Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, czech, cz, jim, jarmusch,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Czech - cz - 9a7745e307e169c234e65d27b7911486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}P?eklad z verze ?esk? televize dne 21. dubna 2003|p?evzal, upravil a dop?ekl?dal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu d?l???
{2256}{2317}D?v?m se, jak sv?t?.
{4127}{4189}Sp??, mil??ku?
{7400}{7550}MIMO Z?KON
{8324}{8408}Proto?e se o m? nestar??,
{8452}{8509}ani o m? nestoj??,
{8526}{8604}nechce? se uv?zat.
{8632}{8691}Mezi n?ma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hran? si mus?? naj?t
{8871}{8932}jednodu??? hol?i?ku.
{8933}{8974}M?m t? po krk.
{8976}{9034}I t?ch tvejch p?iblblejch po?ad?.|Je to stra?liv? nuda!
{9450}{9526}Dobr?, te? o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}Pod?vej se na sebe.
{9814}{9882}Co ze sebe d?l
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, czech, cz, jim, jarmusch, cs,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Czech - cz - e99747793bca2c1de0943ebf21e46a11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Julie, co tu d?l???
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
D?v?m se, jak sv?t?.
3
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
Sp??, mil??ku?
4
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
MIMO Z?KON
5
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
Jen proto, ?e...
6
00:05:34,320 --> 00:05:37,320
...?e t? nezaj?m?m.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nebo m? nechce?.
8
00:05:41,040 --> 00:05:44,160
Nebo se nechce?
na m? nijak uv?zat.
9
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Mezi n?ma je konec, Zacku!
10
00:05:47,400 --> 00:05:50,120
?plnej konec.
11
00:05:50,320 --> 00:05:53,320
Pro? si na mazlen?
nenajd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Pøeklad z verze Ãeské televize dne 21. dubna 2003|pøevzal, upravil a dopøekládal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu dìláš?
{2256}{2317}DÃvám se, jak svÃtá.
{4127}{4189}SpÃÅ¡, miláèku?
{7400}{7550}MIMO ZÃKON
{8324}{8408}Protože se o mì nestaráš,
{8452}{8509}ani o mì nestojÃÅ¡,
{8526}{8604}nechceš se uvázat.
{8632}{8691}Mezi náma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hranà si musÃÅ¡ najÃt
{8871}{8932}jednoduššà holèièku.
{8933}{8974}Mám tì po krk.
{8976}{9034}I tìch tvejch pøiblblejch poøadù.|Je to strašlivá nuda!
{9450}{9526}Dobrá, teï o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{300}P?eklad z verze ?esk? televize dne 21. dubna 2003|p?evzal, upravil a dop?ekl?dal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu d?l???
{2256}{2317}D?v?m se, jak sv?t?.
{4127}{4189}Sp??, mil??ku?
{7400}{7550}MIMO Z?KON
{8324}{8408}Proto?e se o m? nestar??,
{8452}{8509}ani o m? nestoj??,
{8526}{8604}nechce? se uv?zat.
{8632}{8691}Mezi n?ma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hran? si mus?? naj?t
{8871}{8932}jednodu??? hol?i?ku.
{8933}{8974}M?m t? po krk.
{8976}{9034}I t?ch tvejch p?iblblejch po?ad?.|Je to stra?liv? nuda!
{9450}{9526}Dobr?, te? o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}Pod?vej se na sebe.
{98
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, czech, cs, jim, jarmusch,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Czech - cs - e99747793bca2c1de0943ebf21e46a11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Julie, co tu d?l???
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
D?v?m se, jak sv?t?.
3
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
Sp??, mil??ku?
4
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
MIMO Z?KON
5
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
Jen proto, ?e...
6
00:05:34,320 --> 00:05:37,320
...?e t? nezaj?m?m.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nebo m? nechce?.
8
00:05:41,040 --> 00:05:44,160
Nebo se nechce?
na m? nijak uv?zat.
9
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Mezi n?ma je konec, Zacku!
10
00:05:47,400 --> 00:05:50,120
?plnej konec.
11
00:05:50,320 --> 00:05:53,320
Pro? si na mazlen?
nenajd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2191}{2245}Julie, co tu d?l???
{2256}{2317}D?v?m se, jak sv?t?.
{4127}{4189}Sp??, mil??ku?
{7400}{7550}MIMO Z?KON
{8312}{8358}Jen proto, ?e...
{8358}{8433}...?e t? nezaj?m?m.
{8450}{8509}Nebo m? nechce?.
{8526}{8604}Nebo se nechce?|na m? nijak uv?zat.
{8624}{8684}Mezi n?ma je konec, Zacku!
{8685}{8753}?plnej konec.
{8758}{8833}Pro? si na mazlen?|nenajde? jinou hol?i?ku?
{8834}{8870}To p?ece zvl?dne?, ne?
{8872}{8952}M?m t? po krk,|i t?ch tvejch p?iblblejch po?ad?.
{8954}{9032}Je to stra?liv? nuda!
{9450}{9516}Dobr?, te? o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9776}Pod?vej se na sebe.|Co ze sebe d?l??.
{9814}{9872}Kope? si hrob.
{9950}{10034}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,384 --> 00:00:26,148
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,220 --> 00:00:28,711
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:28,789 --> 00:00:31,952
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,026 --> 00:00:34,586
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,662 --> 00:00:37,688
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:37,765 --> 00:00:40,359
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,434 --> 00:00:43,562
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,638 --> 00:00:46,198
I'm full ofbourbon
I can't stand up
9
00:00:46,274 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,895 --> 00:00:15,546
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:15,615 --> 00:00:18,004
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:18,078 --> 00:00:21,112
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:21,183 --> 00:00:23,638
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:23,711 --> 00:00:26,613
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:26,686 --> 00:00:29,174
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:29,246 --> 00:00:32,247
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:32,320 --> 00:00:34,775
I'm full ofbourbon
I can't stand up
9
00:00:34,848 --> 00:00:37,630
Hey
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,384 --> 00:00:26,148
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,220 --> 00:00:28,711
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:28,789 --> 00:00:31,952
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,026 --> 00:00:34,586
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,662 --> 00:00:37,688
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:37,765 --> 00:00:40,359
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,434 --> 00:00:43,562
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,638 --> 00:00:46,198
I'm full ofbourbon
I can't stand up
9
00:00:46,274 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2180}{2224}Džuli, šta radiš tu?
{2248}{2308}Gledam izlazak sunca.
{3820}{3928}# Ne ubija vas pad|veæ naglo zaustavljanje #
{4120}{4175}Spavaš, dušo?
{6185}{6260}Wild Bunch|predstavlja
{6400}{6475}film|Džima Džarmuša
{6520}{6633}uloge:
{7410}{7555}U RALJAMA ZAKONA
{8032}{8110}scenario i režija:
{8300}{8340}Zato...
{8360}{8425}Zato što me ne paziš...
{8445}{8485}...ne želiš me...
{8530}{8590}Neæeš da se vežeš.
{8620}{8680}Muka mi je od tebe!
{8681}{8735}Gotova sam s tobom!
{8748}{8860}Naði neku drugu za mezimèe,|neæe ti biti teško!
{8874}{8957}Muka mi je od tebe i tvojih|glupih, jebenih radio emisija!
{8977}{90
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Down by Law (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,384 --> 00:00:26,148
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,220 --> 00:00:28,711
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:28,789 --> 00:00:31,952
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,026 --> 00:00:34,586
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,662 --> 00:00:37,688
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:37,765 --> 00:00:40,359
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,434 --> 00:00:43,562
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,638 --> 00:00:46,198
I'm full of bourbon
I can't stand up
9
00:00:46,274 --> 00:00:49,175
He
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:04.10,00:00:08.02
("Jockey Full of Bourbon" / Tom Waits / "Rain Dogs" album):
00:00:13.14,00:00:15.30
Edna Million in a drop dead suit
00:00:15.61,00:00:17.94
Dutch Pink on a downtown train
00:00:17.94,00:00:20.62
Two-dollar pistol but the gun won't shoot
00:00:20.62,00:00:23.22
I'm in the corner on the pouring rain
00:00:23.22,00:00:26.34
Sixteen men on a dead man's chest
00:00:26.34,00:00:29.26
And I've been drinking from a broken cup
00:00:29.26,00:00:31.78
Two pairs of pants and a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,895 --> 00:00:15,546
Edna Million em um vestido matador
2
00:00:15,615 --> 00:00:18,004
Dutch pink
em um trem no centro
3
00:00:18,078 --> 00:00:21,112
Pistola de dois d?lares
mas a arma n?o dispara
4
00:00:21,183 --> 00:00:23,638
Eu estou no canto
na chuva
5
00:00:23,711 --> 00:00:26,613
Dezesseis homens
no peito de um morto
6
00:00:26,686 --> 00:00:29,174
E eu estive bebendo
em um copo quebrado
7
00:00:29,246 --> 00:00:32,247
Dois pares de cal?as
e uma camiseta mohair
8
00:00:32,320 --> 00:00:34,775
Eu estou cheio de bourbon
Eu n?o consigo levantar
9
00:00:34,848 --> 00:00:37,630
Ei, passarinho
Voe para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:04.10,00:00:08.02
("Jockey Full of Bourbon" / Tom Waits / "Rain Dogs" album):
00:00:13.14,00:00:15.30
Edna Million in a drop dead suit
00:00:15.61,00:00:17.94
Dutch Pink on a downtown train
00:00:17.94,00:00:20.62
Two-dollar pistol but the gun won't shoot
00:00:20.62,00:00:23.22
I'm in the corner on the pouring rain
00:00:23.22,00:00:26.34
Sixteen men on a dead man's chest
00:00:26.34,00:00:29.26
And I've been drinking from a broken cup
00:00:29.26,00:00:31.78
Two pairs of pants and a
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Down by Law (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:12,880 --> 00:00:15,474
Edna Milyon nefes kesen bir kýyafetle...
1
00:00:15,600 --> 00:00:17,955
"Ãingene pembesine boyanmýþ bir tren..."
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,038
"Ãki dolarlýk altý patlar ama ateþ almaz..."
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,594
"Bir köþeye sýðýnmýþým,
yaðmur bardaktan boþanýrcasýna."
4
00:00:23,680 --> 00:00:26,558
"Ãlü adamýn tabutunun üstünde 16 kiþi..."
5
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
"Ve kýrýk bir kupadan içiyordum içki..."
6
00:00:29,240 --> 00:00:32,198
"Ãki pantolon ve tiftik bir yelek..."
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,709
"Bourbon"la þiþmiþim,
kaldýramam kendimi."
8
00:00:34,840 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{328}{382}Edna Million in a drop dead suit
{390}{448}Dutch Pink on a downtown train
{448}{514}Two-dollar pistol but the gun won't shoot
{514}{586}I'm în the corner on the pouring rain
{586}{658}Sixteen men on a dead man's chest
{658}{726}And I've been drinking from a broken cup
{726}{795}Two pairs of pants and a mohair vest
{795}{864}I'm full of bourbon, I can't stand up
{864}{936}Hei little bird, fly away home
{936}{1005}Your house is on fire, children are alone
{1005}{1078}Hei little bird, fly away home
{1078}{1154}Your house is on fire,|your children are alone
{1154}{1220}Schiffer broke a bottle on Morgan's head
{1220}{1289}And I'm s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2180}{2224}Julie, što radiš tu?
{2248}{2308}Gledam izlazak sunca.
{3820}{3928}'Ne ubija vas pad|veæ naglo zaustavljanje'
{4120}{4175}Spavaš, dušo?
{6400}{6475}film|Jima Jarmuscha
{6520}{6633}uloge:
{7410}{7555}U RALJAMA ZAKONA
{8032}{8110}scenarij i režija:
{8300}{8340}Zato...
{8360}{8425}Zato što me ne paziš...
{8445}{8485}...ne želiš me...
{8530}{8590}Neæeš da se vežeš.
{8620}{8680}Muka mi je od tebe!
{8681}{8735}Gotova sam s tobom!
{8748}{8860}Naði neku drugu za mezimèe,|neæe ti biti teško!
{8874}{8957}Muka mi je od tebe i tvojih|glupih, jebenih radio emisija!
{8977}{9030}Jebeni davež!
{9375}{9407}U redu...
{9
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, deutsch, de, jim, jarmusch, ger,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Deutsch - de - 5dc66c21e829de7a6e328e7d16070e95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:26.90,00:01:29.41
Julia, was machst du?
00:01:29.58,00:01:32.21
Ich schaue, wie das Licht wechselt.
00:02:44.50,00:02:45.85
Schl?fst du?
00:05:32.38,00:05:34.53
Denn du ...
00:05:34.70,00:05:37.13
... k?mmerst dich nicht um mich ...
00:05:37.50,00:05:39.05
... willst mich nicht.
00:05:40.50,00:05:43.17
Du willst dich nicht verpflichten.
00:05:44.06,00:05:46.69
Es ist aus, Zack.
00:05:46.86,00:05:48.93
Total aus zwischen uns.
00:05:49.70,00:05:54.37
Such dir ein anderes P?ppche
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Pøeklad z verze Ãeské televize dne 21. dubna 2003|pøevzal, upravil a dopøekládal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu dìláš?
{2256}{2317}DÃvám se, jak svÃtá.
{4127}{4189}SpÃÅ¡, miláèku?
{7400}{7550}MIMO ZÃKON
{8324}{8408}Protože se o mì nestaráš,
{8452}{8509}ani o mì nestojÃÅ¡,
{8526}{8604}nechceš se uvázat.
{8632}{8691}Mezi náma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hranà si musÃÅ¡ najÃt
{8871}{8932}jednoduššà holèièku.
{8933}{8974}Mám tì po krk.
{8976}{9034}I tìch tvejch pøiblblejch poøadù.|Je to strašlivá nuda!
{9450}{9526}Dobrá, teï o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2180}{2224}Julie, što radiš tu?
{2248}{2308}Gledam izlazak sunca.
{3820}{3928}'Ne ubija vas pad|veæ naglo zaustavljanje'
{4120}{4175}Spavaš, dušo?
{6400}{6475}film|Jima Jarmuscha
{6520}{6633}uloge:
{7410}{7555}U RALJAMA ZAKONA
{8032}{8110}scenarij i režija:
{8300}{8340}Zato...
{8360}{8425}Zato što me ne paziš...
{8445}{8485}...ne želiš me...
{8530}{8590}Neæeš da se vežeš.
{8620}{8680}Muka mi je od tebe!
{8681}{8735}Gotova sam s tobom!
{8748}{8860}Naði neku drugu za mezimèe,|neæe ti biti teško!
{8874}{8957}Muka mi je od tebe i tvojih|glupih, jebenih radio emisija!
{8977}{9030}Jebeni davež!
{9375}{9407}U redu...
{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:12,880 --> 00:00:15,474
Edna Milyon nefes kesen bir k?yafetle...
1
00:00:15,600 --> 00:00:17,955
"?ingene pembesine boyanm?? bir tren..."
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,038
"?ki dolarl?k alt? patlar ama ate? almaz..."
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,594
"Bir k??eye s???nm???m,
ya?mur bardaktan bo?an?rcas?na."
4
00:00:23,680 --> 00:00:26,558
"?l? adam?n tabutunun ?st?nde 16 ki?i..."
5
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
"Ve k?r?k bir kupadan i?iyordum i?ki..."
6
00:00:29,240 --> 00:00:32,198
"?ki pantolon ve tiftik bir yelek..."
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,709
"Bourbon"la ?i?mi?im,
kald?ramam kendimi."
8
00:00:34,840 --> 00:00:37,559
"Hey, minik ku?
yuv
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, ger, 1, cd, 1130, english, deutsch,
original filename: down.by.law.(1986).ger.1cd.(1130).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
Was machst du?
2
00:01:29,200 --> 00:01:31,500
Ich schaue, wie das Licht sich ?ndert.
3
00:02:44,500 --> 00:02:45,850
Schl?fst du?
4
00:05:32,380 --> 00:05:34,530
Denn du ...
5
00:05:34,700 --> 00:05:37,130
... k?mmerst dich nicht um mich ...
6
00:05:37,500 --> 00:05:39,050
... willst mich nicht.
7
00:05:40,500 --> 00:05:43,170
Du willst dich nicht verpflichten.
8
00:05:44,060 --> 00:05:46,690
Es ist aus, Zack.
9
00:05:46,860 --> 00:05:48,930
Total aus zwischen uns.
10
00:05:49,700 --> 00:05:54,370
Such dir ein anderes P?ppchen.
Das wird nicht s
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, polish, pl, jim, jarmusch,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Polish - pl - 725fdd1f8bd1552346ec9537ab4c6ef3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:27,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Co ty tu robisz Julie?
3
00:01:30,000 --> 00:02:45,000
Patrz? jak zmienia si? ?wiat?o.
4
00:02:45,000 --> 00:05:32,000
?pisz male?ka?
5
00:05:32,000 --> 00:05:38,000
Nie dbasz o mnie...
6
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
mo?e mnie nie chcesz...
7
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
mo?e nie chcesz
mie? ze mn? nic wsp?lnego.
8
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Zrywam z tob? Zeck.
9
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Koniec z nami.
Zna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2178}{2218}D?uli, ?ta radi? tu?
{2224}{2299}Gledam svetla kako|se menjaju na semaforu.
{4123}{4168}Du?o, jel' spava??
{7418}{7548}U RUKAMA ZAKONA
{8315}{8345}Zato ?to...
{8365}{8430}Zato ?to ne vodi? |ra?una o meni...
{8431}{8478}I ne ?eli? me...
{8512}{8582}Zato ?to mi nisi odan...
{8583}{8668}Dosta mi te je Zek...
{8669}{8731}Apsolutno mi te je dosta!
{8732}{8852}Idi sad pa na?i neku drugu devojku|koja ?e biti manje komplikovana...
{8854}{8952}Dosta mi je i tebe i tvoje|jebene glupe radio emisije...
{8953}{9025}...koja je i onako |u?asno dosadna!
{9378}{9428}Ok... Ok...
{9432}{9510}Ne?emo sad raspravljati|o tome...
{9684}{9724}Pogle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2180}{2224}Julie, što radiš tu?
{2248}{2308}Gledam izlazak sunca.
{3820}{3928}'Ne ubija vas pad|veæ naglo zaustavljanje'
{4120}{4175}Spavaš, dušo?
{6400}{6475}film|Jima Jarmuscha
{6520}{6633}uloge:
{7410}{7555}U RALJAMA ZAKONA
{8032}{8110}scenarij i režija:
{8300}{8340}Zato...
{8360}{8425}Zato što me ne paziš...
{8445}{8485}...ne želiš me...
{8530}{8590}Neæeš da se vežeš.
{8620}{8680}Muka mi je od tebe!
{8681}{8735}Gotova sam s tobom!
{8748}{8860}Naði neku drugu za mezimèe,|neæe ti biti teško!
{8874}{8957}Muka mi je od tebe i tvojih|glupih, jebenih radio emisija!
{8977}{9030}Jebeni davež!
{9375}{9407}U redu...
{9
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: all, over, down, under, 1986, 1, cd, czech, cz, red, dawn, 1984,
original filename: All Over Down Under - 1986 - 1CD - Czech - cz - 07c6411378938b958490de036a8b3da3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:11,011
Subtitles made by Thomas
thomas.lee@seznam.cz
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Sov?tsk? svaz trp? nejhor??
?rodou p?enice za posledn?ch 55 let.
3
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
V?tr?nosti pracuj?c?ho lidu v Polsku.
Sov?tsk? jednotky zasahuj?.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,988
Kuba a Nicaragua dos?hly
po?tu 500 000 voj?k?.
5
00:00:19,988 --> 00:00:21,989
Salvador a Honduras padli.
6
00:00:21,989 --> 00:00:25,993
Strana Zelen?ch z?skala kontrolu
nad Parlamentem Z?padn?ho N?mecka.
7
00:00:25,993 --> 00:00:28,996
Po?aduje sta?en? nukle?rn?ho arzen?lu
z Evropsk? p
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, cagatay, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Down by Law (1986) - CaGaTaY - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{250}-//- Altyazý_Ãeviri ÃaÃaTaY -\-|Düzeltmeler: DeaDy
{322}{388}{Y:i}Edna Million giymiþti kefen.
{390}{450}{Y:i}Ãingene Pembesine boyanmýþ bir tren
{452}{527}{Y:i}Ãki dolarlýk tabanca ama ateþ etmez.
{529}{591}{Y:i}Yaðmur yaðarken köþeye saklandým ben.
{592}{665}{Y:i}Ãlü adamýn tabutunda 16 kiþi...
{667}{729}{Y:i}Kýrýk kupadan içerdim içki...
{731}{806}{Y:i}Ãki pantolon ve tiftik bir yelek...
{807}{869}{Y:i}Ãok burbon içtim kaybettim kendimi...
{871}{941}{Y:i}Hey, küçük kuþ|eve doðru uç...
{943}{1017}{Y:i}Evin yanýyor|ve çocuklarýn yalnýz.
{1019}{1077}{Y:i}Hey, küçük kuþ|eve do
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, rus, 1, cd, 55, 4, poverzhennye, zakonom, vass,
original filename: down.by.law.(1986).rus.1cd.(554).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,999 --> 00:00:09,999
C??????? ?? bonifakula and Co.
2
00:01:27,000 --> 00:01:29,683
?????, ?? ??? ????? ????????
3
00:01:29,751 --> 00:01:31,791
?????? ??????, ??? ???? ????????...
4
00:02:44,671 --> 00:02:45,892
?????, ??????
5
00:04:55,292 --> 00:05:01,088
??????????? ???????
6
00:05:32,034 --> 00:05:34,092
?????? ??-?? ????, ??? ?? ??...
7
00:05:34,166 --> 00:05:36,435
?????? ??-?? ????,
??? ?? ?? ?????????? ??? ???,
8
00:05:37,347 --> 00:05:38,765
? ?? ?????? ????,
9
00:05:40,419 --> 00:05:43,186
? ????? ?? ?????? ???????????? ???? ????...
10
00:05:44,062 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{328}{382}Edna Million in a drop dead suit
{390}{448}Dutch Pink on a downtown train
{448}{514}Two-dollar pistol but the gun won't shoot
{514}{586}I'm în the corner on the pouring rain
{586}{658}Sixteen men on a dead man's chest
{658}{726}And I've been drinking from a broken cup
{726}{795}Two pairs of pants and a mohair vest
{795}{864}I'm full of bourbon, I can't stand up
{864}{936}Hei little bird, fly away home
{936}{1005}Your house is on fire, children are alone
{1005}{1078}Hei little bird, fly away home
{1078}{1154}Your house is on fire,|your children are alone
{1154}{1220}Schiffer broke a bottle on Morgan's head
{1220}{1289}And I'm s
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: zhi, fa, xian, feng, 1986, 1, cd, czech, cz, above, the, law, ws, digi,
original filename: Zhi fa xian feng - 1986 - 1CD - Czech - cz - ef50ccb25bc0dbd98e6261f7bf73575d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
?esk? titulky Lagardere 08/07
<i>Synchronizace na asijskou verzi filmu (cca 97 min)</i>
2
00:01:22,362 --> 00:01:24,626
<i>Britsk? nejvy??? soud.</i>
3
00:02:04,638 --> 00:02:05,832
Zase jste to zvl?dl.
4
00:02:05,872 --> 00:02:06,930
D?kuji.
5
00:02:06,973 --> 00:02:10,704
Profesore, pokud si budete st?le br?t takov? velk? p??pady, d??ve ...
6
00:02:10,744 --> 00:02:13,440
J? v?m. Ale ?lov?k mus? d?lat co je nutn?, ...
7
00:02:13,480 --> 00:02:16,847
... aby se vypo??dal s takov?mi podvratn?mi ?ivly.
8
00:02:16,883 --> 00:02:20,410
Ale profesore, nemysl?
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, greek, gr, downbylaw, el,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Greek - gr - 4be550053a67b6815464ac642cb9e218.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:27,623 --> 00:01:29,818
??????, ?? ?????? ????;
2
00:01:30,223 --> 00:01:32,691
????? ?? ?????? ??? ???????.
3
00:02:45,063 --> 00:02:47,577
????????, ???? ???;
4
00:05:32,943 --> 00:05:36,333
?? ????????? ??? ????â¦
5
00:05:38,063 --> 00:05:40,372
?? ?? ???â¦
6
00:05:41,023 --> 00:05:44,140
?? ??? ?? ??????????.
7
00:05:45,263 --> 00:05:47,652
???????? ???? ???, ???.
8
00:05:49,983 --> 00:05:54,135
???? ????? ???? ???????????,
?? ?? ??? ????? ???????.
9
00:05:54,823 --> 00:05:58,498
???????? ????? ???
??? ???????????? ????????.
10
00:05:59,023 --> 00:06:01,378
????? ???? ??????.
11
00:06:17,983 --> 00:06:21,020
?? ?? ?? ????? ???? ??' ????.
12
00:06:27,503 --> 00:06:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Pøeklad z verze Ãeské televize dne 21. dubna 2003|pøevzal, upravil a dopøekládal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu dìláš?
{2256}{2317}DÃvám se, jak svÃtá.
{4127}{4189}SpÃÅ¡, miláèku?
{7400}{7550}MIMO ZÃKON
{8324}{8408}Protože se o mì nestaráš,
{8452}{8509}ani o mì nestojÃÅ¡,
{8526}{8604}nechceš se uvázat.
{8632}{8691}Mezi náma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hranà si musÃÅ¡ najÃt
{8871}{8932}jednoduššà holèièku.
{8933}{8974}Mám tì po krk.
{8976}{9034}I tìch tvejch pøiblblejch poøadù.|Je to strašlivá nuda!
{9450}{9526}Dobrá, teï o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,680 --> 00:01:28,557
Qu'est-ce que tu fais?
2
00:01:29,240 --> 00:01:31,515
Je regarde la lumière qui change.
3
00:02:44,280 --> 00:02:45,474
Tu dors, chérie?
4
00:05:31,920 --> 00:05:33,114
Parce que...
5
00:05:33,760 --> 00:05:36,228
tu t'occupes pas de moi,
6
00:05:37,040 --> 00:05:38,519
tu veux pas de moi,
7
00:05:40,200 --> 00:05:42,919
tu refuses de t'engager.
8
00:05:43,520 --> 00:05:45,431
C'est fini, Zack!
9
00:05:46,360 --> 00:05:48,476
Complètement fini entre nous.
10
00:05:49,120 --> 00:05:53,636
Trouve-toi une minette.
Tu ne devrais pas avoir de mal
Subtitles for Down By Law 1986 1 Cd Czech Cz
keywords: downbylaw, 1986, romanian, down, by, ro, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DownbyLaw1986-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,020
("Jockey Full of Bourbon" / Tom Waits / "Rain Dogs" album):
2
00:00:13,140 --> 00:00:15,300
Edna Million in a drop dead suit
3
00:00:15,610 --> 00:00:17,940
Dutch Pink on a downtown train
4
00:00:17,940 --> 00:00:20,620
Two-dollar pistol but the gun won't shoot
5
00:00:20,620 --> 00:00:23,220
I'm in the corner on the pouring rain
6
00:00:23,220 --> 00:00:26,340
Sixteen men on a dead man's chest
7
00:00:26,340 --> 00:00:29,260
And I've been drinking from a broken cup
8
00:00:29,260 --> 00:00:31,780
Two pairs of pants and a mohair vest
9
00:00:31,780 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,246 --> 00:00:13,761
Yer
uv?d?
2
00:00:18,206 --> 00:00:21,357
V hlavn? roli
3
00:00:21,966 --> 00:00:28,155
CIZINEC
4
00:01:14,206 --> 00:01:17,164
D?le hraj?
5
00:01:32,046 --> 00:01:35,561
Obsazen?
6
00:01:44,886 --> 00:01:48,356
Kost?my
7
00:02:00,806 --> 00:02:04,116
Hudba
8
00:02:06,246 --> 00:02:09,921
St?ih
9
00:02:11,326 --> 00:02:14,841
V?prava
10
00:02:17,726 --> 00:02:21,241
Kamera
11
00:02:22,566 --> 00:02:25,956
Koprodukce
12
00:02:33,566 --> 00:02:36,842
V?roba
13
00:02:47,886 --> 00:02:50,241
-Tobe!
-Co?
14
00:02:51,086 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:27,940
Kin Dza Dza!
2
00:02:12,030 --> 00:02:12,970
Ahoj.
3
00:02:13,210 --> 00:02:14,270
Ahoj.
4
00:02:16,090 --> 00:02:17,270
Co nov?ho?
5
00:02:17,570 --> 00:02:20,460
Manohin m?l n?jak? probl?m v pr?ci.
6
00:02:54,830 --> 00:02:56,770
Co na?e hv?zda?
7
00:02:57,360 --> 00:02:58,960
N?kde hraje.
8
00:02:59,020 --> 00:03:02,960
Vovko, sko?il bys pro chleba?
Zapomn?la jsem na n?j.
9
00:03:06,030 --> 00:03:07,860
A taky n?m doch?zej? makar?ny.
10
00:03:22,950 --> 00:03:27,260
Soudruhu, tamten mu? tvrd?, ?e je z jin? planety.
M?li bychom n?co ud?lat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2175}{2230}¿Qué estás haciendo?
{2240}{2305}Miro cómo cambia la luz.
{4115}{4145}¿Duermes, cariño?
{8308}{8338}¡Por que...
{8352}{8415}no te preocupas por mÃ...
{8435}{8472}no me quieres...
{8515}{8582}rehuyes comprometerte!
{8598}{8645}¡Se acabó, Zack!
{8668}{8720}Lo nuestro está completamente acabado.
{8738}{8850}Búscate una putilla.|No deberÃa costarte mucho.
{8858}{8944}Me das asco, tú y tus|estupido show de radio.
{8955}{9019}¡Me haces hervir maldito!
{9445}{9508}Vamos a hablar ahora de eso.
{9675}{9758}MÃrate.|Mira lo que te estás haciendo.
{9805}{9858}Estás cavando tu tumba.
{9935}{10005}¿No pue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{64}www.titulky.com
{65}{80}A nyn?,
{125}{290}nyn? kdy? jsem ji spat?il v jej? chudob?,|v m?m srdci jsem se modlil k Bohu ?e jsem Franti?k?n.
{320}{415}Cht?l jsem aby v?d?la,|?e jsem nepat?il do tohoto opatstv?.
{430}{555}C?til jsem to jako stav zasv?cen?, k povznesen?|jejich t?lesn? chudoby
{660}{715}a duchovn? zka?enosti.
{2040}{2180}Sbohem Viliame, jsi bl?zniv? a arogantn?,
{2200}{2245}ale j? t? m?m r?d.
{2250}{2330}A nikdy se za tebe nep?estanu modlit.
{2400}{2430}Sbohem drah? d?t?.
{2520}{2620}A zkus si nebrat moc ?patn?ch p??klad?|od sv?ho u?itele.
{2620}{2770}On p??li? p?em??l?, st?le l?e|a vyvozuje z?v?ry nam?sto v?ry
{2780}{29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{786}{841}BEZCITN? LID?
{3483}{3522}U? jsem ti ??kal,|pro? jsem se s n? o?enil?
{3525}{3571}Jo, Same, mockr?t.
{3591}{3666}Jej? otec byl moc moc bohat?|a moc moc nemocn?.
{3725}{3804}Dokto?i mi tvrdili,|?e to s n?m ka?dou chv?li pra?t?.
{3810}{3855}Nedalo se ?ekat ani vte?inu.
{3862}{3937}Tak jsem na to vl?tnul|a vzal si ??fovu dceru.
{3945}{3980}Jak ten byl nemocn?!
{3984}{4081}Smr??k mu sed?l u postele|a koukal na hodinky.
{4172}{4240}A potom dokto?i vypnuli|v?ecky ty ma?inky...
{4244}{4291}Hodinu s?pal a klepal se...
{4411}{4454}...a pak se vzpamatoval.
{4487}{4568}No a pak byl ten starej mizera|po??d star?? a nemocn?j??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{520}www.titulky.com
{540}{671}Na konci sv?ho uboh?ho a|h???n?ho ?ivota se co kmet ?ediv?
{680}{886}chyst?m zanechat sv? sv?dectv?|o podivuhodn?ch a stra?liv?ch ud?lostech,
{890}{1001}jim? mi bylo v ml?d?,|na konci roku p?n? 1327 d?no p?ihl??et.
{1025}{1148}P?n B?h, a? mi v milosti sv? dovol?,|abych byl v?rn?m kronik??em
{1150}{1298}v?eho co se ud?lo v opatstv?|na temn?m severu It?lie,
{1300}{1496}jeho? m?sto, ba dokonce i jm?no,|m? nut? zaml?et, m? zbo?nost.
{1725}{1798}Na motiv rom?nu Umberta Eca.
{1800}{1901}JM?NO R?E
{4800}{4836}Bu?te v?t?n.
{4850}{4881}D?kuji v?m.
{5140}{5328}Bo?e dej, aby ruka moje byla pevn? te?,|kdy? chci vyje