Search Movie Subtitles results for doomsday ((2008)) by relevance:
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.XviD-TFE. srt
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
35 x
222 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,106
TERRA. Ano de 2012.
2
00:03:07,148 --> 00:03:13,350
Orizaba, M?xico.
36 horas antes do Dia do Ju?zo Final.
3
00:03:33,620 --> 00:03:36,419
Esta ? a Dra. Trish Lane.
4
00:03:37,329 --> 00:03:40,369
- O que ? que ela faz aqui?
- Frank!
5
00:03:42,489 --> 00:03:46,166
Linda reuni?o! N?o podias
ter escolhido um momento pior!
6
00:03:47,316 --> 00:03:50,230
Frank e Steven tem trabalhado
nas escava??es poss?veis de se fazer...
7
00:03:50,382 --> 00:03:53,712
antes de que tudo exploda, o que
ocorrer? dentro de poucos dias.
8
00:03:54,130 --> 00:03:55,454
- H
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. sub
1 file(s), added on: 2009-03-29
Relevance
2 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
Pãmânt, 2012
2
00:03:07,312 --> 00:03:11,610
Orizaba, Mexic
36 ore pânã la ziua judecãþii
3
00:03:33,005 --> 00:03:36,675
Frank, doctor Trish Lane.
4
00:03:38,093 --> 00:03:41,847
- Ce face ea aici?
- Frank...?
5
00:03:42,514 --> 00:03:47,144
Drãguþã reuniune, dar nu þi-ai fi
putut ales un timp mai nepotrivit.
6
00:03:47,311 --> 00:03:50,522
Frank ºi echipa lui au lucrat
contra cronometru sã excavãm
7
00:03:50,689 --> 00:03:53,442
cât mai mult înainte de explozie.
Va exploda în câteva zile.
8
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
- Ore.
- Ce
- 2012 Doomsday ((23.976fps)) (2008) - (DVDRip.Xvid-TFE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
11 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{474}{561}Maa vuonna 2012
{700}{839}Tekstityksen tuottanut:|More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{843}{982}Suomennos: InSpiRaAtToRi
{986}{1125}Oikoluku: Näppis Juoppo
{5094}{5203}Frank!|Tässä on tohtori Trish Lane.
{5215}{5279}- Mitä hän täällä tekee?|- Frank.
{5320}{5426}Hienoa nähdä jälleen, mutta|ajoitus on huonoin mahdollinen.
{5440}{5547}Frank on tehnyt kaivauksia niin|paljon kuin vain ehtii ennen purkausta, -
{5549}{5669}- se purkautuu päivän sisällä. - Tunneissa!|- Mitä? - Muutamassa tunnissa.
{5671}{5749}Tämä on viimeinen lukema|minkä tarvitsemme evakuointiin.
{5934}{5984}Reaktio tihe
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:32,994 --> 00:03:33,256
Frank
2
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
3
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
4
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
5
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
6
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
7
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
8
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours
9
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
This is the latest reading that we need to evacuate
10
00:04:07,802 --> 00:04:
- 2012 Doomsday ( English Subtitles ).txt
- 2012.doomsday.(3419749).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-08
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:20,592 --> 00:03:21,592
Leo5035 Subtitles
2
00:03:32,394 --> 00:03:33,156
Frank
3
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
4
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
5
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
6
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
7
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
8
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
9
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours
10
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
This is the latest reading
- Doomsday.(2008).R5.XviD-iAPULA.s rt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,222 --> 00:00:35,060
Net zoals de meeste epidemie?n,
2
00:00:35,136 --> 00:00:40,935
begon het verlies van zoveel mensenlevens
met een enkel microscopisch organisme.
3
00:00:43,436 --> 00:00:46,765
GLASGOW, 3 APRIL 2008
4
00:00:49,095 --> 00:00:53,133
De mensheid is van nature op
zoek naar een reden...
5
00:00:53,209 --> 00:00:57,094
om een ramp zoals deze te voorkomen.
6
00:00:57,170 --> 00:01:00,948
Maar een virus kiest geen tijd noch plaats.
7
00:01:01,024 --> 00:01:04,131
Het heeft geen haatgevoelens,
en maakt zich geen zorgen.
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,530
Het gebeur
- 2012 Doomsday ( English Subtitles ).txt
- 2012.doomsday.(3419749).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-08
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,592 --> 00:03:21,592
Leo5035 Subtitles
2
00:03:32,394 --> 00:03:33,156
Frank
3
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
4
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
5
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
6
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
7
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
8
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
9
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within h
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. sub
- 2012.doomsday.(3413394).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-29
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
Pãmânt, 2012
2
00:03:07,312 --> 00:03:11,610
Orizaba, Mexic
36 ore pânã la ziua judecãþii
3
00:03:33,005 --> 00:03:36,675
Frank, doctor Trish Lane.
4
00:03:38,093 --> 00:03:41,847
- Ce face ea aici?
- Frank...?
5
00:03:42,514 --> 00:03:47,144
Drãguþã reuniune, dar nu þi-ai fi
putut ales un timp mai nepotrivit.
6
00:03:47,311 --> 00:03:50,522
Frank ºi echipa lui au lucrat
contra cronometru sã excavãm
7
00:03:50,689 --> 00:03:53,442
cât mai mult înainte de explozie.
Va exploda în câteva zile.
8
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
- Ore.
- Ce?
9
00:03:55,903 --> 00:04:01,366
Ãn câteva ore. Asta e ultima
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. srt
- 2012.doomsday.(3407461).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,843 --> 00:00:23,800
<i><b>Pãmânt. 2012.</b></i>
2
00:03:07,400 --> 00:03:12,960
<i><b>Orizaba, Mexic
36 de ore înainte de Apocalipsã.</b></i>
3
00:03:32,990 --> 00:03:33,257
Frank,
4
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
Ea e Dr. Trish Lane.
5
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
Ce cautã aici?
6
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Fac pregãtire.
7
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
Drãguþã reuniune, dar nu puteai
alege un moment mai prost.
8
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank a lucrat non-stop pentru a excava cât a putut
înainte de explozia care va avea loc în câteva zile.
9
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Ore!
10
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,843 --> 00:00:23,800
<i><b>P?m?nt. 2012.</b></i>
2
00:03:07,400 --> 00:03:12,960
<i><b>Orizaba, Mexic
36 de ore ?nainte de Apocalips?.</b></i>
3
00:03:32,990 --> 00:03:33,257
Frank,
4
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
Ea e Dr. Trish Lane.
5
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
Ce caut? aici?
6
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Fac preg?tire.
7
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
Dr?gu?? reuniune, dar nu puteai
alege un moment mai prost.
8
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank a lucrat non-stop pentru a excava c?t a putut
?nainte de explozia care va avea loc ?n c?teva zile.
9
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Ore!
10
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- Ce?
- ?n
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. srt
- intimid-2012doomsday-stv.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
P?m?nt, 2012
2
00:03:07,312 --> 00:03:11,610
Orizaba, Mexic
36 ore p?n? la ziua judec??ii
3
00:03:33,005 --> 00:03:36,675
Frank, doctor Trish Lane.
4
00:03:38,093 --> 00:03:41,847
- Ce face ea aici?
- Frank...?
5
00:03:42,514 --> 00:03:47,144
Dr?gu?? reuniune, dar nu ?i-ai fi
putut ales un timp mai nepotrivit.
6
00:03:47,311 --> 00:03:50,522
Frank ?i echipa lui au lucrat
contra cronometru s? excav?m
7
00:03:50,689 --> 00:03:53,442
c?t mai mult ?nainte de explozie.
Va exploda ?n c?teva zile.
8
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
- Ore.
- Ce?
9
00:03:55,903 --> 00:04:01,366
?n c?teva ore. Asta e ultima
citire ?i trebuie
- Doomsday[(2008)][Unrated.Edition ]DvDrip-aXXo.srt
- doomsday.(3426727).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,169
Tekstityksen versionumero: 1.3
Päiväys: 27.07.2008
2
00:00:02,336 --> 00:00:07,549
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,887
Suomennos: SocomPredator, koiruus, jortonki,
jazzzombie, juzkaaz, Newton ja Superhero.
4
00:00:12,054 --> 00:00:15,182
Oikoluku: jazzzombie
5
00:00:36,453 --> 00:00:39,164
Aivan kuten
aiemmissakin kulkutaudeissa -
6
00:00:39,373 --> 00:00:44,545
useat kuolemat saivat alkunsa
yhdestä mikroskooppisesta eliöstä.
7
00:00:46,213 --> 00:00:48,507
GLASGOW, 3. HUHTIKUUTA 2008
8
00:00:53,303
- Doomsday[(2008)][Unrated.Edition ]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,390 --> 00:00:39,135
<i>Como tantas outras epidemias antes,
2
00:00:39,339 --> 00:00:44,174
<i>a perda de tantas vidas começou com um
único microscópico organismo.
3
00:00:46,379 --> 00:00:48,574
<b>GLASGOW, 3 DE ABRIL 2008
4
00:00:52,046 --> 00:00:53,241
<b>VIRUS MISTERIOSO MATA
CENTENAS EM DIAS...
5
00:00:53,242 --> 00:00:57,188
<i>à da natureza humana ver até o
menor conforto na razão
6
00:00:57,290 --> 00:00:58,279
<b>Sitio 16 - 249 corpos encontrados
às 09:00 horas
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,090
<i>ou lógica em eventos
tão catastróficos como este.
8
00:01:0
- 2012.Doomsday[(2008)]DvDrip[Eng]-zero _2.txt
- 2012.doomsday.(3414725).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-25
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{450}by zero_2
{496}{566}ZIEMIA|ROK 2012
{819}{932}Napisy ze s³uchu:|>> ripPer <<
{941}{1020}up for QUAZ by zero_2|najleprzy upload- sprawdŸ sam: www.quaz.pl
{4491}{4642}ORIZABA W MEKSYKU|36 GODZIN DO DNIA SÂ¥DU
{5107}{5195}Frank, to doktor Trish Lane.
{5229}{5319}- Co ona tu robi?|- Frank...?
{5335}{5446}Wspó³praca mog³aby byæ mi³a,|ale wybra³eŠnajgorszy moment.
{5450}{5527}Frank z za³og¹ ciê¿ko pracuj¹|nad wykopaliskami.
{5531}{5597}Chc¹ zd¹¿yæ przed erupcj¹,|która nast¹pi za parê dni.
{5601}{5652}- Godzin.|- Co?
{5656}{5787}Za parê godzin. To najnowszy wydruk.|Trzeba siê ewakuowaæ.
{5939}{5992}Wstrz¹sy s¹ coraz czêstsze.
{5996}{6111}Wczoraj poj
- Doomsday.(2008).Unrated.DvDRip-F xM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,301 --> 00:00:12,301
NorSub.com
- norske undertekster
2
00:00:36,302 --> 00:00:39,135
<i>Som så mange
epidemier tidligere,-</i>
3
00:00:39,239 --> 00:00:44,074
<i>- startet tapene av så mange liv
med en enkelt mikroskopisk organisme.</i>
4
00:00:46,302 --> 00:00:48,610
GLASGOW, 3 APRIL 2008
5
00:00:53,186 --> 00:00:57,088
<i>Det er i den menneskelige natur å søke
etter selv den minste trøst i årsaken,-</i>
6
00:00:57,190 --> 00:01:00,990
<i>- eller logikken i hendelser
så katastrofale som disse.</i>
7
00:01:01,094 --> 00:01:04,325
<i>Men et virus velger
ikke tid eller
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,294 --> 00:03:33,956
- Frank.
- Yea...
2
00:03:34,192 --> 00:03:36,044
This is Dr. ah... Trish Lane.
3
00:03:37,337 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
4
00:03:39,234 --> 00:03:40,317
Frank...
5
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but you couldnât
have picked a worse possible time.
6
00:03:46,920 --> 00:03:52,260
Frank's been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast...
7
00:03:52,261 --> 00:03:54,404
- it'll blow within days.
- Hours.
8
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours.
9
00:03:56,529 -
- Doomsday.UNRATED.DVDRip .XviD.AC3.iNT-DEViSE.CD1.srt
- Doomsday.(2008).DVDRip.XVID.AC3. CD2-STZBG.srt
- Doomsday.(2008).DVDRip.XVID.AC3. CD1-STZBG.srt
- Doomsday.720p.Bluray.x2 64-SEPTiC.srt
- Doomsday.UNRATED.DVDRip .XviD.AC3.iNT-DEViSE.CD2.srt
5 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,400 --> 00:00:35,400
Traducerea: danatom @ www.titrãri.ro
Adaptarea: thej usa_32767@yahoo.com
2
00:00:36,900 --> 00:00:38,600
<i>Ca multe alte epidemii care au mai fost,</i>
3
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
<i>ºi aceasta a dus la moartea multor oameni
ºi a început cu un singur microorganism</i>
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
GLASGOW, 3 APRILIE 2008
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
<i>Oamenii încearcã mereu
sã gãseascã un motiv al rãului</i>
6
00:00:58,300 --> 00:01:00,900
<i>atunci când au loc
catastrofe ca aceasta.</i>
7
00:01:01,400 --> 00:01:04,200
<i>Dar un virus nu îºi alege momentul,
nici locul,</i>
8
00:01:05,300 --> 00:0
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. srt
1 file(s), added on: 2010-05-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,994 --> 00:03:33,256
Frank
2
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
3
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
4
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
5
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
6
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
7
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
8
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours
9
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
This is the l
- 2012-Doomsday-((2008)).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,974 --> 00:03:33,236
ÃðåÃê
2
00:03:34,272 --> 00:03:36,024
Ãâà å äîêòîðêà Ãðèø Ãà ÃÃ¥
3
00:03:38,117 --> 00:03:39,143
Ãòî ïðà âè òà à îâäå?!
4
00:03:39,414 --> 00:03:40,197
Ãðà êñÃ
5
00:03:41,902 --> 00:03:46,308
Ãà ø äîáðî ñîáèðà ÅÃ¥ Ãî ÃÃ¥ ìîåâòå
äà îäáåðåòå ïî ëîø ìîìåÃò.
6
00:03:46,900 --> 00:03:53,640
Ãðà Ãê ðà áîòè øòî ïîâåÂÃ¥ çà äÃ
èñêîïà øòî ïîâåÂÃ¥ ïðåä äåÃîò.
7
00:03:53,743 --> 00:03:54,384
ñà à òè!
8
00:03:54,689 --> 00:03:55,933
ÃòÃ
- 2012.Doomsday.(2008).DVDRip.Xvid.TFE. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,229 --> 00:00:23,774
<i>Ãåìÿòà , 2012 ã.</i>
2
00:00:26,068 --> 00:00:31,073
Ãðåâîä è ñóáòèòðè: tipol
http://subs.sab.bz
3
00:00:47,756 --> 00:00:50,759
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
4
00:00:54,012 --> 00:00:57,015
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:01,103 --> 00:01:04,106
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:08,193 --> 00:01:11,196
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:15,284 --> 00:01:18,287
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
8
00:01:22,374 --> 00:01:25,377
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:01:29,047 --> 00:01:31,175
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
10
00:01:31,341 --> 00:01:34,
There are more subtitles available for Doomsday (2008)
Click here to view them