Search Movie Subtitles results for dr house by relevance:
- house.m.d.the.softer.si de.(3462247).nfo
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.hu.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,628
BiztosÃtom önöket,
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,881
hogy a gyerekük tökéletesen
normális életet élhet.
3
00:00:06,965 --> 00:00:11,636
Hogy lehet egy gyereknek
férfi és nõi DNS-e is?
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,265
Ez egy genetikai mozaicizmus
nevû rendellenesség.
5
00:00:15,306 --> 00:00:20,186
A rendhagyó nemi szerveket
mûtétileg helyre lehet állÃtani.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,604
HelyreállÃtani?
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Hogy... tipikusabbnak
nézzenek ki.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,777
Tipikusabbnak?
9
00:00:27,81
- House 1x17.txt
- house.m.d.role.model.(3 461891).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{74}A jedyn¹ wad¹--
{94}{154}Jedyn¹ wad¹|Amerykañskiego snu...
{155}{220}s¹ ludzie--|zbyt wielu ludzi--
{221}{317}zbyt wielu z nas mówi m³odym,|¿e ten sen jest martwy.
{318}{394}Powtarzali mi to|kiedy dorasta³em w slumsach w Trenton.
{395}{443}I byli w b³êdzie.
{444}{574}Powtarzali mi to, kiedy zdecydowa³em siê|ubiegaæ o urz¹d senatora,|maj¹c zaledwie na koncie.
{575}{604}I byli w b³êdzie.
{605}{727}I wci¹¿ mi powtarzaj¹,|¿e jestem bez szans, poniewa¿ jestem czarny,
{728}{909}poniewa¿ nie mam odpowiedniego nosa,|poniewa¿ nadal mam zaledwie na koncie.
{
- house.m.d.the.social.co ntract.(3462114).nfo
- House.S05E17.HDTV.XviD- LOL.srt
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,696 --> 00:00:14,962
Ãðÿáâà ëè äà äúðæà ðå÷?
- Ãà ëè ñè èçäà òåëÿ.
2
00:00:15,043 --> 00:00:16,805
ÃÃ¥ ìîæå ëè òè?
- Ãç ìîãà äà çà ïî÷Ãà .
3
00:00:16,870 --> 00:00:19,449
Ãî òè òðÿáâà äà ïðåîäîëååø ñòðà õà ñè
äà ãîâîðèø ïðåä ïóáëèêÃ
4
00:00:19,513 --> 00:00:20,921
ïðåäè òóðÃåòî çà ïðåäñòà âÿÃåòî Ãà êÃèãà òà .
5
00:00:22,187 --> 00:00:26,063
Ãà ìè è ãîñïîäà .
Ãîëÿ çà âà øåòî âÃèìà Ãèå! Ãëà ãîäà ðÿ!
6
00:00:26,128 --> 0
- S05E01.Dying.Changes.Everything.txt
- house.m.d.dying.changes .(3461810).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{209}- Kto wybra³ tê melinê?|- Ty j¹ zasugerowa³aÅ.
{213}{284}- Zasugerowa³am, byŠsiê jej przyjrza³a.|- Przepraszam. Opinie w sieci...
{288}{357}Napisa³a najwyraŸniej jakaŠniedojda|z ich dzia³u reklamy.
{361}{464}Nastêpnym razem zadzwoñ do kogoŠznajomego.|Przestañ zrzucaæ pracê na komputer.
{468}{530}Brightsize Apparel - osiem pozwów|o molestowanie w ci¹gu dwóch lat.
{534}{618}- Kto chcia³ spotkania?|- Oni.
{696}{755}Patty Michener,|przewodnicz¹ca Women's Majority...
{759}{856}I bardzo mnie tu, ch³opcy, potrzebujecie.
{891}{924}Dziewiêciu mê¿czyzn.
{929}{1025}I nie pomyÅleliÅcie, ¿eby wcisn¹æ|w garni
- House 1x16.txt
- house.m.d.heavy.(346184 3).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{161}{195}Jessica!
{262}{368}Jessica, rusz siê!|Musimy iÅæ!
{423}{474}Idziesz czy nie, siostro.
{476}{513}Nie czujê siê dobrze.
{655}{704}Nie masz temperatury.
{714}{744}Boli mnie brzuch.
{745}{785}Kochanie, je¿eli nie masz gor¹czki...
{786}{860}Nie chcê iÅæ do szko³y,|mogê pouczyæ siê w domu.
{890}{952}Jessiko, co siê sta³o?
{1004}{1053}Wszyscy mnie nienawidz¹.
{1099}{1134}To nieprawda.
{1139}{1205}Nawet ciê dobrze nie znaj¹,|bo s¹ za g³upi ¿eby spróbowaæ.
{1207}{1234}Nienawidzê samej siebie!
{1235}{1276}Jessiko, nie mów tak.
{1311}{1371}Spójrz na mnie, koch
- House.S05E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.m.d.lucky.thirtee n.(3461898).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
Oau.
2
00:00:25,100 --> 00:00:26,400
Da.
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Vino inapoi in pat.
4
00:00:48,800 --> 00:00:49,700
Lasa-ma un minut.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Iti dau 20 de secunde.
6
00:01:10,100 --> 00:01:11,200
Hei, ce...
7
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
Femeie de 20 si ceva de ani a suferit
un atac tonic urmat de contractii clonice.
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Care a fost durata?
9
00:01:28,200 --> 00:01:29,700
Un pic peste 3 minute.
10
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
Prietena ta a mai suferit crize de epilepsie?
11
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
Nu mi-a spus niciodata.
12
00:01:32,80
- House.S05E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.m.d.lucky.thirtee n.(3461898).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
Oau.
2
00:00:25,100 --> 00:00:26,400
Da.
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Vino inapoi in pat.
4
00:00:48,800 --> 00:00:49,700
Lasa-ma un minut.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Iti dau 20 de secunde.
6
00:01:10,100 --> 00:01:11,200
Hei, ce...
7
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
Femeie de 20 si ceva de ani a suferit
un atac tonic urmat de contractii clonice.
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Care a fost durata?
9
00:01:28,200 --> 00:01:29,700
Un pic peste 3 minute.
10
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
Prietena ta a mai suferit crize de epilepsie?
11
00:0
- house.m.d.heavy.(346184 3).nfo
- House 1x16.txt
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{161}{195}Jessica!
{262}{368}Jessica, rusz siê!|Musimy iÅæ!
{423}{474}Idziesz czy nie, siostro.
{476}{513}Nie czujê siê dobrze.
{655}{704}Nie masz temperatury.
{714}{744}Boli mnie brzuch.
{745}{785}Kochanie, je¿eli nie masz gor¹czki...
{786}{860}Nie chcê iÅæ do szko³y,|mogê pouczyæ siê w domu.
{890}{952}Jessiko, co siê sta³o?
{1004}{1053}Wszyscy mnie nienawidz¹.
{1099}{1134}To nieprawda.
{1139}{1205}Nawet ciê dobrze nie znaj¹,|bo s¹ za g³upi ¿eby spróbowaæ.
{1207}{1234}Nienawidzê samej siebie!
{1235}{1276}Jessiko, nie mÃ
- S05E01.Dying.Changes.Everything.txt
- house.m.d.dying.changes .(3461810).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{115}{209}- Kto wybra³ tê melinê?|- Ty j¹ zasugerowa³aÅ.
{213}{284}- Zasugerowa³am, byŠsiê jej przyjrza³a.|- Przepraszam. Opinie w sieci...
{288}{357}Napisa³a najwyraŸniej jakaŠniedojda|z ich dzia³u reklamy.
{361}{464}Nastêpnym razem zadzwoñ do kogoŠznajomego.|Przestañ zrzucaæ pracê na komputer.
{468}{530}Brightsize Apparel - osiem pozwów|o molestowanie w ci¹gu dwóch lat.
{534}{618}- Kto chcia³ spotkania?|- Oni.
{696}{755}Patty Michener,|przewodnicz¹ca Women's Majority...
{759}{856}I bardzo mnie tu, ch³opcy, potrzebujecie.
{891}{924}Dziewiêciu mê¿czyzn.
{929}{1025}I nie pomyÅleliÅcie, ¿eby wcisn¹æ|w garnitur któr¹Šstenotypistkê
{1029}{1126}
- house.m.d.the.softer.si de.(3462247).nfo
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.hu.srt
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,628
BiztosÃtom önöket,
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,881
hogy a gyerekük tökéletesen
normális életet élhet.
3
00:00:06,965 --> 00:00:11,636
Hogy lehet egy gyereknek
férfi és nõi DNS-e is?
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,265
Ez egy genetikai mozaicizmus
nevû rendellenesség.
5
00:00:15,306 --> 00:00:20,186
A rendhagyó nemi szerveket
mûtétileg helyre lehet állÃtani.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,604
HelyreállÃtani?
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Hogy... tipikusabbnak
nézzenek ki.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,777
Tipikusabbnak?
9
00:00:27,81
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.hu.srt
- house.m.d.the.softer.si de.(3462247).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,628
BiztosÃtom önöket,
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,881
hogy a gyerekük tökéletesen
normális életet élhet.
3
00:00:06,965 --> 00:00:11,636
Hogy lehet egy gyereknek
férfi és nõi DNS-e is?
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,265
Ez egy genetikai mozaicizmus
nevû rendellenesség.
5
00:00:15,306 --> 00:00:20,186
A rendhagyó nemi szerveket
mûtétileg helyre lehet állÃtani.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,604
HelyreállÃtani?
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Hogy... tipikusabbnak
nézzenek ki.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,777
Tipikusabbnak?
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
De még meg
sem mondta,
10
00:00:29,320 -->
- House 1x16.txt
- house.m.d.heavy.(346184 1).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{161}{195}Jessica!
{262}{368}Jessica, rusz siê!|Musimy iÅæ!
{423}{474}Idziesz czy nie, siostro.
{476}{513}Nie czujê siê dobrze.
{655}{704}Nie masz temperatury.
{714}{744}Boli mnie brzuch.
{745}{785}Kochanie, je¿eli nie masz gor¹czki...
{786}{860}Nie chcê iÅæ do szko³y,|mogê pouczyæ siê w domu.
{890}{952}Jessiko, co siê sta³o?
{1004}{1053}Wszyscy mnie nienawidz¹.
{1099}{1134}To nieprawda.
{1139}{1205}Nawet ciê dobrze nie znaj¹,|bo s¹ za g³upi ¿eby spróbowaæ.
{1207}{1234}Nienawidzê samej siebie!
{1235}{1276}Jessiko, nie mów tak.
{1311}{1371}Spójrz na mnie, koch
- House 1x17.txt
- house.m.d.role.model.(3 461891).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{74}A jedyn¹ wad¹--
{94}{154}Jedyn¹ wad¹|Amerykañskiego snu...
{155}{220}s¹ ludzie--|zbyt wielu ludzi--
{221}{317}zbyt wielu z nas mówi m³odym,|¿e ten sen jest martwy.
{318}{394}Powtarzali mi to|kiedy dorasta³em w slumsach w Trenton.
{395}{443}I byli w b³êdzie.
{444}{574}Powtarzali mi to, kiedy zdecydowa³em siê|ubiegaæ o urz¹d senatora,|maj¹c zaledwie na koncie.
{575}{604}I byli w b³êdzie.
{605}{727}I wci¹¿ mi powtarzaj¹,|¿e jestem bez szans, poniewa¿ jestem czarny,
{728}{909}poniewa¿ nie mam odpowiedniego nosa,|poni
- house.m.d.heavy.(346184 1).nfo
- House 1x16.txt
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{161}{195}Jessica!
{262}{368}Jessica, rusz siê!|Musimy iÅæ!
{423}{474}Idziesz czy nie, siostro.
{476}{513}Nie czujê siê dobrze.
{655}{704}Nie masz temperatury.
{714}{744}Boli mnie brzuch.
{745}{785}Kochanie, je¿eli nie masz gor¹czki...
{786}{860}Nie chcê iÅæ do szko³y,|mogê pouczyæ siê w domu.
{890}{952}Jessiko, co siê sta³o?
{1004}{1053}Wszyscy mnie nienawidz¹.
{1099}{1134}To nieprawda.
{1139}{1205}Nawet ciê dobrze nie znaj¹,|bo s¹ za g³upi ¿eby spróbowaæ.
{1207}{1234}Nienawidzê samej siebie!
{1235}{1276}Jessiko, nie mÃ
- House.S05E17.HDTV.XviD- LOL.srt
- house.m.d.the.social.co ntract.(3462114).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,696 --> 00:00:14,962
Ãðÿáâà ëè äà äúðæà ðå÷?
- Ãà ëè ñè èçäà òåëÿ.
2
00:00:15,043 --> 00:00:16,805
ÃÃ¥ ìîæå ëè òè?
- Ãç ìîãà äà çà ïî÷Ãà .
3
00:00:16,870 --> 00:00:19,449
Ãî òè òðÿáâà äà ïðåîäîëååø ñòðà õà ñè
äà ãîâîðèø ïðåä ïóáëèêÃ
4
00:00:19,513 --> 00:00:20,921
ïðåäè òóðÃåòî çà ïðåäñòà âÿÃåòî Ãà êÃèãà òà .
5
00:00:22,187 --> 00:00:26,063
Ãà ìè è ãîñïîäà .
Ãîëÿ çà âà øåòî âÃèìà Ãèå! Ãëà ãîäà ðÿ!
6
00:00:26,128 --> 00:00:28,768
Ãèì æåëà å äà êà æå Ãÿêîëêî äóìè.
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.hu.srt
- house.m.d.the.softer.si de.(3462247).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,628
BiztosÃtom önöket,
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,881
hogy a gyerekük tökéletesen
normális életet élhet.
3
00:00:06,965 --> 00:00:11,636
Hogy lehet egy gyereknek
férfi és nõi DNS-e is?
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,265
Ez egy genetikai mozaicizmus
nevû rendellenesség.
5
00:00:15,306 --> 00:00:20,186
A rendhagyó nemi szerveket
mûtétileg helyre lehet állÃtani.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,604
HelyreállÃtani?
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Hogy... tipikusabbnak
nézzenek ki.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,777
Tipikusabbnak?
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
De még meg
sem mondta,
10
00:00:29,320 -->
- S05E02.Not.Cancer.txt
- house.m.d.not.cancer.(3 461857).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{901}{937}PodnieŠjeszcze trochê|JakieŠ2 metry.
{938}{1020}Okej, przesuñ trochê do przodu|i zacznij opuszczaæ.
{1150}{1195}£ooo³.
{1196}{1242}£OOO£!
{1713}{1733}Rico!
{3167}{3188}Zajêcia skoñczone.
{3230}{3264}Co siê dzieje?|Kim Pani jest?
{3266}{3304}Jestem lekarzem.
{3305}{3346}Czy mia³a pani przeszczepian¹ rogówkê piêæ lat temu?|
{3348}{3380}Tak.
{3381}{3422}Ka¿dy inny pacjent,| który mia³ transplantacjê od tego dawcy
{3424}{3453}Jest martwy lub umiera.
{3454}{3500}Ma Pani przy sobie torebkê?
{3577}{3608}Czujê siê dobrze.
{3610}{3668}Nie chcê Pani straszyæ,|ale tak samo by³o z pozosta³ymi.
{3696}{3809}
- S05E02.Not.Cancer.txt
- house.m.d.not.cancer.(3 461857).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{901}{937}PodnieŠjeszcze trochê|JakieŠ2 metry.
{938}{1020}Okej, przesuñ trochê do przodu|i zacznij opuszczaæ.
{1150}{1195}£ooo³.
{1196}{1242}£OOO£!
{1713}{1733}Rico!
{3167}{3188}Zajêcia skoñczone.
{3230}{3264}Co siê dzieje?|Kim Pani jest?
{3266}{3304}Jestem lekarzem.
{3305}{3346}Czy mia³a pani przeszczepian¹ rogówkê piêæ lat temu?|
{3348}{3380}Tak.
{3381}{3422}Ka¿dy inny pacjent,| który mia³ transplantacjê od tego dawcy
{3424}{3453}Jest martwy lub umiera.
{3454}{3500}Ma Pani przy sobie torebkê?
{3577}{3608}Czujê siê dobrze.
{3610}{3668}Nie chcê Pani straszyæ,|ale tak samo by³o z pozosta³ymi.
{3696}{3809}House MD 5x02 Not Cancer
{3845}{3989}Engl
- House.S02E11.Need.to.Kn ow.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
- House M.D. - 2x02 - Autopsy.srt
- House M.D. - 2x03 - Humpty Dumpty.srt
- house.2x20.euphoria_par t_1.repack.dvdrip_xvid-rom.srt
- house.2x07.hunting.dvdrip_xvid-fov.srt
- House.S02E09.Deception. srt
- house.2x13.skin_deep.dv drip_xvid-fov.rom.srt
- House M.D. - 2x08 - Mistake.srt
- House M.D S02E18RO.srt.srt
- S02E22.srt.srt
- House.S02E12.Distractio ns.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
- 2x23.srt
- House M.D. - 2x16 - Safe.HDTV.LOL.en.srt
- House 2x05.srt
- House M.D. - 2X14- Sex Kills.srt
- House M.D. - 2x15 - Clueless.DVD.FoV.ro.srt
- House.2x24.No_Reason.DV DRip_XviD-FoV.srt
- House M.D. - 2x01 - Acceptance.sub
- 2x21.srt
- House M.D. - 2X10 - Failure to communicate.srt
- house.2x06.spin.dvdrip_xvid-fov.rom.srt
- house.2x17.all_in.repac k.dvdrip_xvid-fov.srt
- House M.D. - 2x04 - TB Or Not TB.srt
- 2x19.srt
- House.S02E10.Failure.to .Communicate.DVDRip.Xvid-FoV.rom.srt
25 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,636 --> 00:00:04,660
Bunã, copii.
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,069
Mami, uite ce am fãcut.
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,766
Oh, super!
4
00:00:08,475 --> 00:00:12,912
E un fermier ºi o vacã
ºi niºte cai.
5
00:00:13,246 --> 00:00:14,372
E frumos.
6
00:00:14,447 --> 00:00:15,709
E pentru biroul lui Ted.
7
00:00:15,782 --> 00:00:18,717
Oh, o sã-i placã.
ªi ar fi frumos sã-i spui "tatã".
8
00:00:18,785 --> 00:00:20,412
Vreau o îmbrãþiºare.
9
00:00:21,321 --> 00:00:25,621
Secretul constã în folosirea unor
avocado Hass. Pot sã-þi trimit reþeta
prin e-mail,
- house.1x02.paternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x20.love_hurts.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x21.three_storie s.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x01.pilot.ws_dv< font style="background-color: #C1E582;">drip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x17.role_model.w s_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x15.mob_rules.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x22.honeymoon.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x03.occams_razor .ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x04.maternity.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x18.babies_and_b athwater.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x12.sports_medic ine.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x16.heavy.ws_dv< font style="background-color: #C1E582;">drip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x05.damned_if_yo u_do.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x11.detox.ws_dv< font style="background-color: #C1E582;">drip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x14.control.ws_d vdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x09.dnr.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x10.histories.ws _dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x07.fidelity.ws_ dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x19.kids.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x06.the_socratic _method.ws_dvdrip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x13.cursed.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
- house.1x08.poison.ws_dv drip_xvid-fov.cro.srt
22 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
Na desnu stranu!
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,300
Natrag!
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
To, Dane!
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Jesi li dobro? Dane! Reci nešto!
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
Zovite lijeènika!
6
00:01:08,700 --> 00:01:12,400
DR. HOUSE
7
00:01:48,100 --> 00:01:50,800
Zdravo. -Zatvori vrata!
8
00:01:54,900 --> 00:01:59,700
Cuddy u dnu hodnika broji do 50?
-Zna da sam ovdje, u ambulanti.
9
00:02:00,300 --> 00:02:04,000
Samo ne zna da sam sam.
-Ãekaonica je puna.
10
00:02:04,400 --> 00:02:08,300
Dokad æeš ih ignorirati?
-
There are more subtitles available for Dr House
Click here to view them