ ÃÃ
3
00:04:14,080 --> 00:04:17,440
ÂÃ¥ÃÃ¥ ÃæÃà äÃÃà Ãà ÃÃ¥ ÃÃËáà ÃŽÃÃ¥Ãà ÃÃÃäÃË
4
00:04:17,880 --> 00:04:20,800
ÃæäÃÃÃá ÃÃÃÂå¡ æÃÃÃäÃË Ã¦
ÂÃãåÃà ÃÃáà Ãæä
5
00:04:21,400 --> 00:04:25,920
Ãà ÃäÃà ÃæÃã¡ ÃÃà Ãæ ãÃÃÃã
6
00:04:27,480 --> 00:04:29,320
æ ÃÃä ÃÃáã æÃÃà ËÃ¥ ãÃÃà Ããæã ãÃÃÃ¥
7
00:04:33,000 --> 00:04
- Dragon.Hunter.2008.DVDRip.XviD -RUBY187115.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:05,224
<i>Multe se spun despre curaj</i>
2
00:02:07,000 --> 00:02:12,999
<i>Dar curajul este definit de fricã,</i>
3
00:02:13,000 --> 00:02:16,999
<i>laºii ce se tem pentru viaþa lor.</i>
4
00:02:17,000 --> 00:02:19,999
Dar dacã tu simþi
mai mult decât moartea
5
00:02:20,000 --> 00:02:22,999
<i>atunci tu înþelegi întunericul.</i>
6
00:02:23,000 --> 00:02:26,224
<i>ªtii cã sunt unele rãni ce
nu se vindecã niciodatã.</i>
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,224
<i>ªtii cã dacã pierzi ceva
este pierdut pentru totdeauna.</i>
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,224
- Dragon.Hunter.2008.720p.BluRay .x264-THUGLiNE866912.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,233 --> 00:00:17,810
Traducerea ºi adaptarea:
AMC & Snap
2
00:01:46,228 --> 00:01:48,548
<i>Multe se spun despre curaj</i>
3
00:01:50,400 --> 00:01:56,657
<i>Dar curajul este definit de fricã,</i>
4
00:01:56,658 --> 00:02:00,829
<i>laºii ce se tem pentru viaþa lor.</i>
5
00:02:00,830 --> 00:02:03,957
Dar dacã tu simþi
mai mult decât moartea
6
00:02:03,958 --> 00:02:07,087
<i>atunci tu înþelegi întunericul.</i>
7
00:02:07,088 --> 00:02:10,450
<i>ªtii cã sunt unele rãni ce
nu se vindecã niciodatã.</i>
8
00:02:12,303 --> 00:02:14,622
<i>ªtii cã dacã pierzi ce
- Dragon Hunter.DVDRip.FxM.gr.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,560 --> 00:01:51,280
DRAGON HUNTERS
2
00:02:04,565 --> 00:02:05,565
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREASTM
3
00:02:05,565 --> 00:02:08,025
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAST
4
00:02:08,025 --> 00:02:09,305
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAS
5
00:02:09,305 --> 00:02:09,945
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREA
6
00:02:09,945 --> 00:02:10,265
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTRE
7
00:02:10,265 --> 00:02:10,425
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTR
8
00:02:10,425 --> 00:02:10,505
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANT
9
00:02:10,505 --> 00:02:10,545
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
AN
10
00:02:10,545 --> 00:02:10,565
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
A
11
00:02:1
- Dragon.Hunter.2008.DVDRip.XviD -RUBY742532.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:30,000 --> 00:00:38,224
Traducerea ºi Adaptarea:
RichardNew Xp Agent007
xp_delete@yahoo.com
www.richardnew.info
1
00:02:03,000 --> 00:02:05,224
<i>Multe se spun despre curaj</i>
2
00:02:07,000 --> 00:02:12,999
<i>Dar curajul este definit de fricã,</i>
3
00:02:13,000 --> 00:02:16,999
<i>laºii ce se tem pentru viaþa lor.</i>
4
00:02:17,000 --> 00:02:19,999
Dar dacã tu simþi
mai mult decât moartea
5
00:02:20,000 --> 00:02:22,999
<i>atunci tu înþelegi întunericul.</i>
6
00:02:23,000 --> 00:02:26,224
<i>ªtii cã sunt unele rãni ce
nu se vindecã niciodatã.</i>
7
00:02
- Dragon.Hunter.2008.720p.BRRip. x264.AC3.dxva-HDLiTE.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,120 --> 00:01:57,760
Draken jagers
2
00:04:17,000 --> 00:04:23,880
Ik ben niet bang voor jou, lelijkerd!
Mijn hart is zo puur als een waterbron.
3
00:04:25,440 --> 00:04:29,320
De Silver Knight staat tegenover de draak.
4
00:04:29,400 --> 00:04:33,000
Het staart naar hem, met zijn enorme, lelijke,
nietszeggende ogen.
5
00:04:33,080 --> 00:04:37,320
Met mijn zilveren dolk zal ik je kop
eraf hakken, het recht...
6
00:04:37,400 --> 00:04:41,960
het recht zal pas zegevieren als
jij dood bent.
7
00:04:45,160 --> 00:04:48,520
De verschrikkelijke draak wankelt en struikelt
8
00:04
- Dragon Hunter.DVDRip.TNAN.gr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:22,222
<b><i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam]</b></i>
2
00:01:47,960 --> 00:01:51,680
DRAGON HUNTERS
3
00:02:04,965 --> 00:02:06,695
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREASTM
4
00:02:06,730 --> 00:02:08,217
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAST
5
00:02:08,252 --> 00:02:09,298
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAS
6
00:02:09,333 --> 00:02:09,999
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREA
7
00:02:10,034 --> 00:02:10,429
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTRE
8
00:02:10,464 --> 00:02:10,684
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTR
9
00:02:10,719 --> 00:02:10,832
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANT
10
00:02:10,867 -
- Dragon-Hunter-DvDRip-XviD-RUBY .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:54,295
LOVAC NA ZMAJEVE
2
00:02:01,506 --> 00:02:05,886
Mnogo toga je reèeno o hrabrosti.
3
00:02:05,887 --> 00:02:10,388
Ali hrabrost je uslovljena strahom.
4
00:02:10,406 --> 00:02:15,985
Kukavice se boje gubitka
svojih sopstvenih života...
5
00:02:15,986 --> 00:02:22,827
ali ako se plašite više i od smrti,
onda razumete tamu.
6
00:02:22,947 --> 00:02:27,568
Znate da postoje neke rane
koje nikada ne zaceljuju.
7
00:02:27,588 --> 00:02:32,668
Znate da je nešto
što ste izgubili nestalo zauvek.
8
00:02:32,748 --> 00:02:38,848
Da postoje stvari
gore i od
- Dragon.Hunters.2008.DVDRip-FXM .srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,560 --> 00:01:51,280
- öééãé äãø÷åðéà -
2
00:01:51,981 --> 00:02:02,181
menov úåøâà îùîéòä òì éãé
Extreme îöååú
3
00:04:06,660 --> 00:04:11,480
.à ðé ìà îôçãú îîê, éöåø îëåòø
.äìá ùìé èäåø ëîå îòééï îéà çééÃ
4
00:04:13,680 --> 00:04:17,040
<i>äà áéø äâåúé äëñåó äúééöá
îåì ãø÷åï äùìã äðåøà </i>
5
00:04:17,480 --> 00:04:20,400
<i>äåà ðòõ áå à ú îáèå áòéðéå
äâãåìåú, äðåøà éåú åäøé÷åú</i>
6
00:04:21,000 --> 00:04:25,520
áòæøú ô
- Dragon.Hunters.2008.DVDRip-FXM .srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,560 --> 00:01:51,280
- öééãé äãø÷åðéà -
2
00:01:51,981 --> 00:02:02,181
menov úåøâà îùîéòä òì éãé
Extreme îöååú
3
00:04:06,660 --> 00:04:11,480
.à ðé ìà îôçãú îîê, éöåø îëåòø
.äìá ùìé èäåø ëîå îòééï îéà çééÃ
4
00:04:13,680 --> 00:04:17,040
<i>äà áéø äâåúé äëñåó äúééöá
îåì ãø÷åï äùìã äðåøà </i>
5
00:04:17,480 --> 00:04:20,400
<i>äåà ðòõ áå à ú îáèå áòéðéå
äâãåìåú, äðåøà éåú åäøé÷åú</i>
6
00:04:21,000 --> 00:04:25,520
áòæøú ô
- Dragon.Hunters.2008.DvDRip-FxM .srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,960 --> 00:01:51,680
LOVCI NA ZMAJEVE
2
00:04:05,960 --> 00:04:11,880
Ne bojim te se, ti ružno stvorenje.
Moje srce je èistije od proljetnog izvora.
3
00:04:14,080 --> 00:04:17,440
Neustrašivi jahaè suoèava se
sa strašnim zmajem...
4
00:04:17,880 --> 00:04:20,800
Buljio je u njega, sa velikim, strašnim,
ispraznim oèima.
5
00:04:21,400 --> 00:04:25,920
Sa svojim srebrnim maèem,
ja æu ti odsjeæi glavu, aaaa...
6
00:04:27,480 --> 00:04:29,320
... i pravda æe biti zadovoljena
jedino ako ti budeš mrtav...
7
00:04:33,000 --> 00:04:35,800
Strašni kostur zmaj je
posrnuo
- Dragon.Hunters.2009.BDRiP.XviD - RG.sub
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6454}{6527}ÃÃ¥ ñå ñòðà õóâà ì îò òåá,|ãðîçÃî ñúùåñòâî. Ãúðöåòî ìè Ã¥ ÷èñòî
{6530}{6577}êà òî ïëà ÃèÃñêè èçâîð.
{6635}{6705}ÃðåáúðÃèÿò ðèöà ð Ãîòèê ñòîåøå|ëèöå â ëèöå ñðåùó óæà ñÃèÿ
{6708}{6804}äðà êîÃîâ ñêåëåò, êîéòî ãî ãëåäà øå ñ|ãîëåìèòå ñè ãðîçÃè, ïðà çÃè î÷è.
{6820}{6904}à ìîèòå ñðåáúðÃè êèÃæà ëè|ùå îòñåêà ãëà âà òà òè.
{6907}{7009}Ãðà ... Ãðà âäà òà ùå âúçòúðæåñòâóâà ,|ñà ìî êîãà òî ñè ìúðòúâ.
{7118}
- Dragon.Hunters.2008.DvDRip-FxM .srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,960 --> 00:01:51,680
LOVCI NA ZMAJEVE
2
00:04:05,960 --> 00:04:11,880
Ne bojim te se, ti ružno stvorenje.
Moje srce je èistije od proljetnog izvora.
3
00:04:14,080 --> 00:04:17,440
Neustrašivi jahaè suoèava se
sa strašnim zmajem...
4
00:04:17,880 --> 00:04:20,800
Buljio je u njega, sa velikim, strašnim,
ispraznim oèima.
5
00:04:21,400 --> 00:04:25,920
Sa svojim srebrnim maèem,
ja æu ti odsjeæi glavu, aaaa...
6
00:04:27,480 --> 00:04:29,320
... i pravda æe biti zadovoljena
jedino ako ti budeš mrtav...
7
00:04:33,000 --> 00:04:35,800
Strašni kostur zmaj je
posrnuo
- Dragon Hunters.srt
- dragon.hunter.(3618673).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,662 --> 00:02:38,631
Subtitles by
Tim Bowman
Sync to this BDrip by Obed
2
00:04:18,308 --> 00:04:20,050
I do not fear you,
ugly thing.
3
00:04:20,051 --> 00:04:22,921
My heart is pure
as a fresh water spring.
4
00:04:25,532 --> 00:04:29,059
The Silver Knight Gothic was standing,
facing the terrible skeleton dragon.
5
00:04:29,163 --> 00:04:32,436
That stared at him,
with his big, ugly empty eyes.
6
00:04:32,944 --> 00:04:36,642
With my silver daggers
I shall lop off your head.
7
00:04:36,643 --> 00:04:37,686
Jus ...
8
00:04:37,889 --> 00:04:40,597
Justice will be done o
- Dragon Hunter.DVDRip.TNAN.gr.s rt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:22,222
<b><i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam]</b></i>
2
00:01:47,960 --> 00:01:51,680
DRAGON HUNTERS
3
00:02:04,965 --> 00:02:06,695
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREASTM
4
00:02:06,730 --> 00:02:08,217
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAST
5
00:02:08,252 --> 00:02:09,298
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAS
6
00:02:09,333 --> 00:02:09,999
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREA
7
00:02:10,034 --> 00:02:10,429
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTRE
8
00:02:10,464 --> 00:02:10,684
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTR
9
00:02:10,719 --> 00:02:10,832
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANT
10
00:02:10,867 -
- Dragon.Hunter.2008.720p.BluRay .x264-THUGLiNE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,233 --> 00:00:17,810
Traducerea ºi adaptarea:
AMC & Snap
2
00:01:46,228 --> 00:01:48,548
<i>Multe se spun despre curaj</i>
3
00:01:50,400 --> 00:01:56,657
<i>Dar curajul este definit de fricã,</i>
4
00:01:56,658 --> 00:02:00,829
<i>laºii ce se tem pentru viaþa lor.</i>
5
00:02:00,830 --> 00:02:03,957
Dar dacã tu simþi
mai mult decât moartea
6
00:02:03,958 --> 00:02:07,087
<i>atunci tu înþelegi întunericul.</i>
7
00:02:07,088 --> 00:02:10,450
<i>ªtii cã sunt unele rãni ce
nu se vindecã niciodatã.</i>
8
00:02:12,303 --> 00:02:14,622
<i>ªtii cã dacã pierzi ce
- Dragon Hunter.DVDRip.FxM.gr.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,560 --> 00:01:51,280
DRAGON HUNTERS
2
00:02:04,565 --> 00:02:05,565
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREASTM
3
00:02:05,565 --> 00:02:08,025
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAST
4
00:02:08,025 --> 00:02:09,305
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREAS
5
00:02:09,305 --> 00:02:09,945
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTREA
6
00:02:09,945 --> 00:02:10,265
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTRE
7
00:02:10,265 --> 00:02:10,425
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANTR
8
00:02:10,425 --> 00:02:10,505
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ANT
9
00:02:10,505 --> 00:02:10,545
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
AN
10
00:02:10,545 --> 00:02:10,565
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
A
11
00:02:1
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,707 --> 00:01:44,677
¶ÃÃÃÃÃÃøÃúöà õ·¨
2
00:01:45,644 --> 00:01:49,375
µ«ÃÃÃøÃäõÃÃÃòæ¿Ã¾å¶ø¶¨ÃåµÃ
3
00:01:50,347 --> 00:01:54,809
ó·ò÷¾åçÃÂ¥ÃüºµÃÃÃÃü
4
00:01:55,691 --> 00:02:01,653
µ«ÃÃÃãÃç¹ûÃãÃù¿Ã¾åµÃ±ÃÃøüÃõ
ÃÃôÃã±ãÃýâºÃ°µÃÃòôÃÃ
5
00:02:02,698 --> 00:02:06,327
ÃãêµÃÃÃéÃÿÃÃò»»á±»ÃÃÃú
6
00:02:07,179 --> 00:02:11,378
ÃÃé¶«Ã÷çÃÂ¥Ãþò»¿ÃÃõÃ
7
00:02:12,364 --> 00:02:17,392
ÃÃéÃÃÃï±ÃÃÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,707 --> 00:01:44,677
¹ï©ó«i®ð¦³«Ã¦h»¡ªk
2
00:01:45,644 --> 00:01:49,375
¦ý«i®ð¨ä¹ê¬O¦]ó®£Ãæéw¸qªº
3
00:01:50,347 --> 00:01:54,809
ö¤Ã¬ÃÃÃ¥¢¥h¦Ã¤vªº©Ã©R
4
00:01:55,691 --> 00:02:01,653
¦ý¬O§A¦pªG§A©Ã®£Ã꺤ñ¦º§ó¬Ã
¨º»ò§A«K¤F¸Ã¶Ã·t¬O¤°»ò¤F
5
00:02:02,698 --> 00:02:06,327
§Aª¾¹D¦³¨Ã¶Ã¤f¥ä£·|³Qªvá
6
00:02:07,179 --> 00:02:11,378
¦³¨ÃªF¦è¥¢¥h¤F´N¤£¥i¦A±o
7
00:02:12,364 --> 00:02:17,392
¦³¨Ã¨Ãª«¤ñ¦º¤`§óÃV
8
00:02:51,882 --> 00:0
There are more subtitles available for Dragon Hunter
Click here to view them