Search Movie Subtitles results for down by law by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,384 --> 00:00:26,148
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,220 --> 00:00:28,711
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:28,789 --> 00:00:31,952
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,026 --> 00:00:34,586
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,662 --> 00:00:37,688
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:37,765 --> 00:00:40,359
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,434 --> 00:00:43,562
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,638 --> 00:00:46,198
I'm full of bourbon
I can't stand up
9
00:00:46,274 --> 00:00:49,175
He
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:04.10,00:00:08.02
("Jockey Full of Bourbon" / Tom Waits / "Rain Dogs" album):
00:00:13.14,00:00:15.30
Edna Million in a drop dead suit
00:00:15.61,00:00:17.94
Dutch Pink on a downtown train
00:00:17.94,00:00:20.62
Two-dollar pistol but the gun won't shoot
00:00:20.62,00:00:23.22
I'm in the corner on the pouring rain
00:00:23.22,00:00:26.34
Sixteen men on a dead man's chest
00:00:26.34,00:00:29.26
And I've been drinking from a broken cup
00:00:29.26,00:00:31.78
Two pairs of pants and a
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{328}{382}Edna Million in a drop dead suit
{390}{448}Dutch Pink on a downtown train
{448}{514}Two-dollar pistol but the gun won't shoot
{514}{586}I'm în the corner on the pouring rain
{586}{658}Sixteen men on a dead man's chest
{658}{726}And I've been drinking from a broken cup
{726}{795}Two pairs of pants and a mohair vest
{795}{864}I'm full of bourbon, I can't stand up
{864}{936}Hei little bird, fly away home
{936}{1005}Your house is on fire, children are alone
{1005}{1078}Hei little bird, fly away home
{1078}{1154}Your house is on fire,|your children are alone
{1154}{1220}Schiffer broke a bottle on Morgan's head
{1220}{1289}And I'm s
- Down by law-Tom Waits-Jim Jarmusch (1986)BR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,599 --> 00:01:28,799
Que está fazendo?
2
00:01:29,200 --> 00:01:31,799
Vendo como muda a luz.
3
00:02:44,199 --> 00:02:45,400
Está dormindo, querida?
4
00:05:31,899 --> 00:05:33,100
Porque...
5
00:05:33,699 --> 00:05:36,199
não se preocupa comigo...
6
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
não me quer...
7
00:05:40,199 --> 00:05:42,899
evita comprometer-se!
8
00:05:43,500 --> 00:05:45,399
Acabou-se, Zack !
9
00:05:46,300 --> 00:05:48,399
O nosso amor está completamente acabado.
10
00:05:49,100 --> 00:05:53,600
Arranje uma piranha.
Não deve custar muito.
11
00:05:53
- Down by Law (English).srt
- Down by Law_1986_HR.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,384 --> 00:00:26,148
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,220 --> 00:00:28,711
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:28,789 --> 00:00:31,952
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,026 --> 00:00:34,586
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,662 --> 00:00:37,688
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:37,765 --> 00:00:40,359
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,434 --> 00:00:43,562
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,638 --> 00:00:46,198
I'm full ofbourbon
I can't stand up
9
00:00:46,274 --> 00:00:4
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,623 --> 00:01:29,818
??????, ?? ?????? ????;
2
00:01:30,223 --> 00:01:32,691
????? ?? ?????? ??? ???????.
3
00:02:45,063 --> 00:02:47,577
????????, ???? ???;
4
00:05:32,943 --> 00:05:36,333
?? ????????? ??? ????...
5
00:05:38,063 --> 00:05:40,372
?? ?? ???...
6
00:05:41,023 --> 00:05:44,140
?? ??? ?? ??????????.
7
00:05:45,263 --> 00:05:47,652
???????? ???? ???, ???.
8
00:05:49,983 --> 00:05:54,135
???? ????? ???? ???????????,
?? ?? ??? ????? ???????.
9
00:05:54,823 --> 00:05:58,498
???????? ????? ???
??? ???????????? ????????.
10
00:05:59,023 --> 00:06:01,378
????
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2191}{2245}Co ty tu robisz Julie?
{2256}{2317}Patrz? jak zmienia si? ?wiat?o.
{4127}{4189}?pisz male?ka?
{8324}{8408}Nie dbasz o mnie...
{8452}{8509}mo?e mnie nie chcesz...
{8526}{8604}mo?e nie chcesz|mie? ze mn? nic wsp?lnego.
{8632}{8691}Zrywam z tob? Zeck.
{8750}{8853}Koniec z nami.|Znajd? sobie inn? zabawk?.
{8871}{8932}To nie powinno by? dla ciebie trudne.
{8933}{8974}Mam do?? ciebie.
{8976}{9034}I tych twoich cholernych audycji.|To naprawd? nudne.
{9450}{9526}Dobra nie b?dziemy teraz o tym m?wi?.
{9688}{9783}Sp?jrz na siebie.
{9814}{9882}Zobacz co sam z siebie robisz Zack.
{9948}{10034}Sam sobie kopiesz gr?b.
{10083}{10169}Czy n
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{32}{274}Ãðåâîä: clandestino|Ãåäà êöèÿ: dosh
{2182}{2249}Ãæóëè, êà êâî ïðà âèø òóê?
{2251}{2302}Ãëåäà ì êà ê ñè èãðà å ñâåòëèÃà òà !
{4122}{4170}Ãïèø ëè, ñêúïà ?
{8290}{8360}Ãîì ÃÃ¥ ñå èÃòåðåñóâà ø...
{8361}{8418}ïîâå÷å îò ìåÃ...
{8442}{8490}...ùîì ÃÃ¥ ìå èñêà ø!
{8519}{8587}Ãîì ÃÃ¥ èñêà ø äà ñå îáâúðçâà ø...
{8611}{8676}Ãñè÷êî ìåæäó Ãà ñ ñâúðøè, Ãà ê!
{8677}{8745}ÃêîÃ÷à òåëÃî!
{8747}{8816}Ãà ùî ïðîñòî ÃÃ¥ ñè Ãà ìåðèø Ãÿêîÿ äðóãà áåçìîçú÷Ãà ô
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2191}{2245}Co ty tu robisz Julie?
{2256}{2317}Patrz? jak zmienia si? ?wiat?o.
{4127}{4189}?pisz male?ka?
{8324}{8408}Nie dbasz o mnie...
{8452}{8509}mo?e mnie nie chcesz...
{8526}{8604}mo?e nie chcesz|mie? ze mn? nic wsp?lnego.
{8632}{8691}Zrywam z tob? Zeck.
{8750}{8853}Koniec z nami.|Znajd? sobie inn? zabawk?.
{8871}{8932}To nie powinno by? dla ciebie trudne.
{8933}{8974}Mam do?? ciebie.
{8976}{9034}I tych twoich cholernych audycji.|To naprawd? nudne.
{9450}{9526}Dobra nie b?dziemy teraz o tym m?wi?.
{9688}{9783}Sp?jrz na siebie.
{9814}{9882}Zobacz co sam z siebie robisz Zack.
{9948}{10034}Sam sobie kopiesz gr?b.
{10083}{10169}Czy n
- [1986] Jim Jarmusch - Down by Law (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Pøeklad z verze Ãeské televize dne 21. dubna 2003|pøevzal, upravil a dopøekládal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu dìláš?
{2256}{2317}DÃvám se, jak svÃtá.
{4127}{4189}SpÃÅ¡, miláèku?
{7400}{7550}MIMO ZÃKON
{8324}{8408}Protože se o mì nestaráš,
{8452}{8509}ani o mì nestojÃÅ¡,
{8526}{8604}nechceš se uvázat.
{8632}{8691}Mezi náma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hranà si musÃÅ¡ najÃt
{8871}{8932}jednoduššà holèièku.
{8933}{8974}Mám tì po krk.
{8976}{9034}I tìch tvejch pøiblblejch poøadù.|Je to strašlivá nuda!
{9450}{9526}Dobrá, teï o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,623 --> 00:01:29,818
Ãæïýëõ, ôé êÃÃåéò åêåÃ;
2
00:01:30,223 --> 00:01:32,691
ÃëÃðù ôï öáÃÃñé ðïõ áëëÃæåé.
3
00:02:45,063 --> 00:02:47,577
ÃïéìÃóáé, ìùñü ìïõ;
4
00:05:32,943 --> 00:05:36,333
ÃÃ¥ ÃïéÃæåóáé ãéá ìÃÃá...
5
00:05:38,063 --> 00:05:40,372
äå ìå èåò...
6
00:05:41,023 --> 00:05:44,140
äå èåò Ãá äåóìåõôåÃò.
7
00:05:45,263 --> 00:05:47,652
ÃÃëåéùóá ìáæà óïõ, Ãáê.
8
00:05:49,983 --> 00:05:54,135
Ãñåò êáìéà Ãëëç öéëåÃáäÃôóá,
äå èá Ã
- Down by law - English.Deutsch.srt
1 file(s), added on: 2008-08-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
Was machst du?
2
00:01:29,200 --> 00:01:31,500
Ich schaue, wie das Licht sich ?ndert.
3
00:02:44,500 --> 00:02:45,850
Schl?fst du?
4
00:05:32,380 --> 00:05:34,530
Denn du ...
5
00:05:34,700 --> 00:05:37,130
... k?mmerst dich nicht um mich ...
6
00:05:37,500 --> 00:05:39,050
... willst mich nicht.
7
00:05:40,500 --> 00:05:43,170
Du willst dich nicht verpflichten.
8
00:05:44,060 --> 00:05:46,690
Es ist aus, Zack.
9
00:05:46,860 --> 00:05:48,930
Total aus zwischen uns.
10
00:05:49,700 --> 00:05:54,370
Such dir ein anderes P?ppchen.
Das wird nicht s
- Down.by.Law.1986.CRiTERiON.DVDR ip.XviD.AC3-[fb].EN.srt
- down.by.law.(3429108).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,701 --> 00:00:26,465
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,537 --> 00:00:29,028
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:29,106 --> 00:00:32,270
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,344 --> 00:00:34,904
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,980 --> 00:00:38,006
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,677
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,752 --> 00:00:43,880
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,956 --> 00:00:46,517
I'm full ofbourbon
I can't stand up
9
00:00:46,593 --> 00:00:49,494
Hey, little bird
Fly away home
10
00:00:49,562 --> 00:00:52,690
Yo
- Down.by.Law.1986.CRiTERiON.DVDR ip.XviD.AC3-[fb].EN.srt
- down.by.law.(3429108).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,701 --> 00:00:26,465
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,537 --> 00:00:29,028
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:29,106 --> 00:00:32,270
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,344 --> 00:00:34,904
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,980 --> 00:00:38,006
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,677
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,752 --> 00:00:43,880
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,956 --> 00:00:46,517
I'm full ofbourbon
I can't stand up
9
00:00:46,593 --> 00:00:49,494
Hey
- Jim Jarmusch - Down by Law.cs.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Julie, co tu d?l???
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
D?v?m se, jak sv?t?.
3
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
Sp??, mil??ku?
4
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
MIMO Z?KON
5
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
Jen proto, ?e...
6
00:05:34,320 --> 00:05:37,320
...?e t? nezaj?m?m.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nebo m? nechce?.
8
00:05:41,040 --> 00:05:44,160
Nebo se nechce?
na m? nijak uv?zat.
9
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Mezi n?ma je konec, Zacku!
10
00:05:47,400 --> 00:05:50,120
?plnej konec.
11
00:05:50,320 --> 00:05:53,320
Pro? si na mazlen?
nenajd
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,294 --> 00:01:29,978
Ãæóëè,êà êâî ïðà âèø òóê?
2
00:01:30,046 --> 00:01:32,086
Ãëåäà ì êà ê ñè èãðà å ñâåòëèÃà òà !
3
00:02:44,893 --> 00:02:46,803
Ãïèø ëè,ñêúïà ?
4
00:05:31,603 --> 00:05:34,386
Ãîì ÃÃ¥ ñå...
5
00:05:34,459 --> 00:05:36,728
...èÃòåðåñóâà ø ïîâå÷å îò ìåÃ...
6
00:05:37,691 --> 00:05:39,601
...ùîì ÃÃ¥ ìå èñêà ø!
7
00:05:40,763 --> 00:05:43,481
Ãîì ÃÃ¥ èñêà ø äà ñå îáâúðçâà ø...
8
00:05:44,444 --> 00:05:47,029
Ãñè÷êî ìåæäó Ãà ñ ñâúðøè,Ãà ê
- Down.By.Law.1986.DVDRip.XviD.AC 3-AR.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{274}Ãðåâîä: clandestino|Ãåäà êöèÿ: dosh
{2182}{2249}Ãæóëè, êà êâî ïðà âèø òóê?
{2251}{2302}Ãëåäà ì êà ê ñè èãðà å ñâåòëèÃà òà !
{4122}{4170}Ãïèø ëè, ñêúïà ?
{8290}{8360}Ãîì ÃÃ¥ ñå èÃòåðåñóâà ø...
{8361}{8418}ïîâå÷å îò ìåÃ...
{8442}{8490}ùîì ÃÃ¥ ìå èñêà ø!
{8519}{8587}Ãîì ÃÃ¥ èñêà ø äà ñå îáâúðçâà ø...
{8611}{8676}Ãñè÷êî ìåæäó Ãà ñ ñâúðøè, Ãà ê!
{8677}{8740}ÃêîÃ÷à òåëÃî!
{8742}{8797}Ãà ùî ïðîñòî ÃÃ¥ ñè Ãà ìåðèø|Ãÿêîÿ äðóãà áåçìîçú÷Ãà ôðúöëÃ
{8799
- [1986] Jim Jarmusch - Down by Law (CZ).sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}P?eklad z verze ?esk? televize dne 21. dubna 2003|p?evzal, upravil a dop?ekl?dal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu d?l???
{2256}{2317}D?v?m se, jak sv?t?.
{4127}{4189}Sp??, mil??ku?
{7400}{7550}MIMO Z?KON
{8324}{8408}Proto?e se o m? nestar??,
{8452}{8509}ani o m? nestoj??,
{8526}{8604}nechce? se uv?zat.
{8632}{8691}Mezi n?ma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hran? si mus?? naj?t
{8871}{8932}jednodu??? hol?i?ku.
{8933}{8974}M?m t? po krk.
{8976}{9034}I t?ch tvejch p?iblblejch po?ad?.|Je to stra?liv? nuda!
{9450}{9526}Dobr?, te? o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}Pod?vej se na sebe.
{9814}{9882}Co ze sebe d?l
- Down by Law_1986.sub
- Down by Law_1986.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2180}{2224}Julie, što radiš tu?
{2248}{2308}Gledam izlazak sunca.
{3820}{3928}'Ne ubija vas pad|veæ naglo zaustavljanje'
{4120}{4175}Spavaš, dušo?
{6400}{6475}film|Jima Jarmuscha
{6520}{6633}uloge:
{7410}{7555}U RALJAMA ZAKONA
{8032}{8110}scenarij i režija:
{8300}{8340}Zato...
{8360}{8425}Zato što me ne paziš...
{8445}{8485}...ne želiš me...
{8530}{8590}Neæeš da se vežeš.
{8620}{8680}Muka mi je od tebe!
{8681}{8735}Gotova sam s tobom!
{8748}{8860}Naði neku drugu za mezimèe,|neæe ti biti teško!
{8874}{8957}Muka mi je od tebe i tvojih|glupih, jebenih radio emisija!
{8977}{9030}Jebeni davež!
{9375}{9407}U redu...
{9
- Jim Jarmusch - Down by Law [ger].sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:26.90,00:01:29.41
Julia, was machst du?
00:01:29.58,00:01:32.21
Ich schaue, wie das Licht wechselt.
00:02:44.50,00:02:45.85
Schl?fst du?
00:05:32.38,00:05:34.53
Denn du ...
00:05:34.70,00:05:37.13
... k?mmerst dich nicht um mich ...
00:05:37.50,00:05:39.05
... willst mich nicht.
00:05:40.50,00:05:43.17
Du willst dich nicht verpflichten.
00:05:44.06,00:05:46.69
Es ist aus, Zack.
00:05:46.86,00:05:48.93
Total aus zwischen uns.
00:05:49.70,00:05:54.37
Such dir ein anderes P?ppche
There are more subtitles available for Down By Law
Click here to view them