Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Down To Earth (2001)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,600 --> 00:00:45,273
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:48,240 --> 00:00:52,995
Ãäðà âåé, ìà ëêà Ãåêè, Ãà éãúð.
Ãà ê ñòå, ã-æî Ãîñ, ã-à Ãîñ?
3
00:00:53,200 --> 00:00:55,589
- Ãîñòà âêèòå ñå Ãîñÿò îòçà ä.
- Ãîëÿ?
4
00:00:55,800 --> 00:00:57,631
Ãóõòå ìå, çà äîñòà âêè - îòçà ä.
5
00:00:58,400 --> 00:01:00,595
Ãà ùî ìå âçåõòå çà êóðèåð?
6
00:01:00,800 --> 00:01:05,794
ÃÃ¥, êà æåòå.
Ãà ùî ðåøèõòå òà êà ?
7
00:01:06,000 --> 00:01:10,949
ÃÃ¥ ìîæå ëè äà èÃ
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, yuki, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Down to Earth (2001) - Yuki - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1249}-Selam, küçük Betty, selam kaplan.|-Selam Jimmy
{1251}{1316}Merhaba Bayan Ross, Bay Ross.|Nasýlsýnýz?
{1318}{1381}-Teslimatlar arkadan.|-Pardon?
{1383}{1432}Beni duydun. Teslimat arkadan.
{1434}{1489}Neden bir kurye olduðumu düþündün?
{1490}{1637}Hayýr, hayýr, gerçekten.|Neden bir kurye olduðumu varsaydýn?
{1638}{1709}Burada bir arkadaþýmýn oturmasý mümkün deðil mi?
{1710}{1766}Ãmkansýz mý bu?
{1768}{1871}Ãst katta oturan bir arkadaþýmýn olmasý...
{1873}{1991}..eski zamanlardan konuþmak için gelip gördüðüm...
{1993}{2070}..birlikte biraz kakao içmek için.|Bu seni kýzdýrýr mý?
{2072}{21
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, english, en,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - English - en - 66f0a6f6bf30a51230a75de96e4f5ca3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,336 --> 00:00:12,203
Z angli?tiny prelo?il: Hristo
sollarj@pobox.sk
2
00:00:12,273 --> 00:00:14,503
- Yo.
- V?etko, v?etko
3
00:00:14,575 --> 00:00:17,176
- Je v?etko
- Je v?etko
4
00:00:17,310 --> 00:00:19,870
- ?o sa m? sta? sa stane
5
00:00:19,946 --> 00:00:22,312
- Svet
6
00:00:22,381 --> 00:00:24,872
- Po zime
- Po zime
7
00:00:24,951 --> 00:00:26,942
- Mus? pr?s? jar
- Mus? pr?s? jar
8
00:00:27,019 --> 00:00:30,386
- Zmena, nakoniec prich?dza
9
00:00:49,308 --> 00:00:52,106
Ahojte, mal? Becky. ?au, Tiger.
?au, Jimmy.
10
00:00:52,178 --> 00:00:54,908
Dobr?
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, int, dlr,
original filename: Down to Earth (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{302}Yo.
{304}{357}- Everything|- Everything
{359}{421}- Is everything|- Is everything
{425}{486}What is meant to be will be
{488}{545}Word.
{546}{606}- After winter|- After winter
{608}{656}- Must come spring|- Must come spring
{657}{738}Change, it comes eventually
{1192}{1259}- Hey there, little Becky. Hey, Tiger.|- Hi, Jimmy.
{1261}{1326}Hi, Mrs. Ross, Mr. Ross.|How are you?
{1328}{1391}- Deliveries in the back.|- Excuse me?
{1393}{1442}You heard me.|Deliveries in the back.
{1444}{1498}Why do you think|I'm a messenger?
{1500}{1575}No, no, no, really.|Why do you just...
{1577}{1646}assume I'm a messenger?
{1648}{1718}Is it impos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,119 --> 00:00:54,986
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,587
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:57,798 --> 00:01:01,872
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:02,079 --> 00:01:07,790
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,753
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:12,957 --> 00:01:16,917
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,909
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{222}{292}Yo.
{294}{347}- Totul|- Totul
{349}{410}- Este totul|- Este totul
{415}{476}- Ce e scris sã fie, va fi!
{478}{534}- Cuvânt.
{536}{596}- Dupã iarnã|- Dupã iarnã
{598}{645}- Trebuie sã fie primãvarã|- Trebuie sã fie primãvarã
{647}{728}Change, it comes eventually
{1182}{1249}- Salut, micuþã Becky. Salut, tigrule.|- Salut, Jimmy.
{1251}{1316}Bunã ziua, Doamnã Ross, Domnule Ross.|Ce mai faceþi ?
{1318}{1381}- Livrãrile prin spate.|- Poftim ?
{1383}{1432}M-ai auzit.|Livrãrile prin spate.
{1434}{1488}Tu ce crezi,|cã sunt un curier ?
{1490}{1565}Nu, nu, nu, chiar aºa|De ce tu ...
{1567}{1636}presupui cã sunt un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1203}{1324}Hello, Becky! Hey, Tiger!|Hi, Mrs Ross, Mr Ross. How are you?
{1330}{1389}- Deliveries in the back.|- Excuse me?
{1395}{1496}- You heard me: deliveries in the back.|- Why do you think I'm a messenger?
{1502}{1644}No, really. Why do you just assume|I'm a messenger?
{1650}{1768}Is it impossible for me|to have a friend that lives here?
{1774}{1872}To have an old college chum|that lives upstairs?
{1878}{1997}That I'm coming by to see|just to talk about old times?
{2003}{2078}To have a little cocoa?|Would that upset you?
{2084}{2204}What's wrong? I can't have no cocoa?|I don't look like I like cocoa?
{2210}{2321}What's wrong with me c
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - e55863f2e387073e82cc8eafd0de67b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - 638b42de6af6916a92abe67b8ec2e999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{262}www.titulky.com
{282}{334}- Yo.|- V?etko, v?etko|
{335}{395}- Je v?etko|- Je v?etko|
{398}{457}- ?o sa m? sta? sa stane|
{459}{513}- Svet|
{515}{572}- Po zime|- Po zime|
{574}{620}- Mus? pr?s? jar|- Mus? pr?s? jar|
{621}{699}- Zmena, nakoniec prich?dza|
{1134}{1198}Ahojte, mal? Becky. ?au, Tiger.|?au, Jimmy.|
{1200}{1263}Dobr? de?, pani Rossov?, p?n Ross.|Ako sa m?te ?|
{1265}{1325}Doru?ovate??a je vzadu.|Pros?m?|
{1327}{1374}Po?uli ste dobre.|Doru?ovate??a je vzadu.|
{1376}{1428}Pre?o si mysl?te, |?e som doru?ovate??|
{1430}{1502}Nie, nie, nie, v??ne.|Pre?o...|
{1503}{1570}predpoklad?te, ?e som doru?ovate??|
{1572}{1639}Nie
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - fc3dea4c6cd6b7d4a846ac2d4855aa0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,989
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,589
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,873
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,080 --> 00:01:05,791
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,000 --> 00:01:10,755
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,960 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,120 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6381-Down_to_Earth_(2001)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{222}{292}Yo.
{294}{347}- Totul|- Totul
{349}{410}- Este totul|- Este totul
{415}{476}- Ce e scris sã fie, va fi!
{478}{534}- Cuvânt.
{536}{596}- Dupã iarnã|- Dupã iarnã
{598}{645}- Trebuie sã fie primãvarã|- Trebuie sã fie primãvarã
{647}{728}Change, it comes eventually
{1182}{1249}- Salut, micuþã Becky. Salut, tigrule.|- Salut, Jimmy.
{1251}{1316}Bunã ziua, Doamnã Ross, Domnule Ross.|Ce mai faceþi ?
{1318}{1381}- Livrãrile prin spate.|- Poftim ?
{1383}{1432}M-ai auzit.|Livrãrile prin spate.
{1434}{1488}Tu ce crezi,|cã sunt un curier ?
{1490}{1565}Nu, nu, nu, chiar aºa|De ce tu ...
{1567}{1636}presupui cã sunt un
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Down To Earth - Est - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352|23.976fps 695.9MB
{1194}{1294}Tere tiiger, tere proua Ross, härra Ross,|kuidas teil läheb
{1306}{1342}Saadetised on maja taga
{1354}{1438}Vabandage?|- Kuulsite küll, saadetised on maja taga
{1450}{1498}Miks sa arvad et ma olen saatja?
{1522}{1630}Tõesti miks sa lihtsalt oletad, et ma olen saatja?
{1630}{1750}Kas see poleks võimalik, et mul on sõber kes siin elab,|kas see oleks välistatud?
{1762}{1990}Et oleks vana kolleeg, kes elab üleval korrusel,|keda tulen vaatama, et rääkida vanadest aegadest
{1990}{2133}Et juua natuke kokat, kas see ärritaks sind?|Mis viga, kas ma ei tohi juua kokat?
{2133}{230
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - adc9ec1701b18c5bd78da85747d38f38.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{272}www.titulky.com
{292}{347}- Yo.|- V?etko, v?etko
{347}{409}- Je v?etko|- Je v?etko
{414}{474}- ?o sa m? sta? sa stane
{477}{534}- Svet
{534}{594}- Po zime|- Po zime
{597}{644}- Mus? pr?s? jar|- Mus? pr?s? jar
{647}{726}- Zmena, nakoniec prich?dza
{1182}{1249}Ahojte, mal? Becky. ?au, Tiger.|?au, Jimmy.
{1249}{1316}Dobr? de?, pani Rossov?, p?n Ross.|Ako sa m?te ?
{1316}{1381}Doru?ovate??a je vzadu.|Pros?m?
{1381}{1431}Po?uli ste dobre.|Doru?ovate??a je vzadu.
{1433}{1486}Pre?o si mysl?te, |?e som doru?ovate??
{1488}{1563}Nie, nie, nie, v??ne.|Pre?o...
{1565}{1635}predpoklad?te, ?e som doru?ovate??
{1637}{1707}Nie je mo?n?, ?e
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, english, en, downtoearth,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - English - en - f0aef581ce2bb065426315ee0fa8128a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1202}{1324}Zdravo, Becky! Hej, tigre!|Bok, g?o Ross, g. Ross. Kako ste?
{1329}{1390}- Dostave su otraga.|- Molim?!
{1395}{1496}- ?uo si me: dostave su otraga.|- Za?to misli? da sam ja dostavlja??
{1501}{1644}Ne, stvarno. Za?to ti tek tako|pretpostavlja? da sam ja dostavlja??
{1650}{1769}Zar je nemogu?e da ja imam|prijatelja koji ovdje ?ivi?
{1774}{1873}Starog frenda s fakulteta|koji tu gore ?ivi?
{1877}{1997}Kojeg dolazim vidjeti da bi|malo popri?ali o starim vremenima?
{2002}{2078}Da bi popili kakao?|Zar bi tebe to uzrujalo?
{2083}{2204}?to, zar ja ne mogu popiti kakao?|Ne nalikujem na nekoga tko voli kakao?
{2209}{2321}Za?to ja ne mogu ba
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - f8bec2adbc5378cb83469c3266fe41a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - 8b18596d92c116c2d402b4f0af70e04b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{262}www.titulky.com
{282}{334}- Yo.|- V?etko, v?etko|
{335}{395}- Je v?etko|- Je v?etko|
{398}{457}- ?o sa m? sta? sa stane|
{459}{513}- Svet|
{515}{572}- Po zime|- Po zime|
{574}{620}- Mus? pr?s? jar|- Mus? pr?s? jar|
{621}{699}- Zmena, nakoniec prich?dza|
{1134}{1198}Ahojte, mal? Becky. ?au, Tiger.|?au, Jimmy.|
{1200}{1263}Dobr? de?, pani Rossov?, p?n Ross.|Ako sa m?te ?|
{1265}{1325}Doru?ovate??a je vzadu.|Pros?m?|
{1327}{1374}Po?uli ste dobre.|Doru?ovate??a je vzadu.|
{1376}{1428}Pre?o si mysl?te, |?e som doru?ovate??|
{1430}{1502}Nie, nie, nie, v??ne.|Pre?o...|
{1503}{1570}predpoklad?te, ?e som doru?ovate??|
{1572}{1639}Nie
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7063baf7ded55101e32141ef421f40f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,324 --> 00:00:54,402
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:54,621 --> 00:00:57,114
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:57,332 --> 00:01:01,580
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:01,795 --> 00:01:07,749
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:07,967 --> 00:01:12,925
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:13,139 --> 00:01:17,267
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:17,477 --> 00:01:22,470
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - c18862233535a171b598c438c9e03163.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,119 --> 00:00:54,986
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,587
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:57,798 --> 00:01:01,872
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:02,079 --> 00:01:07,790
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,753
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:12,957 --> 00:01:16,917
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,909
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cs, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cs - f8bec2adbc5378cb83469c3266fe41a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Down to Earth - 2001 - 1CD - Czech - cz - e3769e61ceabcca1e8452ad0c5c49dfc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,119 --> 00:00:54,986
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,587
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:57,798 --> 00:01:01,872
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:02,079 --> 00:01:07,790
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,753
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:12,957 --> 00:01:16,917
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,909
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Down to Earth (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:48,120 --> 00:00:52,989
Merhaba, Becky! Selam, Tiger! Selam,
Bayan Ross, Bay Ross. Nas1ls1n1z?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,589
- Da1t1mlar arka taraftan.
- Pardon?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,873
- Duydun. Da1t1mlar arka taraftan.
- Kurye olduumu ne biliyorsun?
4
00:01:00,080 --> 00:01:05,791
Hay1r, gerçekten. Neden
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, to, earth, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, waf,
original filename: 40959-Down_to_Earth_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{642}That's how Ruff Ryders roll|Niggas wanna try
{642}{707}- Niggas wanna lie, niggas wonder why|- What, what
{710}{767}Niggas wanna die|All I feel is pain
{767}{807}- All I feel is rain|- What
{810}{874}- How can I maintain|- What, what
{875}{945}I resort to violence|My niggas move in silence
{947}{1004}- Like you don't know our style|- What
{1006}{1061}- Hei, câine.|- Ce
{1063}{1109}- Took it, then we split it
{1219}{1292}- Eºti bine ?|- Da, Sunt bine.
{1294}{1367}- Hey !|- Ãi-ai pierdut minþile ?
{1369}{1459}- Am uitat cine eram.|- Ai uitat cine erai ?
{1461}{1543}Ãmi plãcea doar melodia.|DMX. "Ruff Ryders."
{1543}{16
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: earth, vs, the, spider, 2001, tv, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6039-Earth_vs__the_Spider_(2001)_(TV)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4422}{4497}Everybody, l woke up|and l said, "You go to hell."
{4578}{4653}I can't do anything.|I don't have any power. I'm nothing.
{4681}{4705}I'm nothing.
{4711}{4754}Yo, Willie. You okay?
{4787}{4852}Very nice. Thanks.|Morning to you too.
{5048}{5112}Hey, come on! Get back here, bitch!
{5768}{5834}Thor, you ever wish|you had another hand?
{6965}{7003}See you, buddy.
{7201}{7230}Hey, Quentin.
{7236}{7289}Hey, Stephanie. How are you?
{7294}{7349}I'm fine. Going to work?
{7354}{7411}Yeah. Paying the rent.
{7417}{7488}Can you believe|we pay to live here?
{7494}{7568}- Hi. There's my boy.|- Get back, Thor. I'm sorry.
{7573}{7648}Come her
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1433}SOMALIA - AFRICA de Est|1992.
{1521}{1603}Anii de luptã între clanurile rivale
{1603}{1678}au cauzat foamete de proporþii biblice.
{1692}{1785}300.000 de civili au murit de foame,
{1860}{1939}Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic|dintre conducãtorii rãzboiului,
{1939}{2018}face legea în capitala Mogadiscio.
{2085}{2154}El blocheazã transporturile internaþionale|de alimente la porþile oraºului.
{2157}{2229}Foametea este arma sa.
{2385}{2466}Lumea rãspunde. Ãn spatele unei armate|de 20.000 de puºcaºi marini americani,
{2469}{2581}alimentele sunt distribuite ºi|ordinea este restabilitã.
{2778}{2850}Aprilie 1993
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{223}{292}Yo.
{294}{347}- Everything|- Everything
{349}{411}- Is everything|- Is everything
{415}{476}What is meant to be will be
{478}{534}Word.
{536}{596}- After winter|- After winter
{598}{645}- Must come spring|- Must come spring
{647}{728}Change, it comes eventually
{1182}{1249}- Hey there, little Becky. Hey, Tiger.|- Hi, Jimmy.
{1251}{1316}Hi, Mrs. Ross, Mr. Ross.|How are you ?
{1318}{1381}- Deliveries in the back.|- Excuse me ?
{1383}{1432}You heard me.|Deliveries in the back.
{1434}{1488}Why do you think|I'm a messenger ?
{1490}{1565}No, no, no, really.|Why do you just...
{1567}{1636}assume I'm a messenger ?
{1638}{1708}Is it i
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: down, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, ph,
original filename: Down (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,076 --> 00:01:50,032
Ok, showtime.
2
00:01:53,076 --> 00:01:56,034
It's my quarter. Come on, I...
3
00:01:58,276 --> 00:02:02,315
Oh boy, this is really something.
- Well, let me see.
4
00:02:02,756 --> 00:02:07,193
Gimme another quarter. Thank the Lord
for making babies like this.
5
00:02:07,276 --> 00:02:10,268
Is she nude?
- She's taking her bra off.
6
00:02:10,836 --> 00:02:14,146
Ah, boy,
I'm gonna need a bigger telescope.
7
00:02:14,756 --> 00:02:17,987
Come on, gimme another quarter.
- This is my last one.
8
00:02:18,076 --> 00:02:22,194
She's taking her panties of
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1203}{1324}Cze??, Becky! Hej, Tiger!|Dzie? dobry pa?stwu!
{1330}{1389}- Przesy?ki odbieramy tylnym wej?ciem.|- S?ucham?
{1395}{1496}- M?wi?em. Przesy?ki tylnym wej?ciem.|- Sk?d wiesz, ?e jestem go?cem?
{1502}{1644}Dlaczego z g?ry zak?adasz,|?e jestem go?cem?
{1650}{1768}Czy uwa?asz, ?e nie mog?|mie? przyjaciela, kt?ry tu mieszka?
{1774}{1872}Starego kumpla z uniwersytetu,|kt?ry ma pok?j na pi?trze?
{1878}{1997}Mo?e przyszed?em do niego,|by pogada? o studenckich czasach?
{2003}{2078}Napi? si? z nim kakao?|Czy to takie dziwne?
{2084}{2204}Nie mog? si? napi? kakao?|Nie wygl?dam na kogo?, kto lubi kakao?
{2210}{2321}Czy to jaka? zbrodnia, ?e pr
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: black, hawk, down, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Black Hawk Down - 2001 - 1CD - Czech - cz - e3521dd3c3b910312f2c126b09cede7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}www.titulky.com
{180}{336}Zalo?en? na skuto?nej udalosti
{376}{632}Iba m?tvy videli koniec vojny.|Plat?n
{1361}{1450}Som?lsko - V?chodn? Afrika|1992
{1519}{1640}Roky vojny medzi klanmi|sp?sobili hlad biblick?ch rozmerov
{1702}{1776}300 000 civilistov zahynulo od hladu
{1866}{2009}Mohamed Farrah Aidid, najmocnej?? z|vojvodcov, vl?dne hlavn?mu mestu Mogadi?o
{2082}{2231}Zhab?va medzin?rodn? dod?vky jedla v pr?stavoch.|Jeho zbra? je hlad.
{2381}{2600}Svet odpoved?. Silou 20 000 americk?ch|mari??kov, je jedlo doru?ovan? a je nastolen? poriadok.
{2756}{2835}Apr?l 1993
{2835}{3063}Aidid ?ak? pok?m mari??ci neod?du a potom|vyhlasuje vojn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,336 --> 00:00:12,203
Yo.
2
00:00:12,273 --> 00:00:14,503
- Tudo
- Tudo
3
00:00:14,575 --> 00:00:17,176
- Ã tudo
- Ã tudo
4
00:00:17,310 --> 00:00:19,870
Que significa ser será
5
00:00:19,946 --> 00:00:22,312
Palavra.
6
00:00:22,381 --> 00:00:24,872
- Após o inverno
- Após o inverno
7
00:00:24,951 --> 00:00:26,942
- Deve vir a primavera
- Deve vir a primavera
8
00:00:27,019 --> 00:00:30,386
Mudança, vem eventualmente
9
00:00:49,308 --> 00:00:52,106
- Olá, pequeno Becky. Hey, Tiger.
- Oi, Jimmy.
10
00:00:52,178 --> 00:00:54,908
Oi, Mrs. Ross, Mr. Ross.
Como
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{222}{292}Yo.
{294}{347}- Totul|- Totul
{349}{410}- Este totul|- Este totul
{415}{476}- Ce e scris sã fie, va fi!
{478}{534}- Cuvânt.
{536}{596}- Dupã iarnã|- Dupã iarnã
{598}{645}- Trebuie sã fie primãvarã|- Trebuie sã fie primãvarã
{647}{728}Change, it comes eventually
{1182}{1249}- Salut, micuþã Becky. Salut, tigrule.|- Salut, Jimmy.
{1251}{1316}Bunã ziua, Doamnã Ross, Domnule Ross.|Ce mai faceþi ?
{1318}{1381}- Livrãrile prin spate.|- Poftim ?
{1383}{1432}M-ai auzit.|Livrãrile prin spate.
{1434}{1488}Tu ce crezi,|cã sunt un curier ?
{1490}{1565}Nu, nu, nu, chiar aºa|De ce tu ...
{1567}{1636}presupui cã sunt un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
ÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
ÃÃîãîëåòÃÿÿ âðà æäà êëà Ãîâ
ïðèâåëà ñòðà Ãó ê ðà çîðåÃèþ.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300 000 ÷åëîâåê ïîãèáëî îò ãîëîäà .
7
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
Ãîõà ììåä ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1265}Ãåéá, ìéêñà ÃðÃêé, ÃÃãñç.
{1275}{1320}Ãåéá óáò, êõñÃá Ãïò.|Ãýñéå Ãïò, ðþò Ã¥Ãóôå;
{1334}{1435}Ãáñáäüóåéò óôï ðÃóù ìÃñïò.|'Ãêïõóåò, ðáñáäüóåéò ðÃóù.
{1458}{1503}Ãéáôà ìå èåùñåÃò|áããåëéïöüñï;
{1520}{1640}Ãéáôà õðïèÃôåéò üôé|Ã¥Ãìáé áããåëéïöüñïò;
{1649}{1714}ÃÃÃáé áðÃèáÃï Ãá ìÃÃåé|ÃÃáò öÃëïò ìïõ åäþ;
{1724}{1880}ÃðïêëåÃåôáé Ãá ìÃÃåé åäþ öÃëïò|áðü ôï êïëÃãéï ðïõ Ãñèá Ãá äù;
{1900}{2032}Ãá ìéëÃóïõìÃ
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: earth, vs, the, spider, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Earth vs. the Spider - 2001 - 1CD - Czech - cz - d7f138c85592edce56ad7958a626edf9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4342}{4402}www.titulky.com
{4422}{4530}Probudil jsem se a ?ekl:|"Jdi k ?ertu."
{4578}{4670}Nem??u nic d?lat.|Nem?m s?lu. Nejsem nic.
{4681}{4705}Nejsem nic.
{4711}{4754}Ahoj, Willie.|Jsi v po??dku?
{4787}{4852}Fajn. D?ky.|Taky hezk? r?no.
{5048}{5112}Hej, no tak! Vra? se!
{5768}{5834}Thore, taky by se ti|hodila dal?? ruka?
{6152}{6227}VRAH ZAVRA?DIL|JI? SEDMOU OB?
{6263}{6339}Policie je beze stopy
{6966}{7004}Uvid?me se, k?mo.
{7202}{7230}Ahoj, Quentine.
{7237}{7290}Ahoj, Stephanie.|Jak se m???
{7295}{7350}Fajn.|Jde? do pr?ce?
{7355}{7412}Jo. Abych m?l na n?jem.
{7418}{7489}Je to mo?n?,|?e za tohle plat?me?
{7495}{7569}-Ahoj. No poj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{222}{292}Yo.
{294}{347}- Totul|- Totul
{349}{410}- Este totul|- Este totul
{415}{476}- Ce e scris sã fie, va fi!
{478}{534}- Cuvânt.
{536}{596}- Dupã iarnã|- Dupã iarnã
{598}{645}- Trebuie sã fie primãvarã|- Trebuie sã fie primãvarã
{647}{728}Change, it comes eventually
{1182}{1249}- Salut, micutã Becky. Salut, tigrule.|- Salut, Jimmy.
{1251}{1316}Bunã ziua, Doamnã Ross, Domnule Ross.|Ce mai faceti ?
{1318}{1381}- Livrãrile prin spate.|- Poftim ?
{1383}{1432}M-ai auzit.|Livrãrile prin spate.
{1434}{1488}Tu ce crezi,|cã sunt un curier ?
{1490}{1565}Nu, nu, nu, chiar asa|De ce tu ...
{1567}{1636}presupui cã sunt un cur
Subtitles for Down To Earth (2001)
keywords: black, hawk, down, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Black Hawk Down - 2001 - 1CD - Czech - cz - 35198b6a038099d025b23d2818f21f95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}www.titulky.com
{180}{336}Zalo?eno na skute?n? ud?losti
{376}{632}Jenom mrtv? vid?li konec v?lky.|Plat?n
{1361}{1450}Som?lsko - V?chodn? Afrika|1992
{1519}{1640}Roky v?lky mezi klany|zp?sobili hlad biblick?ch rozm?r?
{1702}{1776}300 000 civilist? zahynulo od hladu
{1866}{2009}Mohamed Farrah Aidid, nejmocn?j?? z|v?vod?, vl?dne hlavn?mu m?stu Mogadi?o
{2082}{2231}Zabavuje mezin?rodn? dod?vky j?dla v p??stavech.|Jeho zbra? je hlad.
{2381}{2600}Sv?t odpov?d?. Silou 20 000 americk?ch|mari??k?, je j?dlo doru?ovan? a je nastolen? po??dek.
{2756}{2835}Kv?ten 1993
{2835}{3063}Aidid ?ek? dokud mari??ci neodejdou a potom|vyhl?s? v?lku zbytku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3788}{3860}Jälkikäteen ajatellen, minun|olisi pitänyt nähdä mitä tuleman pitää.
{3932}{4004}Luulin että meillä|oli kaikki hoidossa--
{4028}{4052}meillä oli rahaa...
{4052}{4124}meillä oli suhteita.
{4124}{4172}Tämä kauppa, ja me olisimme|isoja tekijöitä.
{5155}{5203}Mitä sinä sekoilet, Paulie?
{5251}{5323}En minä sekoile.
{5323}{5371}Mitä vittua tarkoitat, ''sekoilen''?
{5443}{5514}Näytät jännittyneeltä.|Ãlä stressaa.
{5514}{5586}Kaikki tulee menemään hyvin.
{5586}{5634}Tiedän.|Olen ihan vitun kunnossa.
{5706}{5754}Kerro minulle näistä kavereista.
{5754}{5802}Ãlä huoli siitä.
{5802}{5850}Nämä kaverit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,336 --> 00:00:12,203
Yo.
2
00:00:12,273 --> 00:00:14,503
- Tudo
- Tudo
3
00:00:14,575 --> 00:00:17,176
- Ã tudo
- Ã tudo
4
00:00:17,310 --> 00:00:19,870
Que significa ser será
5
00:00:19,946 --> 00:00:22,312
Palavra.
6
00:00:22,381 --> 00:00:24,872
- Após o inverno
- Após o inverno
7
00:00:24,951 --> 00:00:26,942
- Deve vir a primavera
- Deve vir a primavera
8
00:00:27,019 --> 00:00:30,386
Mudança, vem eventualmente
9
00:00:49,308 --> 00:00:52,106
- Olá, pequeno Becky. Hey, Tiger.
- Oi, Jimmy.
10
00:00:52,178 --> 00:00:54,908
Oi, Mrs. Ross, Mr. Ross.
Como
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1180}T?umaczenie Mumin.|Mumin1@interia.pl
{1198}{1257}- Witaj, ma?a Becky. Cze??, Tiger.|- Cze??, Jimmy.
{1270}{1331}Dzie? dobry, Pani Ross, panie Ross. |Jak si? macie ?
{1342}{1383}- Przesy?ki z ty?u.|- Przepraszam ?
{1414}{1453}S?ysza?e? mnie. |Przesy?ki z ty?u.
{1462}{1507}Dlaczego my?lisz, |?e jestem pos?a?cem?
{1510}{1553}Nie, nie, nie, naprawd?. |Dlaczego...
{1582}{1613}bierzesz mnie za pos?a?ca?
{1654}{1722}Czy to mo?liwe, ?ebym mia?| znajomego, kt?ry tu mieszka ?
{1726}{1753}Czy to jest niemo?liwe?
{1798}{1860}?eby mie? starego kumpla, |kt?ry mieszka na g?rze,...
{1894}{1961}do kt?rego wpad?em przypadkiem| powspomina? stare
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1220}{1265}Ãåéá, ìéêñà ÃðÃêé, ÃÃãñç.
{1275}{1320}Ãåéá óáò, êõñÃá Ãïò.|Ãýñéå Ãïò, ðþò Ã¥Ãóôå;
{1334}{1435}Ãáñáäüóåéò óôï ðÃóù ìÃñïò.|'Ãêï