Search Movie Subtitles results for dracula 2000 subtitles by relevance:
- Dark Prince - The True Story of Dracula (2000).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,878 --> 00:00:19,397
O Mundo conhece a lenda...
2
00:00:22,170 --> 00:00:24,795
Muitos conhecem o mito...
3
00:00:27,487 --> 00:00:30,394
Mas poucos sabem a verdade.
4
00:01:14,125 --> 00:01:15,253
Roménia.
5
00:01:15,468 --> 00:01:18,621
Por muitos anos, os turcos otomanos
ocuparam o meu paÃs,
6
00:01:18,828 --> 00:01:20,633
Escravizando o povo romeno.
7
00:01:20,944 --> 00:01:24,574
A colaborar com os turcos estavam
nobres romenos traidores.
8
00:01:24,873 --> 00:01:27,726
Uma classe privilegiada
de homens que procuram o lucro,
9
00:01:27,775 --> 00:01:29,976
à cu
- Dark Prince - The True Story Of Dracula - Eng - 25fps - 2000.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1832}{1880}Man's voice Romania.
{1882}{1964}For years, the Ottoman Turks|have occupied my country,
{1967}{2016}enslaving|the Romanian people.
{2019}{2121}Collaborating with the Turks|are traitorous Romanian nobles,
{2123}{2193}a privileged class of men|who seek profit
{2195}{2256}at the expense|of their fellow countrymen.
{2259}{2360}Hungary, fearing further|Turk aggression, has raised an army
{2363}{2455}of Romanian patriots to drive|the Sultan's forces out.
{2458}{2531}Our commander|Prince Vlad Dracula,
{2533}{2579}feared by his enemies,
{2581}{2680}who know him as "Vlad Tsepesh,"-|Vlad the Impaler-
{2682}{2738}yet beloved
- The True Story of Dracula.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:14,784 --> 00:00:18,481
LUMEA CUNOASTE LEGENDA...
0
00:00:20,390 --> 00:00:23,917
MULTI CUNOSC MITUL...
0
00:00:26,162 --> 00:00:29,757
DAR PUTINI CUNOSC ADEVARUL.
0
00:00:38,106 --> 00:00:41,669
PRINCIPELE INTUNECAT
ADEVARATA POVESTE A LUI DRACULA
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,565
ROMANIA.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
De ani buni, tara e ocupata de turcii
3
00:01:18,635 --> 00:01:20,565
care asupresc poporul roman.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Turcii sunt ajutati de boierii
tradatori,
5
00:01:24,635 --> 00:01:27,617
o clasa privilegiata
care prospera
6
00:01:27,652 --> 00:01:30,565
pe spatele taranilor saraci.
7
00:01:30,6
- Dracula 2000 ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Dark.Prince.The.True.Story.of.Dracula.2000.DVDRip.DivX-iNFiNi TY.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Romania.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
For years, the Ottoman Turks
have occupied my country,
3
00:01:18,600 --> 00:01:20,600
enslaving
the Romanian people.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Collaborating with the Turks
are traitorous Romanian nobles,
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
a privileged class of men
who seek profit
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
at the expense
of their fellow countrymen.
7
00:01:30,600 --> 00:01:34,600
Hungary, fearing further
Turk aggression, has raised an army
8
00:01:34,600 --> 00:01:38,600
of Romanian patriots to drive
- Dracula 2000 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Dracula 2000 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Dark Prince - The True Story Of Dracula - Fin - 25fps - 2000.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{96}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{102}{106}W
{107}{112}WW
{113}{117}WWW
{118}{122}WWW.
{123}{128}WWW.D
{129}{133}WWW.DI
{134}{139}WWW.DIV
{140}{144}WWW.DIVX
{145}{149}WWW.DIVXF
{150}{155}WWW.DIVXFI
{156}{160}WWW.DIVXFIN
{161}{165}WWW.DIVXFINL
{166}{171}WWW.DIVXFINLA
{172}{176}WWW.DIVXFINLAN
{177}{181}WWW.DIVXFINLAND
{182}{187}WWW.DIVXFINLAND.
{188}{192}WWW.DIVXFINLAND.C
{193}{197}WWW.DIVXFINLAND.CO
{204}{214}WWW.DIVXFINLAND.COM
{220}{230}WWW.DIVXFINLAND.COM
{236}{256}WWW.DIVXFINLAND.COM
{260}{400}Suomennos: Terzka, Solidsnake ja Jeanne.|Oikoluku: Terzka.
{405}{495}Maailma tuntee legendan...
{540}{624}Monet
- Dark.Prince.The.True.Story.of.Dracula.2000.DVDRip.DivX-iNFiNi TY.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:14,299
Ãeviren: MuKaN
Ãyi Seyirler.
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
Dünya bu efsaneyi biliyor...
3
00:00:22,301 --> 00:00:25,001
Ãoðu destan
olarak biliyor...
4
00:00:27,332 --> 00:00:29,332
Fakat birkaçý gerçeði biliyor.
5
00:00:39,599 --> 00:00:43,299
KARA PRENS
DRACULA'NIN GERÃEK ÃYKÃSÃ
6
00:01:13,600 --> 00:01:15,565
Romanya.
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Yýllar boyu Osmanlý Türkleri
ülkemi iþgal ettiler...
8
00:01:18,635 --> 00:01:20,565
Romanlarý
esir aldýlar.
9
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Türklerle iþbirliði yapmak
Rom
- Dracula 2000.sub
- Dracula 2000.ro.02.sub
- Dracula 2000.ro.01.sub
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{300}{500}Traducerea ºi adaptarea Marius Luca|marius_luca@hotmail.com
{4820}{4860}E cert, mãiestria
{4861}{4920}n-o egaleazã pe cea a italienilor dar...
{4921}{4990}pentru Europa de est, nu e rãu.
{5025}{5090}M-a asigurat cã e din secolul XIV
{5091}{5140}dar acest material este, probabil,|de la începutul celui de-al XV-lea.
{5160}{5210}Tipul a vrut 10.000 pentru el
{5211}{5250}pânã a aflat cine este de fapt cumpãrãtorul.
{5251}{5325}Apoi a spus cã Dl. Van Helsing|a fost totdeauna cel mai bun client al sãu.
{5328}{5420}Nu-þi face griji, ai plãtit 5.000.
{5430}{5480}Ai tradus incrustaþiile?
{5491}{5540}Sunt în dialect slav.|"Toatã frica faþã de cel care umblã"
{
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta³y poprawione programem:|NAPRAWIACZâ¢
{125}{200}IloÅæ b³êdów zosta³a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{911}{986}1897|statek DEMETER, w drodze do Anglii
{4388}{4460}2000|Londyn
{4795}{4867}Nie ma takiej si³y jak w³oskie...
{4891}{4966}Ale jak na resztê Europy|jest ca³kiem niez³a
{5011}{5083}Zapewnia³ mnie, ¿e jest z XIV w.
{5083}{5158}Ale te materia³y..|Mo¿e byæ wczesny XV.
{5179}{5254}Facet chcia³ za ni¹ 10 tys|dopóki nie us³ysza³ kto kupuje
{5254}{5329}Powiedzia³ "Pan van Helsing,|najlepszy klient"
{5329}{5404}Nie martw siê, zap³aci³eŠtylko 5 tys.
{5419}{5491}T³
- Dark.Prince.The.True.Story.of.Dracula.2000.DVDRip.DivX-iNFiNi TY.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Romania.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
For years, the Ottoman Turks
have occupied my country,
3
00:01:18,600 --> 00:01:20,600
enslaving
the Romanian people.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Collaborating with the Turks
are traitorous Romanian nobles,
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
a privileged class of men
who seek profit
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
at the expense
of their fellow countrymen.
7
00:01:30,600 --> 00:01:34,600
Hungary, fearing further
Turk aggression, has raised an army
8
00:01:34,600 --> 00:01:38,600
of Romanian patriots to drive
- Dracula 2000 - Eng - 23,976fps - 2000.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4818}{4854}Granted, the craftsmanship's...
{4855}{4894}not on a par with the Italians...
{4895}{4975}but for Eastern Europe, it's not bad.
{5035}{5089}He assures me it's 14th Century...
{5090}{5163}but these materials, maybe early 15th.
{5164}{5207}The guy wanted 10, 000 for it...
{5211}{5239}till he found out who was buying.
{5240}{5314}Then he said Mr. Van Helsing's always been his best customer.
{5315}{5374}Don't worry. You paid five.
{5421}{5474}Did you translate the markings?
{5475}{5555}It's a Slav dialect. "All fear he who walks...
{5556}{5611}"beneath the crown of eternal night. "
{5612}{5660}No, no, no. It's not crown.
{5661}{5
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{1020} Translated from English by Readcom pro Up?rka
{4661}{4709}
{4818}{4854}Dejme tomu, ?e je to mistrovsk? pr?ce...
{4855}{4894}ne na ?rovni It?lie...
{4895}{4975}ale pro v?chodn? Evropu to nen? ?patn?.
{5035}{5089}Uji??oval m?, ?e je to ze 14 stolet?...
{5090}{5163}ale tyhle materi?ly, mo?n? brzk? patn?ct?.
{5164}{5207}Ten ?lov?k za to cht?l 10,000 ...
{5211}{5239}dokud nezjistil kdo to kupuje.
{5240}{5314}Pak ?ekl ?e Mr. Van Helsing je v?dy jeho | nejlep?? z?kazn?k.
{5315}{5374}Ned?lejte si starosti. Zaplatil jste p?t.
{5421}{5474}P?elo?il jste zna?ky?
{5475}{5555}Je to Slavsky dialekt. "Bojte se toho...
{5556}{5611}"kdo kr???
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,784 --> 00:00:21,481 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
El Mundo Conoce La Leyenda...
2
00:00:23,390 --> 00:00:26,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Muchos Conocen El Mito...
3
00:00:29,162 --> 00:00:32,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Pero Pocos Saben La Verdad.
4
00:00:40,106 --> 00:00:45,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Drácula:
El PrÃncipe Negro
5
00:01:17,310 --> 00:01:19,301 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Rumania.
6
00:01:19,412 --> 00:01:22,848 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Por años, los turcos otomanos
han ocupado mi paÃs,
7
00:01:22,949 --> 00:01:25,008 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:
- .DS_Store
- Dracula 2000.sub
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Dracula 2000.ro.01.sub
- Dracula 2000.ro.02.sub
8 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
1897
Ãï "ÃÃìçôñá" åà ðëù ãéá ÃããëÃá
2
00:02:50,300 --> 00:02:53,200
ÃÃÃÃÃ ÃÃ, 2ÃÃÃ
3
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
ÃõìöùÃþ üôé áðü ôå÷Ãéêà Ãðïøç
äå öôÃÃåé ôïõò Ãôáëïýò. . .
4
00:03:11,100 --> 00:03:13,400
áëëà äåà åÃÃáé Ãó÷çìï
ãéá ôçà ÃÃáôïëéêà Ãõñþðç.
5
00:03:16,200 --> 00:03:20,900
ÃÃÃáé ôïõ 14ïõ áéþÃá, ìá áõôÃ
ôá õëéêà Ãóùò Ã¥ÃÃáé ôïõ 15ïõ.
6
00:03:21,200 --> 00:03:24,500
Ãïõ æçôïýóå 1Ã.ÃÃÃ,
- Dark Prince - The True Story of Dracula.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,670 --> 00:01:23,090
For years, the Ottoman Turks
have occupied my country,
2
00:01:23,215 --> 00:01:25,259
enslaving
the Romanian people.
3
00:01:25,384 --> 00:01:29,639
Collaborating with the Turks
are traitorous Romanian nobles,
4
00:01:29,723 --> 00:01:32,642
a privileged class of men
who seek profit
5
00:01:32,725 --> 00:01:35,270
at the expense
of their fellow countrymen.
6
00:01:35,395 --> 00:01:39,608
Hungary, fearing further
Turk aggression, has raised an army
7
00:01:39,733 --> 00:01:43,569
of Romanian patriots to drive
the Sultan's forces out.
8
00:01:43,695 -
- The true story of Dracula.srt
- dark.prince.the.true.story.of.(3413234). nfo
1 file(s), added on: 2009-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,799
Maailma tuntee legendan...
2
00:00:21,599 --> 00:00:24,959
Monet tuntevat myytin...
3
00:00:27,118 --> 00:00:30,598
Mutta harva tietää totuutta.
4
00:00:37,597 --> 00:00:42,956
Dark Prince:
Draculan todellinen tarina
5
00:01:13,271 --> 00:01:15,191
Romania.
6
00:01:15,311 --> 00:01:18,591
Jo vuosia, ottomaaniturkkilaiset
ovat pitäneet hallussa maatani, -
7
00:01:18,670 --> 00:01:20,630
orjuuttaen romanialaisia.
8
00:01:20,750 --> 00:01:24,830
Turkkilaiset ovat yhteistyössä petkuttavien
romanialaisten aatelisten kanssa, -
9
00:01:24,910 --> 00:01:27,709
etuoikeutettujen miehien,
jotka himoavat hyötyä -
10
- The true story of Dracula.srt
1 file(s), added on: 2009-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,799
Maailma tuntee legendan...
2
00:00:21,599 --> 00:00:24,959
Monet tuntevat myytin...
3
00:00:27,118 --> 00:00:30,598
Mutta harva tietää totuutta.
4
00:00:37,597 --> 00:00:42,956
Dark Prince:
Draculan todellinen tarina
5
00:01:13,271 --> 00:01:15,191
Romania.
6
00:01:15,311 --> 00:01:18,591
Jo vuosia, ottomaaniturkkilaiset
ovat pitäneet hallussa maatani, -
7
00:01:18,670 --> 00:01:20,630
orjuuttaen romanialaisia.
8
00:01:20,750 --> 00:01:24,830
Turkkilaiset ovat yhteistyössä petkuttavien
romanialaisten aatelisten kanssa, -
9
00:01:24,910 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{685}{730}{c:{preview}0000FF0000}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|
{730}{810}{c:{preview}0000FF0000}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|{c:{preview}0000FF0000}2 0 0 0
{935}{1000}1897|Ãåìåòåð Ãà ïúò êúì ÃÃãëèÿ
{2560}{2627}ìóçèêà |Ãà ðêî Ãåëòðà ìè
{3978}{4060}ðåæèñüîð|Ãà òðèê Ãóñèúð
{4399}{4470}ÃîÃäîà 2000ã.
{4817}{4853}ÃðèçÃà âà ì, ìà éñòîðñêà òà èçðà áîòêà ,..
{4854}{4893}ÃÃ¥ Ã¥ òà êà ïåðôåêòÃà êà òî èòà ëèà Ãñêà ,..
{4894}{4974}Ãî êà òî çà |èçòî÷Ãî-åâðîïåéñêà Ã
There are more subtitles available for Dracula 2000 Subtitles
Click here to view them