Search Movie Subtitles results for douce by relevance:
- [1963] Billy Wilder - Irma la Douce (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:17,354
Tell me, how'd a nice girl like you
get into a racket like this?
2
00:02:17,480 --> 00:02:22,110
I was studying at the Paris Conservatory.
I was going to be a concert pianist.
3
00:02:22,240 --> 00:02:25,152
Chopin and Debussy, and like that.
4
00:02:25,280 --> 00:02:29,671
And then the night of my first recital,
the piano cover fell on my hand.
5
00:02:29,800 --> 00:02:32,997
Three broken fingers and a broken dream.
6
00:02:34,240 --> 00:02:36,310
After that I didn't care what happened...
7
00:02:36,440 --> 00:02:40,035
...as long as I could feed
myself an
- Irma-la-Douce-(1963)414942.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3334}{3460}Cum de a ajuns o fatã drãguþã|ca tine în acest loc rãu famat?
{3464}{3579}Fãceam Conservatorul din Paris.|Urma sã devin pianistã.
{3582}{3655}Chopin, Debussy, chestii de-astea...
{3658}{3768}La primul meu recital, capacul|pianului mi-a cãzut peste mânã.
{3771}{3851}Trei degete rupte|ºi un vis spulberat...
{3882}{4027}Apoi, nu mi-a mai pãsat de mine,|dacã eu ºi cãþelul aveam ce mânca.
{4127}{4160}Mulþumesc.
{5211}{5274}Pot sã te-ntreb ceva personal?
{5277}{5384}De ce o fatã ca mine|îºi câºtigã astfel existenþa?
{5387}{5514}Sunt belgiancã. Pãrinþii mei|au fost misionari în Congo.
{5557}{5609}Dar nu
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,980 --> 00:01:18,017
PARTING SHOT
2
00:01:33,180 --> 00:01:34,374
It's okay.
3
00:02:18,980 --> 00:02:22,814
- Well? Did she die?
- Don't worry, I cleaned her.
4
00:02:24,340 --> 00:02:27,457
Sorry, I panicked.
I'll have to get used to it.
5
00:02:28,460 --> 00:02:29,495
Are you okay?
6
00:02:30,540 --> 00:02:33,691
Everybody says
the dead don't bother you.
7
00:02:37,900 --> 00:02:40,892
Put the flower in her hands.
It will make the family happy.
8
00:02:44,900 --> 00:02:45,696
Go on.
9
00:02:47,140 --> 00:02:49,495
Don't believe everything you hear!.
10
00:04:49
- Irma La Douce CD1 (GER-ENG Dual).srt
- Irma La Douce CD2 (GER-ENG Dual).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,500
- Ãok cömertsin.
- Oh, pek sayýlmam. Sadece çok zenginim.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,000
Um...
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,100
Paris'e ne sýklýkta geliyorsun?
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,800
Haftada iki kez. Neden?
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Düþündüm de belki bunu tekrarlayabiliriz.
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,500
Harika. Ben de þimdi böyle bir
anlaþma yapmayý önerecektim.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,600
Bu çok hoþuma gider.
Nestor'ýn da öyle.
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,300
- Evet. Kimin?
- Birlikte yaþadýðým adam.
9
0
- [1964] Francois Truffaut - La Peau Douce.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,848 --> 00:00:17,684
"La Peau Douce"
2
00:01:06,358 --> 00:01:08,360
Cruzando
3
00:01:27,212 --> 00:01:29,590
Acabei de ligar para
seu escrit?rio.
4
00:01:29,798 --> 00:01:33,635
O metr? quebrou e
nenhum t?xi ? vista.
5
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
- Ol?, Odile.
- Ol?, Pierre.
6
00:01:35,220 --> 00:01:37,639
- Qual a hora do avi?o?
- Tenho 40 minutos.
7
00:01:37,848 --> 00:01:39,725
Neste tr?fego? Nunca!
8
00:01:40,184 --> 00:01:43,270
- Preciso tentar, Franca.
- Eu arrumei sua maleta.
9
00:01:43,478 --> 00:01:44,521
Ol?, papai!
10
00:01:44,771 --> 00:01:45,480
- The Soft Skin - (La Peau Douce) - Eng - 23,976fps - 1964.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Peau
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.15
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:14.84,00:00:17.67
SOFT SKIN
00:01:06.36,00:01:08.35
Crossing
00:01:27.20,00:01:29.58
I just caIIed your ofice.
00:01:29.80,00:01:33.63
The subway broke down,[br]not a cab in sight.
00:01:33.84,00:01:34.98
- HeIIo, OdiIe.[br]- HeIIo, Pierre.
00:01:35.20,00:01:37.63
- When's pIane time?[br]- I've got 40 minutes.
00:01:37.84,00:01:39.71
In this trafic? Never!
00:01:40.20,00:01:43.27
- I must try it, Franca.[br]- I've packed
- Irma La Douce (Billy Wilder-1963-Jack Lemmon & Shirley Maclaine).txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{186}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1451}{1518}(dog barks)
{3326}{3447}Tell me, how'd a nice girl like you|get into a racket like this?
{3451}{3572}l was studying at the Paris Conservatory.|l was going to be a concert pianist.
{3576}{3646}Chopin and Debussy, and like that.
{3650}{3771}And then the night of my first recital,|the piano cover fell on my hand.
{3775}{3871}Three broken fingers and a broken dream.
{3875}{3921}After that l didn't care what happened,...
{3925}{4021}..as long as l could feed|myself and my little dog.
{4025}{4096}(dog whimpers)
{4125}{4190}Thank you.
{5200}{5271}Do you mind if l ask y
- [1964] Francois Truffaut - La Peau Douce (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,684
SOFT SKIN
3
00:01:06,358 --> 00:01:08,360
Crossing
4
00:01:27,212 --> 00:01:29,590
I just caIIed your ofice.
5
00:01:29,798 --> 00:01:33,635
The subway broke down,
not a cab in sight.
6
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
- HeIIo, OdiIe.
- HeIIo, Pierre.
7
00:01:35,220 --> 00:01:37,639
- When's pIane time?
- I've got 40 minutes.
8
00:01:37,848 --> 00:01:39,725
In this trafic? Never!
9
00:01:40,184 --> 00:01:43,270
- I must try it, Franca.
- I've packed your suitcase.
10
00:01:43,478 --> 00:01:44,521
HeIIo, daddy!
- L'ete en pente douce.Esp.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,799
((Se oyen mensajes comerciales
y de avisos del Supermercado))
2
00:00:17,150 --> 00:00:21,100
-¡Eh! ¿Salimos esta noche?
-SÃ.
3
00:00:29,580 --> 00:00:32,201
¡Ya vengo! ¡Ya vengo!
4
00:00:45,800 --> 00:00:48,619
SE RUEGA A TODOS QUE ABRAN SUS BOLSAS
ANTE LOS RESPONSABLES DE SEGURIDAD
5
00:00:49,120 --> 00:00:51,220
¡Buenas noches, Paul!
6
00:00:52,460 --> 00:00:55,421
-¡Vamos, déjame ver tu bolso!
-Adiós. -¡Tu bolso!
7
00:00:57,440 --> 00:01:00,880
¡Oh Paul, tú siempre registrando
los bolsos de las chicas!
8
00:01:02,090 --> 00:01:03,700
- La.Peau.Douce.1964.DVDRip.XViD. Commentary.TONiC.srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,848 --> 00:00:17,684
"La Peau Douce"
2
00:01:06,358 --> 00:01:08,360
Cruzando
3
00:01:27,212 --> 00:01:29,590
Acabei de ligar para
seu escritório.
4
00:01:29,798 --> 00:01:33,635
O metrô quebrou e
nenhum táxi à vista.
5
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
- Olá, Odile.
- Olá, Pierre.
6
00:01:35,220 --> 00:01:37,639
- Qual a hora do avião?
- Tenho 40 minutos.
7
00:01:37,848 --> 00:01:39,725
Neste tráfego? Nunca!
8
00:01:40,184 --> 00:01:43,270
- Preciso tentar, Franca.
- Eu arrumei sua maleta.
9
00:01:43,478 --> 00:01:44,521
Olá, papai!
10
00:01:44,771 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3333}{3460}Recite mi, kako je fina devojka kao Vi|stigla do ovakvog cumeza?
{3463}{3579}Studirala na sam na pariskom konzervatorijumu.|Htela sam da postanem slavna pijanistkinja.
{3582}{3655}Sopen, Debisi i tome slicno ....
{3658}{3768}A onda, za vreme mog prvog nastupa,|poklopac klavira mi je tresnuo preko ruke.
{3771}{3851}Tri slomljena prsta i smrskani san.
{3882}{3934}Posle toga nista mi vise nije bilo vazno,...
{3937}{4027}..sve dok mogu da prehranim|sebe i svog malog psica.
{4030}{4079}
{4127}{4160}Hvala Vam.
{5211}{5274}Mogu li Vam postaviti|jedno diskretno pitanje?
{5277}{5384}Mislite zasto devojka kao ja|mora da radi ovo da bi pre
- La Peau Douce EN 23,976.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,184 --> 00:00:27,135
SOFT SKIN
2
00:01:17,904 --> 00:01:19,979
Crossing
3
00:01:39,634 --> 00:01:42,116
I just called your ofice.
4
00:01:42,345 --> 00:01:46,339
The subway broke down,
not a cab in sight.
5
00:01:46,558 --> 00:01:47,747
- Hello, Odile.
- Hello, Pierre.
6
00:01:47,976 --> 00:01:50,510
- When's plane time?
- I've got 40 minutes.
7
00:01:50,729 --> 00:01:52,679
In this trafic? Never!
8
00:01:53,189 --> 00:01:56,391
- I must try it, Franca.
- I've packed your suitcase.
9
00:01:56,610 --> 00:01:57,715
Hello, daddy!
10
00:01:57,944 --> 00:01:58,685
Hel
- Peau Douce, La (1964,aka Soft Skin) EN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:14.84,00:00:17.67
SOFT SKIN
00:01:06.36,00:01:08.35
Crossing
00:01:27.20,00:01:29.58
I just called your ofice.
00:01:29.80,00:01:33.63
The subway broke down,[br]not a cab in sight.
00:01:33.84,00:01:34.98
- Hello, Odile.[br]- Hello, Pierre.
00:01:35.20,00:01:37.63
- When's plane time?[br]- I've got 40 minutes.
00:01:37.84,00:01:39.71
In this trafic? Never!
00:01:40.20,00:01:43.27
- I must try it, Franca.[br]- I've packed your suitcase.
00:01:43.48,00:01:44.54
Hello, daddy!
00:0
- Truffaut - La Peau Douce (1964).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,750 --> 00:01:42,229
Acabei de ligar para
seu escrit?rio.
2
00:01:42,446 --> 00:01:46,447
O metr? quebrou e
nenhum t?xi ? vista.
3
00:01:46,664 --> 00:01:47,838
- Ol?, Odile.
- Ol?, Pierre.
4
00:01:48,099 --> 00:01:50,621
- Qual a hora do avi?o?
- Tenho 40 minutos.
5
00:01:50,839 --> 00:01:52,796
Neste tr?fego? Nunca!
6
00:01:53,275 --> 00:01:56,492
- Preciso tentar, Franca.
- Eu arrumei sua maleta.
7
00:01:56,709 --> 00:01:57,796
Ol?, papai!
8
00:01:58,057 --> 00:01:58,796
Ol?, princesa.
9
00:01:59,014 --> 00:02:03,058
- Vai pegar o carro?
- Se voc? vier para estac
- L'ete en pente douce.Esp.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,799
((Se oyen mensajes comerciales
y de avisos del Supermercado))
2
00:00:17,150 --> 00:00:21,100
-¡Eh! ¿Salimos esta noche?
-SÃ.
3
00:00:29,580 --> 00:00:32,201
¡Ya vengo! ¡Ya vengo!
4
00:00:45,800 --> 00:00:48,619
SE RUEGA A TODOS QUE ABRAN SUS BOLSAS
ANTE LOS RESPONSABLES DE SEGURIDAD
5
00:00:49,120 --> 00:00:51,220
¡Buenas noches, Paul!
6
00:00:52,460 --> 00:00:55,421
-¡Vamos, déjame ver tu bolso!
-Adiós. -¡Tu bolso!
7
00:00:57,440 --> 00:01:00,880
¡Oh Paul, tú siempre registrando
los bolsos de las chicas!
8
00:01:02,090 --> 00:01:03,700
- Irma La Douce CD1.sub
- Irma La Douce CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{42}{138}- Ãok cömertsin.|- Oh, pek sayýlmam. Sadece çok zenginim.
{160}{200}Um...
{203}{253}Paris'e ne sýklýkta geliyorsun?
{255}{320}Haftada iki kez. Neden?
{325}{375}Düþündüm de belki bunu tekrarlayabiliriz.
{380}{462}Harika. Ben de þimdi böyle bir|anlaþma yapmayý önerecektim.
{465}{515}Bu çok hoþuma gider.|Nestor'ýn da öyle.
{520}{582}- Evet. Kimin?|- Birlikte yaþadýðým adam.
{585}{612}Oh.
{618}{768}Yabancýlarla buraya gelip misketlerini|toplamana ses çýkarmýyor mu?
{772}{827}Hayýr. Neden çýkarsýn ki?|Ãþ iþtir.
{830}{923}- Mantýklý bir davranýþ.|- Tek karþý çýktýðý þey sigara
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,184 --> 00:00:27,135
YUMUÃAK TEN
2
00:01:39,634 --> 00:01:42,116
Az önce büronu aradým.
Ne olduðunu merak ettim.
3
00:01:42,345 --> 00:01:46,339
Metro arýzalandý,
taksi bulmak ise imkansýzdý.
4
00:01:46,558 --> 00:01:47,747
- Merhaba, Odile.
- Merhaba, Pierre.
5
00:01:47,976 --> 00:01:50,510
- Uçaðýn kaçta?
- Tam 40 dakikam var.
6
00:01:50,729 --> 00:01:52,679
Bu trafikte mi? Ãok zor!
7
00:01:53,189 --> 00:01:56,391
- Belki de, ama denemeliyim, Franca.
- Bavulunu hazýrladým.
8
00:01:56,610 --> 00:01:57,715
Merhaba, babacýðým!
9
00:01:57,944 --> 00:0
- Irma la Douce (Wilder '63) (ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:17,354
Tell me, how'd a nice girl like you
get into a racket like this?
2
00:02:17,481 --> 00:02:22,111
I was studying at the Paris Conservatory.
I was going to be a concert pianist.
3
00:02:22,239 --> 00:02:25,152
Chopin and Debussy, and like that.
4
00:02:25,280 --> 00:02:29,670
And then the night of my first recital,
the piano cover fell on my hand.
5
00:02:29,800 --> 00:02:32,996
Three broken fingers and a broken dream.
6
00:02:34,239 --> 00:02:36,310
After that I didn't care what happened...
7
00:02:36,439 --> 00:02:40,034
...as long as I could feed
myself an
- La.Peau.Douce.1964.DVDRip.XViD. Commentary.TONiC.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,848 --> 00:00:17,684
"La Peau Douce"
2
00:01:06,358 --> 00:01:08,360
Cruzando
3
00:01:27,212 --> 00:01:29,590
Acabei de ligar para
seu escritório.
4
00:01:29,798 --> 00:01:33,635
O metrô quebrou e
nenhum táxi à vista.
5
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
- Olá, Odile.
- Olá, Pierre.
6
00:01:35,220 --> 00:01:37,639
- Qual a hora do avião?
- Tenho 40 minutos.
7
00:01:37,848 --> 00:01:39,725
Neste tráfego? Nunca!
8
00:01:40,184 --> 00:01:43,270
- Preciso tentar, Franca.
- Eu arrumei sua maleta.
9
00:01:43,478 --> 00:01:44,521
Olá, papai!
10
00:01:44,771 --> 00:0
- Robert Bresson-Une femme douce (1969) BR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,978 --> 00:02:18,548
Uma Criatura D?cil
2
00:02:16,958 --> 00:02:18,548
Ela parecia ter 16 anos. Lembra?
3
00:02:44,798 --> 00:02:47,762
No come?o, eu n?o
prestei anten??o nela
4
00:03:37,955 --> 00:03:39,900
Eu estava sendo esperto
5
00:03:40,958 --> 00:03:42,299
Que rel?quia!
6
00:03:51,103 --> 00:03:53,932
Naquele momento, eu de repente a notei...
7
00:04:02,152 --> 00:04:03,886
...e comecei a pensar nela
8
00:04:33,884 --> 00:04:36,837
Da outra vez, ela me trouxe
uma cigarrilha ambar...
9
00:04:38,386 --> 00:04:39,787
...nada especial
10
00:04:47,602 --> 00:04:5
There are more subtitles available for Douce
Click here to view them