Search Movie Subtitles results for dr doolittle by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1059}Dobro došli u San Francisko,|grad u zalivu,
{1060}{1234}sa 30000 protivpožarnih hidranata, 4 miliona|teniskih loptica i liberalnim zakonima.
{1236}{1371}Zovem se Sreæko. Ja sam pas,|ako to veæ ne znate, a ovo je moj gospodar.
{1373}{1455}Seæate se dr. Dulitla?|Tipa koji razgovara sa životinjama?
{1457}{1568}Ako se ne seæate, podsetiæu vas.|Doktor je i razgovara sa životinjama.
{1570}{1618}Prezaposlen je, kao i uvek.
{1620}{1722}Doktore, u deset dolazi g. Karson.|EKG g. Veningtona je u 12.
{1724}{1801}-Gða Blum ima osip. Zakazana je za 11.15.|-U redu.
{1803}{1942}Basterove gliste u 12.30. Misti opet kašlje.|Dolazi u jedan
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.000
{646}{727}Kažu da je u djetinjstvu|lijepo pretvarati se.
{741}{850}Možete razgovarati sa|psom, loptom ili bananom.
{862}{959}Ali što bi bilo da doista|možete razgovarati s njima?
{962}{1052}Ne s loptom ili bananom, to|je smiješno. Ali sa psom...
{1055}{1152}Mislim, nemamo isti koncept|vremena kao ljudi, na primjer.
{1160}{1225}Zato što vi imate satove.
{1226}{1332}Ali znamo da odlazite|i znamo da vas nema.
{1359}{1420}Samo ne znamo koliko|dugo vas nema.
{1424}{1499}Zašto psi meðusobno|njuše stražnjice?
{1504}{1573}To je naš naèin rukovanja.
{1587}{1678}Ako doista želiš nekoga|upoznati, ponjušiš mu guz.
{1684}{
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1059}Dobro došli u San Francisko,|grad u zalivu,
{1060}{1234}sa 30000 protivpožarnih hidranata, 4 miliona|teniskih loptica i liberalnim zakonima.
{1236}{1371}Zovem se Sreæko. Ja sam pas,|ako to veæ ne znate, a ovo je moj gospodar.
{1373}{1455}Seæate se dr. Dulitla?|Tipa koji razgovara sa životinjama?
{1457}{1568}Ako se ne seæate, podsetiæu vas.|Doktor je i razgovara sa životinjama.
{1570}{1618}Prezaposlen je, kao i uvek.
{1620}{1722}Doktore, u deset dolazi g. Karson.|EKG g. Veningtona je u 12.
{1724}{1801}-Gða Blum ima osip. Zakazana je za 11.15.|-U redu.
{1803}{1942}Basterove gliste u 12.30. Misti opet kašlje.|Dolazi u jedan
- F03 - Dr.Doolittle p.1 (ro).txt
- F03 - Dr.Doolittle p.2 (ro).txt
2 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{36}- Mutã-l pe dl. Carson la ora 11:00.
{36}{80}Ãl deparazitez pe Buster la 12:00,|EKG la 12:30. Mut-o pe Misty la 13:15.
{87}{119}Ãnceteazã sã-mi mai amesteci fiºele.|Sãptãmâna trecutã...
{119}{159}Din ce-am auzit eu tu i-ai fi fãcut|Drei. Panitch o favoare.
{159}{186}Oricând doamnelor. Mulþumesc.
{186}{223}Cât de ocupat ar fi, îºi gãseºte mereu|timp sã ajute animalele.
{223}{249}Salut. Mã cheamã Bandit.
{249}{273}- Salut Bandit.|- Ce mai faci Bandit?
{273}{285}ªi sunt vagabond.
{285}{313}E în regulã, toþi suntem vagabonzi.
{313}{344}ªtiu cât de greu este prima oarã aici.|Ia-o încet.
{344}{375}Toate la tim
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1059}Dobro došli u San Francisko,|grad u zalivu,
{1060}{1234}sa 30000 protivpožarnih hidranata, 4 miliona|teniskih loptica i liberalnim zakonima.
{1236}{1371}Zovem se Sreæko. Ja sam pas,|ako to veæ ne znate, a ovo je moj gospodar.
{1373}{1455}Seæate se dr. Dulitla?|Tipa koji razgovara sa životinjama?
{1457}{1568}Ako se ne seæate, podsetiæu vas.|Doktor je i razgovara sa životinjama.
{1570}{1618}Prezaposlen je, kao i uvek.
{1620}{1722}Doktore, u deset dolazi g. Karson.|EKG g. Veningtona je u 12.
{1724}{1801}-Gða Blum ima osip. Zakazana je za 11.15.|-U redu.
{1803}{1942}Basterove gliste u 12.30. Misti opet kašlje.|Dolazi u jedan
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,095 --> 00:00:39,389
äåòìä ò"é ùìåîé ãøéäÃ
2
00:00:40,607 --> 00:00:43,400
áøëéà äáà éà ìñï ôøðñéñ÷å
äòéø ò"é äçåó
3
00:00:43,607 --> 00:00:48,200
áéú ì35000 áøæé ëéáåé
à øáò îìéåï îâøùé èðéñ
4
00:00:48,607 --> 00:00:49,900
åîòè îà åã î÷åîåú
ìùçøø çéøáåðéÃ
5
00:00:50,607 --> 00:00:54,200
ùîé äåà ìà ÷é à ðé ëìá
à à ìà äñô÷úà ìäáéï
6
00:00:54,607 --> 00:00:56,900
ãø' ãåìéèì 2
7
00:00:57,107 --> 00:00:58,900
åà ðé ùééê ìà éù äæÃ