Search Movie Subtitles results for dracula dead and loving it Subtitle by relevance:
- Dracula - Dead and Loving It.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,482 --> 00:02:26,282
U ovako sku?enom sme?taju,
ose?am obavezu da se predstavim.
2
00:02:26,386 --> 00:02:29,947
Ja sam Tomas Renfild.
Advokat iz Londona.
3
00:02:30,023 --> 00:02:31,422
Englez.
4
00:02:31,491 --> 00:02:34,949
Moja ?ena i ja, volimo Engleze.
Zar ne, draga?
5
00:02:36,730 --> 00:02:40,359
Priznajem da se nisam privikao
na ove puteve u Transilvaniji.
6
00:02:41,568 --> 00:02:43,035
Ose?aj je malo mu?an.
7
00:02:43,103 --> 00:02:46,300
Mu?an? Re?i ?u voza?u da vozi polako.
8
00:02:48,876 --> 00:02:50,206
Voza?u...
9
00:02:52,412 --> 00:02:53,936
Sunce za
- Dracula - Dead and Loving It (1995).srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,389 --> 00:02:14,189
<i>????????????
<i> 1893
2
00:02:22,715 --> 00:02:26,515
?? ???? ??????? ??????,
?????? ??? ?????? ?? ???????.
3
00:02:26,619 --> 00:02:30,180
?????????? ????? ????????.
????????? ??? ?? ???????.
4
00:02:30,256 --> 00:02:31,655
????????.
5
00:02:31,724 --> 00:02:35,182
? ??????? ??? ?? ??? ???????
???? ?????????, ????;
6
00:02:36,963 --> 00:02:40,592
??? ????? ???????????? ?????
??????? ??? ?????????????.
7
00:02:41,801 --> 00:02:43,268
?????????? ?????? ??????.
8
00:02:43,336 --> 00:02:46,533
??????; ?? ??? ?? ?? ??? ??????.
9
00:02:49,108
- Dracula - Dead And Loving It.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,294 --> 00:02:46,092
Ãntr-un spaþiu atât de mic,
Mã simt constrâns sã mã prezint.
2
00:02:46,198 --> 00:02:49,758
Mã numesc Thomas Renfield.
Avocat din London.
3
00:02:49,835 --> 00:02:51,234
Englez.
4
00:02:51,300 --> 00:02:54,758
Eu ºi soþia mea iubim englezii.
Nu-i aºa draga?
5
00:02:56,542 --> 00:03:00,169
Trebuie sã vã mãrturisesc cã nu sunt obiºnuit
cu drumurile acestea din Transilvania.
6
00:03:01,377 --> 00:03:02,847
Mã simt puþin rãu.
7
00:03:02,913 --> 00:03:06,110
Vã e rãu?
Am sã-i spun vizitiului sã meargã mai încet.
8
00:03:08,687 -->
- Dracula Dead And Loving It ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:23,226 --> 00:02:27,027
Ãà ãÃá Ã¥Ãà ÃáãÃÃä ÃáÃÃÃö¡
ÃóÃúÃÃõ ÃÃáÃÃÃÃÃà áÃóÃÃÃã äÃÃÃ.
2
00:02:27,129 --> 00:02:30,692
Ãäà ÃáÃÃà ÃæãÃà ÃÃäÃÃáà ãÃÃãì ãä áäÃä
3
00:02:30,767 --> 00:02:32,166
ÃäÃáÃÃÃ
4
00:02:32,236 --> 00:02:35,693
Ãäà æÃæÃÃì¡ äóÃÃøõ
ÃáÃäÃáÃÃó. ÃáÃà ÃÃáà ÃÃÃÃÃÃÃì¿
5
00:02:37,475 --> 00:02:41,103
óÃÃÃÃÃõ Ãääì áóÃÃõ
ãõÃóÃóæøÃó Ãáì ÃÃà ÃÃÃäÃÃÃÃáÃÃ.
6
00:02:42,313 --> 00:02:43,781
ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃÃä Ã
- Dracula Dead And Loving It - Eng - 23,976fps - 1995 - (iNT-TxxZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,544 --> 00:02:45,343
In such close quarters,
I feel compelled to introduce myself.
2
00:02:45,448 --> 00:02:49,008
I'm Thomas Renfield, Esquire.
Solicitor from London.
3
00:02:49,085 --> 00:02:50,484
English.
4
00:02:50,552 --> 00:02:54,010
My wife and I, we love the English.
Don't we, dear?
5
00:02:55,792 --> 00:02:59,420
I confess I'm not accustomed
to these Transylvanian roads.
6
00:03:00,629 --> 00:03:02,097
Feeling a bit queasy.
7
00:03:02,164 --> 00:03:05,361
Queasy? I tell driver to go slow.
8
00:03:07,937 --> 00:03:09,268
Driver...
9
00:03:11,473 --> 00:03:12,9
- Dracula - Dead And Loving It.txt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:42,294 --> 00:02:46,092
Ãntr-un spaþiu atât de mic,
Mã simt constrâns sã mã prezint.
2
00:02:46,198 --> 00:02:49,758
Mã numesc Thomas Renfield.
Avocat din London.
3
00:02:49,835 --> 00:02:51,234
Englez.
4
00:02:51,300 --> 00:02:54,758
Eu ºi soþia mea iubim englezii.
Nu-i aºa draga?
5
00:02:56,542 --> 00:03:00,169
Trebuie sã vã mãrturisesc cã nu sunt obiºnuit
cu drumurile acestea din Transilvania.
6
00:03:01,377 --> 00:03:02,847
Mã simt puþin rãu.
7
00:03:02,913 --> 00:03:06,110
Vã e rãu?
Am sã-i spun vizitiului sã meargã mai încet.
8
00:03:08,687 --> 00:03:10,018
Vizitiule...
9
00:03:12,223 --> 00:03:13,747
Soare
- Dracula---Dead-And-Loving-It-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,936 --> 00:00:07,622
- Tata-mata! - Pa, gospodo, uzet æu svoj...
- Riki-kiki. - Idem.
2
00:00:09,611 --> 00:00:14,345
Vidim, gospodine Helsing, da ste èovjek
koji voli da je njegova zadnja.
3
00:00:15,217 --> 00:00:18,187
Neæete me isprovocirati tim
djeèjim zadirkivanjima.
4
00:00:19,387 --> 00:00:20,216
"Zveèka-pleæka!"
5
00:00:21,791 --> 00:00:26,228
Da, da, ja sam nezreo, ja volim da je moja
zadnja. Cvrc-prc!
6
00:00:29,486 --> 00:00:37,046
- Kasno je, nastavit æemo razgovor drugom
prilikom. Laku noæ. - Laku noæ.
7
00:00:39,773 --> 00:00:40,835
Zumba-lumba!
8
- Dracula - Dead and loving it (by Mel Brooks w- Leslie Nielsen) Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,972 --> 00:00:25,610
<i>DRACULA
MUERTO Y DISFRUTANDOLO.</i>
2
00:02:22,744 --> 00:02:26,543
En tales cuartos peque?os,
siento que tengo que presentarme.
3
00:02:26,648 --> 00:02:30,208
Soy Thomas Renfield, Esquire.
Abogado de Londres.
4
00:02:30,285 --> 00:02:31,684
Ingl?s.
5
00:02:31,752 --> 00:02:35,210
Mi esposa y yo, amamos el ingl?s.
?No es cierto, querida?
6
00:02:36,992 --> 00:02:40,620
Confieso que no estoy acostumbrado
a estos caminos transilvanos.
7
00:02:41,829 --> 00:02:43,297
Siento un poco de nauseas.
8
00:02:43,364 --> 00:02:46,561
?Nauseas? Le dir? al cho
- Dracula Dead And Loving It.(1995).XviD-LintF.sr t
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,544 --> 00:02:45,344
In such close quarters,
I feel compelled to introduce myself.
2
00:02:45,448 --> 00:02:49,009
I'm Thomas Renfield, Esquire.
Solicitor from London.
3
00:02:49,085 --> 00:02:50,484
English.
4
00:02:50,553 --> 00:02:54,011
My wife and I, we love the English.
Don't we, dear?
5
00:02:55,792 --> 00:02:59,421
I confess I'm not accustomed
to these Transylvanian roads.
6
00:03:00,630 --> 00:03:02,097
Feeling a bit queasy.
7
00:03:02,165 --> 00:03:05,362
Queasy? I tell driver to go slow.
8
00:03:07,937 --> 00:03:09,268
Driver...
9
00:03:11,474 --> 00:03:12,9
- Dracula Dead And Loving It.(1995).XviD-LintF.sr t
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,544 --> 00:02:45,344
In deze kleine ruimte,
voel ik me verplicht me voor te stellen.
2
00:02:45,448 --> 00:02:49,009
Ik ben Thomas Renfield, Esquire.
een notaris uit Londen.
3
00:02:49,085 --> 00:02:50,484
Engels.
4
00:02:50,553 --> 00:02:54,011
Mijn vrouw en ik, houden van Engelsen.
Is het niet, schat?
5
00:02:55,792 --> 00:02:59,421
Ik moet toegeven dat ik de
Transylvanische wegen niet gewend ben.
6
00:03:00,630 --> 00:03:02,097
Ik voel me wat draaierig.
7
00:03:02,165 --> 00:03:05,362
Draaierig?
Ik vraag chauffeur trager te rijden.
8
00:03:07,937 --> 00:03:09,268
Chau
- Dracula - Dead and loving it Port Br.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{941}{1047}DR?CULA, MORTO MAS FELIZ
{3609}{3647}TRANSILV?NIA, 1893
{3874}{3961}Em espa?os pequenos sinto-me|impelido a apresentar-me.
{3964}{4014}Sou Thomas Renfield, Ilmo Sr.,
{4015}{4093}advogado de Londres.|- Ah, ingl?s!
{4106}{4178}A minha mulher e eu adoramos|os ingleses. N?o ?, querida?
{4232}{4309}N?o estou habituado|?s estradas da Transilv?nia,
{4348}{4449}estou um pouco enjoado.|- Direi ao cocheiro que reduza.
{4520}{4555}Cocheiro...
{4608}{4695}O Sol vai se por. Temos de estar|na vila antes de escurecer!
{4714}{4760}Depressa, depressa!
{4818}{4863}R?pido, r?pido!!
{5011}{5037}Agarre-se, ingl?s!
{5342}{5373}Est? be
- Dracula - Dead and loving it TR.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3422}{3513}Kabalýðým için üzgünüm.|Kendimi tanýtmama izin verin.
{3515}{3601}Londraâdan geliyorum, adým Thomas Renfield,|avukatým.
{3603}{3636}Aa bir Ãngiliz.
{3638}{3721}Karým ve ben Ãngilizleri severiz. Deðil mi tatlým?
{3763}{3850}Baþým çok dönüyor. Transilvanya yollarýna|pek alýþkýn deðilim de.
{3879}{3915}Her an kusabilirim.
{3916}{3993}Kusmak mý? Ãoföre biraz yavaþ gitmesini söyleyeceðim.
{4055}{4086}Ãoför...
{4139}{4176}Güneþ batýyor.
{4178}{4261}Karanlýk çökmeden köye gitmeliyiz. Acele et
{4354}{4401}Daha hýzlý! Daha hýzlý
{4544}{4583}Sýký tutun Ãngiliz!
{4875}{4922}Evet çok iyi a
- Dracula Dead and Loving It.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,092 --> 00:00:51,730
<i>DRÃCULA
MUERTO Y DISFRUTÃNDOLO.</i>
2
00:02:48,864 --> 00:02:52,663
En un lugar tan pequeño,
siento que tengo que presentarme.
3
00:02:52,768 --> 00:02:56,328
Soy Thomas Renfield, Esquire.
Abogado de Londres.
4
00:02:56,405 --> 00:02:57,804
Inglés.
5
00:02:57,872 --> 00:03:01,330
Mi esposa y yo, amamos el inglés.
¿No es cierto, querida?
6
00:03:03,112 --> 00:03:06,740
Confieso que no estoy acostumbrado
a estos caminos transilvanos.
7
00:03:07,949 --> 00:03:09,417
Siento un poco de náuseas.
8
00:03:09,484 --> 00:03:12,681
¿Náuseas? Le dirÃ
- Dracula - Dead And Loving It.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3141}{3221}Transylwania| 1893 rok
{3428}{3523}Siedzimy tak blisko,| chyba powinienem siê przedstawiæ.
{3524}{3602}Nazywam siê Thomas Renfield. Jestem| agentem nieruchomoÅci z Londynu.
{3603}{3643}Anglik.
{3644}{3764}Moja ¿ona i ja kochamy Anglików,| prawda kochanie?
{3764}{3878}Nie jestem przyzwyczajony| do tutejszych dróg.
{3884}{3931}- Âle siê czujê.| - Âle?
{3932}{4022}Powiem woŸnicy, ¿eby zwolni³.
{4052}{4114}WoŸnico...
{4148}{4243}S³oñce zachodzi, musimy dotrzeæ| do wioski przed zmierzchem!
{4244}{4302}Szybko!
{4363}{4424}Szybciej!
{4483}{4530}- Holden.| - Holden?
{4531}{4608}Trzymaj siê Angliku.
{4867}{4954}- N
- Dracula - Dead And Loving It (1995).sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{477}{597}DRAKULA|MRTAV I VOLJEN
{3112}{3160}TRANSILVANIJA|1893.
{3406}{3481}Baš je skuèeno ovdje, pa imam|potrebu da vam se predstavim:
{3497}{3571}Thomas Renfield,|trgovaèki agent iz Londona.
{3581}{3693}Englez! Moja žena i ja jednostavno|obožavamo Engleze. Zar ne, draga?
{3701}{3732}Da.
{3741}{3881}Priznajem da nisam navikao na ovakve puteve,|osjeæam se nelagodno.
{3896}{3975}Nelagodno?! Reæi æu koèijašu da uspori.
{4036}{4059}Koèijašu!
{4122}{4211}Sunce zalazi! Moramo stiæi|u selo prije mraka! Požuri! Požuri!
{4326}{4397}Brže! Brže!
{4501}{4556}- Što kaže? |- Drž' se, Englezu!
{4857}{4886}Da, shvaæam, shvaæam.
{
- Dracula Dead And Loving It - Est - 23,976fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,800 --> 00:02:26,600
Kuna me juba ninapidi koos istume,
peaksin ennast tutvustama.
2
00:02:26,700 --> 00:02:30,300
Ma olen Thomas Renfield,
jurist London.
3
00:02:30,300 --> 00:02:31,700
Inglane.
4
00:02:31,800 --> 00:02:35,300
Mulle ja minu naisele meeldivad
inglased.Eks ole, kallis?
5
00:02:37,000 --> 00:02:40,700
Ma pole Transilvaania
teedega harjunud.
6
00:02:41,800 --> 00:02:43,200
Ajab nagu iiveldama.
7
00:02:43,300 --> 00:02:46,500
Iiveldama? Käsin kutsaril
aeglasemalt sõita.
8
00:02:49,100 --> 00:02:50,400
Kutsar...
9
00:02:52,600 --> 00:02:54,100
Päike lo
- Dracula.Dead.And.Loving.It.1995.DVDRip.XviD-FRA GMENT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,439 --> 00:00:43,444
DRAKULA
MRTAV I VOLJEN
2
00:02:30,340 --> 00:02:32,342
TRANSILVANIJA
1893.
3
00:02:42,268 --> 00:02:45,396
Baš je skuèeno ovdje, pa imam
potrebu da vam se predstavim:
4
00:02:46,063 --> 00:02:49,150
Thomas Renfield,
trgovaèki agent iz Londona.
5
00:02:49,567 --> 00:02:54,238
Englez! Moja žena i ja jednostavno
obožavamo Engleze. Zar ne, draga?
6
00:02:54,572 --> 00:02:55,865
Da.
7
00:02:56,241 --> 00:03:02,080
Priznajem da nisam navikao na ovakve puteve,
osjeæam se nelagodno.
8
00:03:02,706 --> 00:03:06,001
Nelagodno?! Reæi æu koèijašu da us
- Dracula Dead And Loving It.(1995).XviD-LintF.sr t
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<font color="#00ff00"><i>ÃÃÃÃÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i></font>
<font color="#ffffff"><i>.:: WwW.RapidBaz.Org ::.</i></font>
<font color="#de2504"><i> ÃÃÃÃÃÃÃÃÃã ãÃÃà ËÃÃäÃ</i></font>
2
00:02:41,544 --> 00:02:45,344
ÃÃäÃà ÃÃáà ËæÂÃËÃ¥
ÃËà Ëäã ÃÃÃà ÃæÃã Ãæ ãÃÃÃà Ëäã
3
00:02:45,448 --> 00:02:49,009
ÃÃã ãä ÃæãÃà Ãäà ÃÃáÃÃ¥
ÃäÂÃÃ¥ ÃÃà æ æËÃá Ãåá áäÃä
4
00:02:49,085 --> 00:02:50,484
ÃäÂáÃÃà åÃÃÿ
5
00:02:50,553 --> 00:02:54,011
ãä Ã
- Dracula.Dead.And.Loving.It.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{486}{620}Dracula: Verevä vainaja
{679}{754}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 19.06.2005.
{772}{862}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{879}{965}Suomennos: Dille, IsoD, Sampomies,|Timpsu12, king_of_nothing, -
{983}{1068}randomName, jilli, Puotityttö ja Platypus.
{1086}{1174}Oikoluku: kilpikonna.
{3142}{3188}Transilvania, 1893
{3423}{3514}Kun nyt olemme näin lähekkäin,|haluaisin esittäytyä.
{3516}{3601}Olen Thomas Renfield,|asianajaja Lontoosta.
{3603}{3637}Englantilainen.
{3638}{3721}Me vaimoni kanssa rakastamme|englantilaisia. Emmekö vain, kulta?
{3764}{3851}En ole tottunut näihin|transilva
- Dracula---Dead-and-Loving-It-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,544 --> 00:02:45,344
In such close quarters,
I feel compelled to introduce myself.
2
00:02:45,448 --> 00:02:49,009
I'm Thomas Renfield, Esquire.
Solicitor from London.
3
00:02:49,085 --> 00:02:50,484
English.
4
00:02:50,553 --> 00:02:54,011
My wife and I, we love the English.
Don't we, dear?
5
00:02:55,792 --> 00:02:59,421
I confess I'm not accustomed
to these Transylvanian roads.
6
00:03:00,630 --> 00:03:02,097
Feeling a bit queasy.
7
00:03:02,165 --> 00:03:05,362
Queasy? I tell driver to go slow.
8
00:03:07,937 --> 00:03:09,268
Driver...
9
00:03:11,474 --> 00:03:12,9
There are more subtitles available for Dracula Dead And Loving It Subtitle
Click here to view them