Search Movie Subtitles results for doors by relevance:
- The Doors (Oliver Stone, 1991) - DVDivX AWS - BY SITAEL.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,532 --> 00:00:58,703
"O filme come?a dentro de 5
minutos", disse a voz em "off".
2
00:00:59,870 --> 00:01:02,873
"Quem n?o tem lugar, tem que
esperar pela pr?xima sess?o".
3
00:01:04,541 --> 00:01:07,919
Entramos na sala,
com calma e devagar.
4
00:01:09,087 --> 00:01:12,215
A sala era enorme e
estava silenciosa.
5
00:01:13,341 --> 00:01:17,345
Quando nos sentamos e apagaram
as luzes, a voz disse:
6
00:01:19,763 --> 00:01:24,058
"O espet?culo esta noite n?o traz.
nada que n?o conhe?am.
7
00:01:24,475 --> 00:01:27,854
Viram o nascimento, a morte e a vida.
Talvez se lembrem do
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,287 --> 00:00:56,414
'The movie will begin in five moments'...
2
00:00:56,523 --> 00:00:59,583
the mindless voice announced.
3
00:00:59,692 --> 00:01:04,186
'All those unseated will await the next show.'
4
00:01:04,330 --> 00:01:08,790
We filed slowly, languidly into the hall.
5
00:01:08,902 --> 00:01:13,032
The auditorium was vast and silent.
6
00:01:13,139 --> 00:01:17,542
As we seated and were
darkened, the voice continued.
7
00:01:19,179 --> 00:01:21,477
'The program for this evening is not new.
8
00:01:21,581 --> 00:01:24,049
You've seen this entertainment
through and t
- The Doors.sub
- The Doors.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1194}{1245}"The movie will begin|in five moments"...
{1248}{1322}the mindless voice announced.
{1324}{1434}"All those unseated|will await the next show."
{1437}{1543}We filed slowly, languidly|into the hall.
{1545}{1645}The auditorium was vast and silent.
{1647}{1754}As we seated and were darkened,|the voice continued.
{1792}{1847}"The program for this evening|is not new.
{1849}{1909}You've seen this entertainment|through and through.
{1911}{1961}You've seen your birth,|your life and death.
{1963}{2000}You might recall all of the rest.
{2001}{2065}Did you have a good world|when you died?
{2067}{2130}Enough to base a movie on
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,600 --> 00:00:53,600
"The movie begins in five moments, "
the mindless voice announced.
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
"All those not seated
must wait for the next show."
3
00:00:59,600 --> 00:01:03,100
We filed slowly,
languidly into the hall.
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
The auditorium
was vast and silent.
5
00:01:08,500 --> 00:01:12,400
After we'd sat down, it grew dark,
and the voice continued:
6
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
"The program for this evening isn't
new. You know it through and through.
7
00:01:19,600 --> 00:01:23,000
You've seen birth, life and death.
Yo
- Sliding Doors ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:07,860 --> 00:02:10,896
Hello, Helen... I' d almost
forgotten you work here
2
00:02:13,525 --> 00:02:16,046
I know, I know, you'd almost
forgotten I work here...
3
00:02:16,149 --> 00:02:19,282
but I swear I was up all night toying
with ideas for the fashion show...
4
00:02:19,381 --> 00:02:21,072
...and I've really hit
on something. You see...
5
00:02:24,053 --> 00:02:24,882
What?
6
00:02:29,621 --> 00:02:32,438
I took four bottles of vodka on Friday,
it was my birthday, you know that
7
00:02:32,533 --> 00:02:35,403
I was having a party and I was
running late, so I borrowed
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,591 --> 00:00:53,637
"O filme come?a dentro de 5 minutos, "
disse a voz em "off".
2
00:00:54,972 --> 00:00:57,891
"Quem n?o tem lugar, tem que
esperar pela pr?xima sess?o".
3
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Entramos na sala,
com calma e vagar.
4
00:01:04,189 --> 00:01:07,192
A sala era enorme e
estava silenciosa.
5
00:01:08,485 --> 00:01:12,322
Quando nos sentamos e apagaram as
luzes, a voz disse:
6
00:01:14,867 --> 00:01:18,996
"O espect?culo esta noite n?o traz
nada que voc?s n?o conhe?am.
7
00:01:19,621 --> 00:01:22,791
Viram o nascimento, a morte e a vida.
Talvez se lembre
- 1991 - The Doors - txt.txt
1 file(s), added on: 2009-04-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:34:napisy dopasowa³ do wersji The.Doors.DVDRip.[SK] - katt
00:00:49:"Film rozpocznie siê|za piêæ minut"...
00:00:51:zapowiedzia³ bezmyÅlny g³os.
00:00:55:"Osoby bez miejsc zaczekaj¹|na nastêpny pokaz."
00:00:59:Powoli weszliÅmy do holu.
00:01:03:Audytorium by³o ogromne i milcz¹ce.
00:01:07:Gdy usiedliÅmy w ciemnoÅci,|g³os kontynuowa³.
00:01:14:"Program na dzisiejszy wieczór|nie jest nowy.
00:01:17:WidzieliÅcie go ju¿ wiele,|wiele razy.
00:01:19:WidzieliÅcie swoje narodziny,|
- The Doors (special edition).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{824}"Film æe poèeti|za par trenutaka"...
{828}{899}nepažljivi glas je najavio
{904}{1012}"Svi koji nisu zauzeli mjesto|saèekat æe sljedeæi nastup."
{1017}{1120}Tonuli smo polako i mlitavo|u hodnik.
{1125}{1222}Auditorijum je bio prostran i tih.
{1227}{1347}Kada smo jseli,|glas je nastavio.
{1372}{1424}"Program za ovo|veèer nije nov.
{1429}{1486}Gledali ste ovakvu zabavu|mnogo puta.
{1491}{1538}Vidjeli ste svoje roðenje,|svoj život i smrt.
{1543}{1576}Možete se sjetiti ostalog.
{1581}{1642}Da li ste imali dobar svijet|kad ste umrli?
{1647}{1707}Dovoljan da se po njemu napravi film?"
{1712}{1804}Hej, Jim, roðendan ti je, è
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,082 --> 00:00:07,294
"O filme começa dentro de 5 minutos, "
disse a voz em "off".
2
00:00:08,462 --> 00:00:11,499
"Quem não tem lugar, tem que
esperar pela próxima sessão".
3
00:00:13,134 --> 00:00:16,550
Entrámos na sala,
com calma e vagar.
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,800
A sala era enorme e
estava silenciosa.
5
00:00:21,934 --> 00:00:25,932
Quando nos sentámos e apagaram as
luzes, a voz disse:
6
00:00:28,357 --> 00:00:32,651
"O espectáculo esta noite não traz
nada que vocês não conheçam.
7
00:00:33,070 --> 00:00:36,404
Viram o nascimento, a morte e a vida.
Talve
- The Doors - When You're Strange (2009).srt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,300 --> 00:02:05,300
Yes, I am, I'm just a love man.
2
00:02:05,294 --> 00:02:07,294
Let me tell you somethin'
3
00:02:07,290 --> 00:02:10,290
Which one of you, girls,
want me to hold you?
4
00:02:10,285 --> 00:02:13,285
Which one of you, girls,
want me to kiss you?
5
00:02:13,279 --> 00:02:16,279
Which one of you, girls,
want me to take you out?
6
00:02:16,273 --> 00:02:20,273
Go on, I got you, gonna knock you all night,
'cause, baby, I'm a love man...
7
00:02:20,265 --> 00:02:22,265
This is Jim Ladd of KLOS.
8
00:02:22,262 --> 00:02:25,262
We interrupt this broadcast to
- The Doors - Fin - 23,976fps - 1991 - (736.002.048).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,579
<i>"Elokuva alkaa 5 minuutin p??st?",
piittaamaton ??ni ilmoitti.</i>
2
00:00:08,622 --> 00:00:11,958
<i>"Ne joille ei ole paikkaa,
odottavat seuraavaa n?yt?st?. "</i>
3
00:00:13,209 --> 00:00:16,441
<i>Valuimme hitaasti jonossa saliin.</i>
4
00:00:17,797 --> 00:00:20,403
<i>Sali oli suuri ja hiljainen.</i>
5
00:00:22,176 --> 00:00:25,199
<i>Kun istuimme ja valot sammuivat,
??ni jatkoi...</i>
6
00:00:28,223 --> 00:00:30,517
<i>"Illan ohjelma ei ole uusi.</i>
7
00:00:30,621 --> 00:00:33,228
<i>"Olet n?hnyt t?m?n viihteen l?pikotaisin.</i>
8
00:00:33,264 -
- The Doors - Eng - 23,976fps - 1991 - (736.002.048).srt
- The Doors - Eng - 25fps - 1991.srt
- The Doors - Eng - 29,970fps - 1991.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,040
"The movie will begin
in five moments"...
2
00:00:33,160 --> 00:00:36,120
the mindless voice announced.
3
00:00:36,200 --> 00:00:40,600
"All those unseated
will await the next show."
4
00:00:40,720 --> 00:00:44,960
We filed slowly, languidly
into the hall.
5
00:00:45,040 --> 00:00:49,040
The auditorium was vast and silent.
6
00:00:49,120 --> 00:00:53,400
As we seated and were darkened,
the voice continued.
7
00:00:54,920 --> 00:00:57,120
"The program for this evening
is not new.
8
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
You've seen this entertainment
through a
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,899 --> 00:01:17,218
USI GLISANTE
2
00:02:02,086 --> 00:02:03,805
La naiba, la naiba, la naiba...
3
00:02:04,085 --> 00:02:06,085
...of, la naiba, la naiba...
4
00:02:07,084 --> 00:02:11,403
Buna, Helen. Aproape ca uitasem
ca lucrezi aici.
5
00:02:12,803 --> 00:02:15,082
Stiu, aproape uitasei
ca lucrez aici...
6
00:02:15,122 --> 00:02:18,601
dar jur ca am stat toata noaptea
sa ma gandesc la prezentarea de moda...
7
00:02:18,641 --> 00:02:20,481
si am gasit ceva grozav. Stii...
8
00:02:23,400 --> 00:02:24,280
Ce?
9
00:02:28,998 --> 00:02:32,277
Vineri am luat 4 sticle d
- The Doors CD2.srt
- The Doors CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,675 --> 00:00:53,846
"O filme começa dentro de 5 minutos, "
disse a voz em "off".
2
00:00:55,013 --> 00:00:58,016
"Quem não tem lugar, tem que
esperar pela próxima sessão".
3
00:00:59,685 --> 00:01:03,063
Entrámos na sala,
com calma e vagar.
4
00:01:04,231 --> 00:01:07,359
A sala era enorme e
estava silenciosa.
5
00:01:08,485 --> 00:01:12,489
Quando nos sentámos e apagaram as
luzes, a voz disse:
6
00:01:14,908 --> 00:01:19,204
"O espectáculo esta noite não traz
nada que vocês não conheçam.
7
00:01:19,621 --> 00:01:23,000
Viram o nascimento, a morte e a vida.
Talve
- Sliding Doors ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{3671}{3714}La naiba, la naiba, la naiba...
{3721}{3771}...of, la naiba, la naiba...
{3796}{3904}Buna, Helen. Aproape ca uitasem|ca lucrezi aici.
{3939}{3996}Stiu, aproape uitasei|ca lucrez aici...
{3997}{4084}dar jur ca am stat toata noaptea|sa ma gandesc la prezentarea de moda...
{4085}{4131}si am gasit ceva grozav. Stii...
{4204}{4226}Ce?
{4344}{4426}Vineri am luat 4 sticle de vodca.|Era ziua mea.
{4427}{4476}Stiti ca am dat o petrecere si eram in intarziere.|Le-am luat imprumut.
{4477}{4535}- Azi am adus altele.|- N-am ce face cu ele
{4536}{4636}cand n-am avut ce sa le ofer|directorilor care au venit vineri seara.
{46
- Sliding Doors - Eng - 25fps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1632}## Everybody stretch up for funky jazz #
{1704}{1819}# All aboard that funk boat, fat mama #|# 'Bout to start sailin' in an hour #
{1825}{1935}# All your rigors and all your body jiggers #|# Everybody's in the funky blowout #
{1941}{2051}# You know where I set sail from just #|# Around the corner from the Portobello Road #
{2057}{2148}# Downtown W10, in the west, baby #|# Baby, do what you done told #
{2154}{2222}# I got bottles of beer and a deck or two #
{2228}{2298}# Goin' out till the morning comes #|# And I said #
{2304}{2361}# Have fun, go mad #|# Do what I say #
{2367}{2417}# Have fun, go mad #|# Don't do what I do #
{2423
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,527 --> 00:00:20,758
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:31,807 --> 00:00:36,881
<i>Film za?ne za p?r okam?ik?.</i>
<i>Ozn?mil tich? hlas.</i>
3
00:00:37,007 --> 00:00:41,398
<i>Kdo nem? m?sto,</i>
<i>po?k? na dal?? p?edstaven?.</i>
4
00:00:41,527 --> 00:00:45,759
<i>Pomalu, bezdu?e</i>
<i>jsme zapl?ovali halu.</i>
5
00:00:45,847 --> 00:00:49,840
<i>Hledi?t? bylo ?irok? a tich?.</i>
6
00:00:49,927 --> 00:00:54,159
<i>Kdy? se zhaslo, hlas pokra?oval.</i>
7
00:00:55,727 --> 00:01:00,437
<i>Dne?n? program nen? nov?. Vid?li</i>
<i>jste to p?edstaven? mnohokr?t.</i>
8
00:01:00,527 --> 00:
- 1991 - The Doors - txt.txt
- the.doors.(3413617).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:34:napisy dopasowa³ do wersji The.Doors.DVDRip.[SK] - katt
00:00:49:"Film rozpocznie siê|za piêæ minut"...
00:00:51:zapowiedzia³ bezmyÅlny g³os.
00:00:55:"Osoby bez miejsc zaczekaj¹|na nastêpny pokaz."
00:00:59:Powoli weszliÅmy do holu.
00:01:03:Audytorium by³o ogromne i milcz¹ce.
00:01:07:Gdy usiedliÅmy w ciemnoÅci,|g³os kontynuowa³.
00:01:14:"Program na dzisiejszy wieczór|nie jest nowy.
00:01:17:WidzieliÅcie go ju¿ wiele,|wiele razy.
00:01:19:WidzieliÅcie swoje narodziny,|¿ycie i Åmieræ.
00:01:22:Mo¿ecie sobie przypomnieæ ca³¹ reszt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1243}"Film be? dakika|i?inde ba?layacak"...
{1244}{1318}Diye ilan etti bo?lukta yank?lanan ses.
{1319}{1430}"ge? kalanlar|di?er g?sterimi beklemek zorunda."
{1431}{1538}A??r a??r dizildik|isteksizce salonda.
{1539}{1641}Salon b?y?k ve sessizdi.
{1642}{1748}Oturduk ve karart?ld?k,|Ses devam etti.
{1786}{1843}"Bu gecenin program? |yeni de?il.
{1844}{1905}Daha ?nce de g?rd?n?z bu e?lenceyi|defalarca
{1906}{1958}Do?umunuzu g?rd?n?z,|hayat?n?z? ve ?l?m?n?z?.
{1959}{1996}gerisini hat?rlars?n?z nas?lsa.
{1997}{2061}?ahit oldu?unuz iyi bir d?nya m?yd?|?ld???n?zde?
{2062}{2126}?st?ne bir film ?ekmeye yeterli miydi ya?ad?klar?n?z??"
{2127}{2
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{122}"La pel?cula empezar? en cinco momentos"...
{125}{199}anunci? la est?pida voz.
{201}{311}"Los que no est?n sentados aguardar?n al siguiente show."
{314}{420}Nos enfilamos despacio, languidamente|dentro del hall.
{422}{522}El auditorio era grande y silencioso.
{524}{631}Mientras nos sent?bamos y la luz se apagaba,|la voz continu?...
{669}{724}"El programa de esta noche|no es nuevo.
{726}{786}Han visto este espect?culo|una y otra vez.
{788}{838}Han visto su nacimiento|su vida y su muerte.
{840}{877}Deber?an recordar el resto.
{878}{942}?Tuvieron un buen mundo|cuando murieron?
{944}{1007}?Suficiente para hacer una pel?cula?"
{1009}{
There are more subtitles available for Doors
Click here to view them