Search Movie Subtitles results for doomsday 2008 by relevance:
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.XviD-TFE.sr t
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
35 x
222 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,106
TERRA. Ano de 2012.
2
00:03:07,148 --> 00:03:13,350
Orizaba, M?xico.
36 horas antes do Dia do Ju?zo Final.
3
00:03:33,620 --> 00:03:36,419
Esta ? a Dra. Trish Lane.
4
00:03:37,329 --> 00:03:40,369
- O que ? que ela faz aqui?
- Frank!
5
00:03:42,489 --> 00:03:46,166
Linda reuni?o! N?o podias
ter escolhido um momento pior!
6
00:03:47,316 --> 00:03:50,230
Frank e Steven tem trabalhado
nas escava??es poss?veis de se fazer...
7
00:03:50,382 --> 00:03:53,712
antes de que tudo exploda, o que
ocorrer? dentro de poucos dias.
8
00:03:54,130 --> 00:03:55,454
- H
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.su b
1 file(s), added on: 2009-03-29
Relevance
2 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
Pãmânt, 2012
2
00:03:07,312 --> 00:03:11,610
Orizaba, Mexic
36 ore pânã la ziua judecãþii
3
00:03:33,005 --> 00:03:36,675
Frank, doctor Trish Lane.
4
00:03:38,093 --> 00:03:41,847
- Ce face ea aici?
- Frank...?
5
00:03:42,514 --> 00:03:47,144
Drãguþã reuniune, dar nu þi-ai fi
putut ales un timp mai nepotrivit.
6
00:03:47,311 --> 00:03:50,522
Frank ºi echipa lui au lucrat
contra cronometru sã excavãm
7
00:03:50,689 --> 00:03:53,442
cât mai mult înainte de explozie.
Va exploda în câteva zile.
8
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
- Ore.
- Ce
- Doomsday.2008.R5.XviD-iAPULA.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,222 --> 00:00:35,060
Net zoals de meeste epidemie?n,
2
00:00:35,136 --> 00:00:40,935
begon het verlies van zoveel mensenlevens
met een enkel microscopisch organisme.
3
00:00:43,436 --> 00:00:46,765
GLASGOW, 3 APRIL 2008
4
00:00:49,095 --> 00:00:53,133
De mensheid is van nature op
zoek naar een reden...
5
00:00:53,209 --> 00:00:57,094
om een ramp zoals deze te voorkomen.
6
00:00:57,170 --> 00:01:00,948
Maar een virus kiest geen tijd noch plaats.
7
00:01:01,024 --> 00:01:04,131
Het heeft geen haatgevoelens,
en maakt zich geen zorgen.
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,530
Het gebeur
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.su b
- 2012.doomsday.(3413394).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-29
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
Pãmânt, 2012
2
00:03:07,312 --> 00:03:11,610
Orizaba, Mexic
36 ore pânã la ziua judecãþii
3
00:03:33,005 --> 00:03:36,675
Frank, doctor Trish Lane.
4
00:03:38,093 --> 00:03:41,847
- Ce face ea aici?
- Frank...?
5
00:03:42,514 --> 00:03:47,144
Drãguþã reuniune, dar nu þi-ai fi
putut ales un timp mai nepotrivit.
6
00:03:47,311 --> 00:03:50,522
Frank ºi echipa lui au lucrat
contra cronometru sã excavãm
7
00:03:50,689 --> 00:03:53,442
cât mai mult înainte de explozie.
Va exploda în câteva zile.
8
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
- Ore.
- Ce?
9
00:03:55,903 --> 00:04:01,366
Ãn câteva ore. Asta e ultima
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.sr t
- 2012.doomsday.(3407461).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,843 --> 00:00:23,800
<i><b>Pãmânt. 2012.</b></i>
2
00:03:07,400 --> 00:03:12,960
<i><b>Orizaba, Mexic
36 de ore înainte de Apocalipsã.</b></i>
3
00:03:32,990 --> 00:03:33,257
Frank,
4
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
Ea e Dr. Trish Lane.
5
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
Ce cautã aici?
6
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Fac pregãtire.
7
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
Drãguþã reuniune, dar nu puteai
alege un moment mai prost.
8
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank a lucrat non-stop pentru a excava cât a putut
înainte de explozia care va avea loc în câteva zile.
9
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Ore!
10
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- Doomsday[2008][Unrated.Edition]D vDrip-aXXo.srt
- doomsday.(3426727).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,169
Tekstityksen versionumero: 1.3
Päiväys: 27.07.2008
2
00:00:02,336 --> 00:00:07,549
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,887
Suomennos: SocomPredator, koiruus, jortonki,
jazzzombie, juzkaaz, Newton ja Superhero.
4
00:00:12,054 --> 00:00:15,182
Oikoluku: jazzzombie
5
00:00:36,453 --> 00:00:39,164
Aivan kuten
aiemmissakin kulkutaudeissa -
6
00:00:39,373 --> 00:00:44,545
useat kuolemat saivat alkunsa
yhdestä mikroskooppisesta eliöstä.
7
00:00:46,213 --> 00:00:48,507
GLASGOW, 3. HUHTIKUUTA 2008
8
00:00:53,303
- 2012.Doomsday[2008]DvDrip[Eng]-zero_2 .txt
- 2012.doomsday.(3414725).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-25
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{450}by zero_2
{496}{566}ZIEMIA|ROK 2012
{819}{932}Napisy ze s³uchu:|>> ripPer <<
{941}{1020}up for QUAZ by zero_2|najleprzy upload- sprawdŸ sam: www.quaz.pl
{4491}{4642}ORIZABA W MEKSYKU|36 GODZIN DO DNIA SÂ¥DU
{5107}{5195}Frank, to doktor Trish Lane.
{5229}{5319}- Co ona tu robi?|- Frank...?
{5335}{5446}Wspó³praca mog³aby byæ mi³a,|ale wybra³eŠnajgorszy moment.
{5450}{5527}Frank z za³og¹ ciê¿ko pracuj¹|nad wykopaliskami.
{5531}{5597}Chc¹ zd¹¿yæ przed erupcj¹,|która nast¹pi za parê dni.
{5601}{5652}- Godzin.|- Co?
{5656}{5787}Za parê godzin. To najnowszy wydruk.|Trzeba siê ewakuowaæ.
{5939}{5992}Wstrz¹sy s¹ coraz czêstsze.
{5996}{6111}Wczoraj poj
- Doomsday[2008][Unrated.Edition]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,390 --> 00:00:39,135
<i>Como tantas outras epidemias antes,
2
00:00:39,339 --> 00:00:44,174
<i>a perda de tantas vidas começou com um
único microscópico organismo.
3
00:00:46,379 --> 00:00:48,574
<b>GLASGOW, 3 DE ABRIL 2008
4
00:00:52,046 --> 00:00:53,241
<b>VIRUS MISTERIOSO MATA
CENTENAS EM DIAS...
5
00:00:53,242 --> 00:00:57,188
<i>à da natureza humana ver até o
menor conforto na razão
6
00:00:57,290 --> 00:00:58,279
<b>Sitio 16 - 249 corpos encontrados
às 09:00 horas
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,090
<i>ou lógica em eventos
tão catastróficos como este.
8
00:01:0
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,294 --> 00:03:33,956
- Frank.
- Yea...
2
00:03:34,192 --> 00:03:36,044
This is Dr. ah... Trish Lane.
3
00:03:37,337 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
4
00:03:39,234 --> 00:03:40,317
Frank...
5
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but you couldnât
have picked a worse possible time.
6
00:03:46,920 --> 00:03:52,260
Frank's been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast...
7
00:03:52,261 --> 00:03:54,404
- it'll blow within days.
- Hours.
8
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours.
9
00:03:56,529 -
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,229 --> 00:00:23,774
<i>Ãåìÿòà , 2012 ã.</i>
2
00:00:26,068 --> 00:00:31,073
Ãðåâîä è ñóáòèòðè: tipol
http://subs.sab.bz
3
00:00:47,756 --> 00:00:50,759
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
4
00:00:54,012 --> 00:00:57,015
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:01,103 --> 00:01:04,106
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:08,193 --> 00:01:11,196
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:15,284 --> 00:01:18,287
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
8
00:01:22,374 --> 00:01:25,377
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:01:29,047 --> 00:01:31,175
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
10
00:01:31,341 --> 00:01:34,
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,994 --> 00:03:33,256
Frank
2
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
3
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
4
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
5
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
6
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
7
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
8
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours
9
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
This is the l
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,974 --> 00:03:33,236
ÃðåÃê
2
00:03:34,272 --> 00:03:36,024
Ãâà å äîêòîðêà Ãðèø Ãà ÃÃ¥
3
00:03:38,117 --> 00:03:39,143
Ãòî ïðà âè òà à îâäå?!
4
00:03:39,414 --> 00:03:40,197
Ãðà êñÃ
5
00:03:41,902 --> 00:03:46,308
Ãà ø äîáðî ñîáèðà ÅÃ¥ Ãî ÃÃ¥ ìîåâòå
äà îäáåðåòå ïî ëîø ìîìåÃò.
6
00:03:46,900 --> 00:03:53,640
Ãðà Ãê ðà áîòè øòî ïîâåÂÃ¥ çà äÃ
èñêîïà øòî ïîâåÂÃ¥ ïðåä äåÃîò.
7
00:03:53,743 --> 00:03:54,384
ñà à òè!
8
00:03:54,689 --> 00:03:55,933
ÃòÃ
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.sr t
1 file(s), added on: 2010-05-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,994 --> 00:03:33,256
Frank
2
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
3
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
4
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
5
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
6
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
7
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
8
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours
9
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
This is the l
- doomsday.(3425437).nfo
- Doomsday.2008.txt
1 file(s), added on: 2009-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:-00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:-33:movie info: MKV 1280x544 25.0fps
0:00:-28:Synchro do wersji: | / Doomsday.720p.Bluray.x264-SEPTiC | / Tritone
0:00:-20:Pozdrowiania dla ekipy | / OsloNet.net
0:00:02:{y:i}Tak jak w przypadku wielu|{y:i}wczeÅniejszych epidemii,
0:00:04:{y:i}Åmieræ wielu zaczê³a siê od jednego,|{y:i}mikroskopijnego organizmu.
0:00:11:GLASGOW, 3 KWIETNIA 2008
0:00:17:WIRUS ZABIJA SETKI|W CIÂ¥GU KILKU DNI
0:00:18:{y:i}W ludzkiej naturze le¿y szukanie|{y:i}najmniejszego sensu i przyczyny,
0:00:23:{y:i}czy
- Doomsday.2008.720p.Blu-ray.DTS.x 264-HDSM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,734 --> 00:00:40,567
<i>Kao i u mnogim epidemijama
u prošlosti,</i>
2
00:00:40,671 --> 00:00:45,506
<i>gubitak velikog broja Ijudi
poèeo je zbog jednog mikro organizma.</i>
3
00:00:54,618 --> 00:00:58,520
<i>U Ijudskoj je prirodi da traže
èak i najmanju utehu, smisao</i>
4
00:00:58,622 --> 00:01:02,422
<i>ili logiku èak i u katastrofi
kao što je ova,</i>
5
00:01:02,526 --> 00:01:05,757
<i>ali virus ne bira vrijeme
ili mesto.</i>
6
00:01:06,563 --> 00:01:08,394
<i>On ne mrzi i ne brine.</i>
7
00:01:09,733 --> 00:01:11,530
<i>Jednostavno se dogodi.</i>
8
00:01:32,456 -
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{496}{566}ZIEMIA|ROK 2012
{819}{932}Napisy ze s³uchu:|>> ripPer <<
{941}{1020}Dla serwisu|.:: OPENSUBTITLES:ORG ::.
{4491}{4642}ORIZABA W MEKSYKU|36 GODZIN DO DNIA SÂ¥DU
{5107}{5195}Frank, to doktor Trish Lane.
{5229}{5319}- Co ona tu robi?|- Frank...?
{5335}{5446}Wspó³praca mog³aby byæ mi³a,|ale wybra³eŠnajgorszy moment.
{5450}{5527}Frank z za³og¹ ciê¿ko pracuj¹|nad wykopaliskami.
{5531}{5597}Chc¹ zd¹¿yæ przed erupcj¹,|która nast¹pi za parê dni.
{5601}{5652}- Godzin.|- Co?
{5656}{5787}Za parê godzin. To
- Doomsday 2008 R5 H264-KingBen.txt
- doomsday.(3420237).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{850}{917}{y:i}Tak jak w przypadku wielu|{y:i}wczeÅniejszych epidemii,
{919}{1038}{y:i}Åmieræ wielu zaczê³a siê od jednego,|{y:i}mikroskopijnego organizmu.
{1084}{1137}GLASGOW, 3 KWIETNIA 2008
{1217}{1251}WIRUS ZABIJA SETKI|W CIÂ¥GU KILKU DNI
{1252}{1350}{y:i}W ludzkiej naturze le¿y szukanie|{y:i}najmniejszego sensu i przyczyny,
{1352}{1441}{y:i}czy te¿ logiki w tak|{y:i}katastroficznych wydarzeniach.
{1443}{1534}{y:i}Ale wirus nie wybiera|{y:i}czasu ani miejsca.
{1540}{1608}{y:i}Nie ma w nim nienawiÅci|{y:i}czy zainteresowania.
{1619}{1680}{y:i}On po prostu dz
- Doomsday.2008.R5.XviD-iAPULA.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,222 --> 00:00:35,060
Net zoals de meeste epidemieën,
2
00:00:35,136 --> 00:00:40,935
begon het verlies van zoveel mensenlevens
met een enkel microscopisch organisme.
3
00:00:43,436 --> 00:00:46,765
GLASGOW, 3 APRIL 2008
4
00:00:49,095 --> 00:00:53,133
De mensheid is van nature op
zoek naar een reden...
5
00:00:53,209 --> 00:00:57,094
om een ramp zoals deze te voorkomen.
6
00:00:57,170 --> 00:01:00,948
Maar een virus kiest geen tijd noch plaats.
7
00:01:01,024 --> 00:01:04,131
Het heeft geen haatgevoelens,
en maakt zich geen zorgen.
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,530
Het gebeu
- 2012.Doomsday.2008.DVDRip.Xvid.TFE.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{562}ZIEMIA|ROK 2012
{819}{903}Napisy ze s³uchu:|>> ripPer <<
{941}{1033}Dla serwisu|.:: OPENSUBTITLES:ORG ::.
{4491}{4587}ORIZABA W MEKSYKU|36 GODZIN DO DNIA SÂ¥DU
{5107}{5189}Frank, to doktor Trish Lane.
{5229}{5312}- Co ona tu robi?|- Frank...?
{5335}{5449}Wspó³praca mog³aby byæ mi³a,|ale wybra³eŠnajgorszy moment.
{5450}{5530}Frank z za³og¹ ciê¿ko pracuj¹|nad wykopaliskami.
{5531}{5600}Chc¹ zd¹¿yæ przed erupcj¹,|która nast¹pi za parê dni.
{5601}{5655}- Godzin.|- Co?
{5656}{5773}Za parê godzin. To najnowszy wydruk.|Trzeba siê ewakuowaæ.
{5939}{5995}Wstrz¹sy s¹ coraz czêstsze.
{5996}{6113}Wczoraj pojawiaÂ
- Doomsday[2008][Unrated.Edition]D vDrip-aXXo.srt
- doomsday.(3436060).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,025 --> 00:00:20,062
2
00:00:36,330 --> 00:00:39,468
<i>Ca multe alte epidemii care au mai fost,</i>
3
00:00:39,468 --> 00:00:45,079
<i>ºi aceasta a dus la moartea multor oameni
ºi a început cu un singur microorganism</i>
4
00:00:46,430 --> 00:00:48,914
GLASGOW, 3 APRILIE 2008
5
00:00:53,119 --> 00:00:57,222
<i>Oamenii încearcã mereu
sã gãseascã un motiv al rãului</i>
6
00:00:57,222 --> 00:01:01,210
<i>atunci când au loc
catastrofe ca aceasta.</i>
7
00:01:01,210 --> 00:01:05,082
<i>Dar un virus nu îºi alege
momentul, nici locul,</i>
8
00:01:05,082 --> 00:01:08,401
<i>nu vizeazã pe nimeni în mod special.</i>
9
00:01:08,730
There are more subtitles available for Doomsday 2008
Click here to view them