Search Movie Subtitles results for Dora Heita by relevance:
Subtitles for dora heita
dora, heita, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000, postx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,387 --> 00:00:19,350
A Doraheita Production Group
Presentation
2
00:00:29,337 --> 00:00:34,070
A certain fief...
3
00:00:37,011 --> 00:00:39,445
A certain small fief...
4
00:00:44,485 --> 00:00:47,420
Commissioner's Office
5
00:00:51,092 --> 00:00:54,584
Official Record
6
00:00:59,567 --> 00:01:01,694
Beats me.
7
00:01:02,003 --> 00:01:08,932
The new Town Commissioner
was due from Edo on the 19th.
8
00:01:09,978 --> 00:01:14,142
That's ten days ago
and he still hasn't shown up.
9
00:01:14,949 --> 00:01:16,473
It's strange.
10
00:01:17,885 --> 00:01:20,854
There's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,387 --> 00:00:19,350
Doraheita Production Group
Ãðåäñòà âëÿåò
2
00:00:29,337 --> 00:00:34,070
à îäÃîì ôåîäà ëüÃîì ïîìåñòüå...
3
00:00:37,011 --> 00:00:39,445
à îäÃîì Ãåáîëüøîì ôåîäà ëüÃîì ïîìåñòüå...
4
00:00:44,485 --> 00:00:47,420
Ãà Ãöåëÿðèÿ Ãðà âèòåëÿ Ãîðîäîì.
5
00:00:51,092 --> 00:00:54,584
ÃëóæåáÃûé Ãðîòîêîë.
6
00:00:59,567 --> 00:01:01,694
Ãèêà ê ÃÃ¥ ìîãó â òîëê âçÿòü.
7
00:01:02,003 --> 00:01:08,932
Ãîâîãî Ãðà âèòåëÿ Ãîðîäîì îæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:20,452
Dora Heita Production Committee
Nikkatsu, LTD.
Mainichi Broadcast, LTD.
Yomiuri Advertisement Company, LTD.
2
00:00:20,553 --> 00:00:24,455
Production Cooperation
by Eizo Kyoto, LTD.
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,516
Mainichi Broadcasting 50th
Anniversary Production
4
00:00:30,730 --> 00:00:38,171
"At a
certain
fief..."
5
00:00:38,171 --> 00:00:40,503
"At a
certain
<i>small</i>
fief..."
6
00:00:45,678 --> 00:00:48,511
Sign: "Town Magistrate's office"
7
00:00:49,582 --> 00:00:51,550
Book: "Official Daily Logbook"
8
00:01:00,794 --> 00:01:03,058
Hone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x320 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
00:00:09:Poprawki:|Behemot344
00:00:12:Dora-heita Production Group|Przedstawia
00:00:29:Pewna posiad?o?? lenna...
00:00:37:Pewna niewielka posiad?o?? lenna...
00:00:44:URZ?D KOMISARZA MIEJSKIEGO
00:00:51:ZAPISKI URZ?DOWE
00:00:59:Niech mnie...
00:01:02:Nowy Komisarz Miejski mia? tu przyby? z Edo,|19-tego bie??cego miesi?ca.
00:01:09:To by?o 10 dni temu, a on si? jeszcze nie pojawi?.
00:01:14:To dziwne.
00:01:17:Ostatnio dzieje si? tu du?o dziwnych rzeczy.
00:01:21:To ju? czwarty Komisarz,|kt?rego przysy?aj? w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,387 --> 00:00:19,350
Doraheita Production Group
Ãðåäñòà âëÿåò
2
00:00:29,337 --> 00:00:34,070
à îäÃîì ôåîäà ëüÃîì ïîìåñòüå...
3
00:00:37,011 --> 00:00:39,445
à îäÃîì Ãåáîëüøîì ôåîäà ëüÃîì ïîìåñòüå...
4
00:00:44,485 --> 00:00:47,420
Ãà Ãöåëÿðèÿ Ãðà âèòåëÿ Ãîðîäîì.
5
00:00:51,092 --> 00:00:54,584
ÃëóæåáÃûé Ãðîòîêîë.
6
00:00:59,567 --> 00:01:01,694
Ãèêà ê ÃÃ¥ ìîãó â òîëê âçÿòü.
7
00:01:02,003 --> 00:01:08,932
Ãîâîãî Ãðà âèòåëÿ Ãîðîäîì îæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x320 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
00:00:12:Dora-heita Production Group|Przedstawia
00:00:29:Pewna posiad?o?? lenna...
00:00:37:Pewna niewielka posiad?o?? lenna...
00:00:44:URZ?D KOMISARZA MIEJSKIEGO
00:00:51:ZAPISKI URZ?DOWE
00:00:59:Niech mnie...
00:01:02:Nowy Komisarz Miejski mia? tu przyby? z Edo,|19-tego bie??cego miesi?ca.
00:01:09:To by?o 10 dni temu, a on si? jeszcze nie pojawi?.
00:01:14:To dziwne.
00:01:17:Ostatnio dzieje si? tu du?o dziwnych rzeczy.
00:01:21:To ju? czwarty Komisarz,|kt?rego przysy?aj? w tym roku.
00:01:27:Nic nie prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x320 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
00:00:12:Dora-heita Production Group|Przedstawia
00:00:29:Pewna po?iad?o?? lenna...
00:00:37:Pewna niewielkia po?iad?o?? lenno...
00:00:44:URZ?D KOMISARZA MIEJSKIEGO
00:00:51:ZAPISKI URZ?DOWE
00:00:59:Niech mnie.
00:01:02:Nowy Komisarz Miejski mia? tu przyby? z Edo,|19-tego bierz?cego miesi?ca.
00:01:09:To by?o 10 dni temu, a on si? jeszcze nie pojawi?.
00:01:14:To dziwne.
00:01:17:Ostatnio dzieje si? tu du?o dziwnych rzeczy.
00:01:21:To ju? czwarty Komisarz,|kt?rego przysy?aj? w tym roku.
00:01:27:Nic nie prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x320 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
00:00:12:Dora-heita Production Group|Przedstawia
00:00:29:Pewna po?iad?o?? lenna...
00:00:37:Pewna niewielkia po?iad?o?? lenno...
00:00:44:URZ?D KOMISARZA MIEJSKIEGO
00:00:51:ZAPISKI URZ?DOWE
00:00:59:Niech mnie.
00:01:02:Nowy Komisarz Miejski mia? tu przyby? z Edo,|19-tego bierz?cego miesi?ca.
00:01:09:To by?o 10 dni temu, a on si? jeszcze nie pojawi?.
00:01:14:To dziwne.
00:01:17:Ostatnio dzieje si? tu du?o dziwnych rzeczy.
00:01:21:To ju? czwarty Komisarz,|kt?rego przysy?aj? w tym roku.
00:01:27:Nic nie prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x320 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:T?umaczenie z j. angielskiego: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
00:00:09:Poprawki:|Behemot344
00:00:12:Dora-heita Production Group|Przedstawia
00:00:29:Pewna posiad?o?? lenna...
00:00:37:Pewna niewielka posiad?o?? lenna...
00:00:44:URZ?D KOMISARZA MIEJSKIEGO
00:00:51:ZAPISKI URZ?DOWE
00:00:59:Niech mnie...
00:01:02:Nowy Komisarz Miejski mia? tu przyby? z Edo,|19-tego bie??cego miesi?ca.
00:01:09:To by?o 10 dni temu, a on si? jeszcze nie pojawi?.
00:01:14:To dziwne.
00:01:17:Ostatnio dzieje si? tu du?o dziwnych rzeczy.
00:01:21:To ju? czwarty Komisarz,|kt?rego przysy?aj? w
Subtitles for dora heita
dora, heita, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, readme, a???a??????a??, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Less relevant results for
Subtitles for dora heita
d, war, 2007, 1, cd, english, en, dragon, wars, eng, fxg, dora,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,945
Everyone believes
the time of dragons has passed.
2
00:00:54,154 --> 00:00:55,678
But the time of dragons...
3
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
...has only just begun.
4
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
Every 500 years,
a young woman is born.
5
00:01:03,563 --> 00:01:07,863
A woman who possesses a
spirit power that can turn a serpent...
6
00:01:08,068 --> 00:01:11,003
...into the mightiest dragon of all.
7
00:01:11,204 --> 00:01:16,699
A good serpent will use this
mighty power to protect the universe.
8
00:01:16,910 --> 00:01:20,971
An evil serpent
will use
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,351 --> 00:00:07,361
Haideþi prieteni!
2
00:00:07,362 --> 00:00:09,309
Sã explorãm cât mai multe!
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,795
Ãn regulã!
4
00:00:15,414 --> 00:00:17,055
Sã mergem!
5
00:00:17,056 --> 00:00:19,667
Dora exploratoarea!
6
00:00:19,668 --> 00:00:23,619
Ea e cea mai tare!
7
00:00:23,908 --> 00:00:27,324
ªi rucsacul ei magic!
Haideþi!
8
00:00:27,359 --> 00:00:31,033
Voi puteþi sã o luaþi înainte!
9
00:00:40,939 --> 00:00:43,058
Dora exploratoarea
10
00:00:46,045 --> 00:00:51,034
-Bunã, eu sunt dora.
Eu ºi cu maimuþa cãutãm curcubee.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,351 --> 00:00:07,361
Haideþi prieteni!
2
00:00:07,362 --> 00:00:09,309
Sã explorãm cât mai multe!
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,795
Ãn regulã!
4
00:00:15,414 --> 00:00:17,055
Sã mergem!
5
00:00:17,056 --> 00:00:19,667
Dora exploratoarea!
6
00:00:19,668 --> 00:00:23,619
Ea e cea mai tare!
7
00:00:23,908 --> 00:00:27,324
ªi rucsacul ei magic!
Haideþi!
8
00:00:27,359 --> 00:00:31,033
Voi puteþi sã o luaþi înainte!
9
00:00:40,939 --> 00:00:43,058
Dora exploratoarea
10
00:00:46,045 --> 00:00:51,034
-Bunã, eu sunt dora.
Eu ºi cu maimuþa cãutãm curcubee.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Bring out what's been in me #
1
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Far too long #
2
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# And, uh... #
3
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# That's all
I've been dreaming of #
4
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Do me, baby #
5
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Like you never done before #
6
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# Ahh, ooh, give it to me #
7
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Till I just can't take no more #
8
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Come on, do me, baby,
like you never done before #
9
00:01:16,609 --> 00:01:20,670
# Ahh, ooh, I want you, babe #
10
00:01:20,713 --> 00:01:24,274
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me