Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dont Drink The Water
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: dont, drink, the, water, 1994, 1, cd, english, en, vh, prod, eng,
original filename: Dont Drink the Water - 1994 - 1CD - English - en - 4c72da9bcd09262b264be56f94b32a56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
<i>[ Man Narrating ]
1961. The Cold War rages...</i>
2
00:00:56,100 --> 00:00:59,800
<i>between the United States
and the Communist powers.</i>
3
00:00:59,800 --> 00:01:04,300
<i>It is a war of nerves, of threats
and bluffs, of military bluster.</i>
4
00:01:04,400 --> 00:01:07,700
<i>Armies and ominous tanks
line the streets of Moscow...</i>
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,100
<i>as do missiles with warheads...</i>
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,800
<i>carrying the promise
of mass destruction.</i>
7
00:01:12,900 --> 00:01:15,800
<i>It is an era of intrigue
and e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2733}ÃÃ¥ ìå ðà çáèðà éòå ïîãðåøÃî.
{2735}{2812}Ãáè÷à ì "49-òêèòå"!|ÃîÃòà Ãà è Ãà éñ?
{2815}{2864}Ãà âèÃà ãè øå îñòà Ãà ò Ãà ñòåÃà òà Ãà ñëà âà òà , áåá÷î.
{2867}{2963}Ãî ïîêðèâà ò ëè ñè ðà éîÃà ?|ÃÃ¥ ïî äÿâîëèòå.
{2966}{3025}ÃÃ¥ è êà òî "Ãæà éúÃòñ".|Ãåêà âè êà æà Ãåùî.
{3028}{3136}Ãîæå äà ìè äà äåòå Ãèìñ è Ãà âà ðî,|Ãåãåò è Ã.T. ïî âñÿêî âðåìå.
{3139}{3199}Ãåçè ìîì÷åòà ñà âà øåòî ìåñî ñ êà ðòîôè.|Ãÿâîëñêè äîáðè ñà , áåá÷î.
{320
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: black, water, 2007, 1, cd, english, en, bestdivx,
original filename: Black Water - 2007 - 1CD - English - en - bb5a687cc8e55171253db1852a912feb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,520 --> 00:01:26,433
I wish you'd let me clean it.
- Mum, it's a rental car. Come on!
2
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
Thanks for a lovely Christmas.
- Bye, Mum.
3
00:01:32,800 --> 00:01:33,869
Bye bye, my baby.
4
00:01:34,880 --> 00:01:36,108
She's 22, Mum.
5
00:01:36,560 --> 00:01:39,279
She's the youngest,
she'll always be my baby.
6
00:01:39,720 --> 00:01:41,711
Take care.
- Thank you for coming up to visit.
7
00:01:43,440 --> 00:01:45,078
See you, Pat.
- Bye bye.
8
00:01:48,280 --> 00:01:50,840
You come back any time.
You're always welcome.
9
00:01:53,840 --> 00:
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: love, dont, cost, a, thing, dcn, english, motechnet, com,
original filename: Love.Dont.Cost.a.Thing.DVDRip.XViD-DcN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,647 --> 00:02:46,046
-Be sure to lock the door.
-l'll lock it.
2
00:02:50,753 --> 00:02:53,449
Hi, there. Go on in.
3
00:02:53,623 --> 00:02:57,389
-Hi, Ms. Morgan.
-Oh, Alvin. l should have called you.
4
00:02:57,594 --> 00:03:00,222
The kids are having a party.
lt's in full swing.
5
00:03:00,296 --> 00:03:04,790
That's okay. l can still clean the pool.
They won't be in my way.
6
00:03:06,135 --> 00:03:08,729
Okay. Okay.
7
00:03:12,108 --> 00:03:14,838
Okay, okay. lt's about time
you made it, man.
8
00:03:16,112 --> 00:03:18,239
Talking all that garbage in school.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,284 --> 00:00:31,220
LIKE WATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:28,145 --> 00:01:30,814
" The onion must be
chopped finely.
3
00:01:30,814 --> 00:01:32,349
I suggest...
4
00:01:32,349 --> 00:01:35,341
that you put a piece of onion
on your head...
5
00:01:36,053 --> 00:01:38,922
to avoid the annoying crying...
6
00:01:38,922 --> 00:01:40,947
that is caused
by chopping it."
7
00:01:44,962 --> 00:01:47,764
The trouble with crying
while chopping onions...
8
00:01:47,764 --> 00:01:49,232
isn't the crying.
9
00:01:49,232 --> 00:01:52,258
It's that sometimes
you can't stop.
10
00
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: black, water, 2007, 1, cd, polish, pl, bestdivx,
original filename: Black Water - 2007 - 1CD - Polish - pl - 103175f6d87c3998f86568cefe86337d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{1142}{1279}Liczba krokodyli s?onowodnych|w P??nocnej Australii ci?gle wzrasta.
{1279}{1437}Tak samo jak liczba ludzi na tym obszarze.
{1484}{1632}Film oparty na prawdziwej historii.
{2042}{2142}- Wola?abym to wyczy?ci?.|- Mamo, to wypo?yczony samoch?d.
{2142}{2236}Chod? tutaj.
{2236}{2299}Dzi?ki za wspania?e ?wi?ta.
{2299}{2375}- Pa, mamo.|- Pa, moje dziecko.
{2375}{2409}Ona ma 22 lata, mamo.
{2409}{2491}Jest najm?odsza, zawsze|b?dzie moim dzieckiem.
{2491}{2589}- Trzymaj si?.|- Dzi?kuj? za odwiedziny.
{2589}{2710}-
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: the, water, horse, 2007, fxm, sharethefiles, com,
original filename: The.Water.Horse.(2007).DVDRip.XviD-FxM.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,831 --> 00:01:38,820
What is that?
2
00:01:39,799 --> 00:01:41,699
It's that famous picture
of the monster.
3
00:01:42,035 --> 00:01:43,195
But it's fake.
4
00:01:43,403 --> 00:01:45,871
How do you know it's fake?
It looks real.
5
00:01:46,139 --> 00:01:48,505
Oh, it's fake all right.
6
00:01:48,741 --> 00:01:51,107
Of course it's fake,
everyone knows that.
7
00:01:51,911 --> 00:01:56,678
Wait now, son. There's more
to that photo than meets the eye.
8
00:01:57,117 --> 00:02:00,450
- Oh, really?
- If you'd like to know the real truth....
9
00:02:00,720 --> 00:02:02,347
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,092 --> 00:03:11,212
Bruno... Bruno.
2
00:03:16,571 --> 00:03:17,371
Vamos.
3
00:03:38,166 --> 00:03:40,286
¿Lo oyes? ¡La quiere!
4
00:03:41,366 --> 00:03:42,805
Igual me pasó a mÃ.
5
00:03:52,004 --> 00:03:53,643
Será un amor imposible.
6
00:04:03,881 --> 00:04:05,041
Ya llegan.
7
00:04:05,561 --> 00:04:06,881
Ya están allÃ.
8
00:04:11,880 --> 00:04:14,119
-Dale, dame la mitad.
-Toma.
9
00:04:27,397 --> 00:04:33,835
-Que fuerte. ¿Qué es?
-Ongoloa.
10
00:04:33,875 --> 00:04:34,035
-¿Y Tanino no viene?
-Vas a ver como ya baja.
11
00:04:34,715 --> 00:0
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 1369362bf0b4686bee1589171be4ef08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,260 --> 00:00:28,750
Vroeger waren de mensen en de wezens
die in het water leefden...
2
00:00:29,510 --> 00:00:35,060
met elkaar verbonden. Zij inspireerden ons.
Zij spraken over de toekomst.
3
00:00:36,320 --> 00:00:40,050
De mens luisterde en het werd werkelijkheid.
4
00:00:41,450 --> 00:00:43,890
Maar de mens kan niet goed luisteren.
5
00:00:45,780 --> 00:00:48,220
De drang van de mens om heer en meester
over alles te zijn,
6
00:00:48,540 --> 00:00:54,410
bracht hem dieper het land in.
De magische wereld van hen die in het water leven...
7
00:00:55,390 --> 00:00:58,960
en de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{852}{920}So what's in this video?
{961}{997}Come on, Yukiko.
{1028}{1098}You saw it didn't you? You can tell me!
{1179}{1218}What? No way!
{1224}{1253}I'm not watching it!
{1420}{1437}A well?
{1486}{1505}Yeah...
{1591}{1665}Last night I had this weird dream.
{1708}{1744}There was a well in it.
{1802}{1851}A real old one.
{1866}{1961}The edge had crumbled away.
{1980}{2024}Inside it was pitch-black.
{2040}{2093}I couldn't see anything.
{2346}{2405}The house looked empty.
{2551}{2607}I went inside.
{2713}{2790}The place was a ruin.
{2973}{3038}There was a flight of stairs.
{3109}{3214}I went to up them, but something tol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,577 --> 00:01:24,569
Desearia que lo limpiaras.
-Mam? es un carro rentado.
2
00:01:25,615 --> 00:01:26,377
Vamos.
3
00:01:28,784 --> 00:01:30,615
Gracias por la linda navidad.
4
00:01:31,887 --> 00:01:34,287
Adios mam?.
-Adios cari?o.
5
00:01:35,091 --> 00:01:36,183
Ella tiene 22 a?os mam?.
6
00:01:36,592 --> 00:01:38,719
Ella es la mas joven, siempre sera mi bebe.
7
00:01:39,795 --> 00:01:40,489
Cuidate.
8
00:01:40,997 --> 00:01:41,929
Gracias por venir a visitar.
9
00:01:43,599 --> 00:01:44,896
Te veo Pat.
-Adios.
10
00:01:48,537 --> 00:01:50,698
Regresa cuando
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,282 --> 00:01:26,241
Ãà ñëà äåòå ñå Ãà ïîçÃà òà òà îáñòà Ãîâêà :
ñòà ÿòà Ãà áóëêà òà .
2
00:01:26,419 --> 00:01:30,378
Ãà çïîçÃà âà òå ëè îáè÷à éÃèòå çà ïîäîçðÿÃè?
Ãðèæëèâèòå øà ôåðêè...
3
00:01:30,557 --> 00:01:36,120
...Ãáëåê÷åÃà òà ìà éêà Ãà áóëêà òà ,
ÃèÿéÃà òà áóëêà è ìîìè÷åòî ñ öâåòÿòà ...
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,891
...êîåòî ìå÷òà å çà äåÃÿ, â êîéòî
òÿ ùå äúðæè áóêåòà .
5
00:01:40,066 --> 00:01:44,662
à òîâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1200}{1273}Ãþáîâòà ÃÃ¥ ñå êóïóâÃ
{3960}{4030}Ãà êëþ÷è ëè ÿ?|-Ãà êëþ÷èõ.
{4101}{4171}Ãäðà âåéòå!|-Ãäðà âåéòå, ã-æî Ãîðãà Ã.
{4172}{4245}Ãäðà âåéòå, ã-æî Ãîðãà Ã!|-Ã, Ãëâèà òðÿáâà øå äà òè ñå îáà äÿ...
{4268}{4339}Ãåöà òà ïðà âÿò êóïîà Ãÿìà äà ìîæåø äà ðà áîòèø.
{4340}{4411}Ãç ïà ê ìîãà äà ïî÷èñòÿ áà ñåéÃà .|Ãÿìà äà ìè ïðå÷à ò.
{4411}{4459}Ãìè...
{4461}{4532}Ãîáðå.
{4630}{4701}Ãðà éÃî âðåìå áåøå äà ñå ïîÿâèø.
{5730}{5802}Ãòî òå è
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: lady, in, the, water, hd, dvdre, 72, p, x26, 4, eac, 3, chs,
original filename: [____].Lady.In.The.Water.HD.DVDRe.720p.x264.EAC3.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,075 --> 00:00:34,243
??ú??????
????????????????????????
2
00:00:34,414 --> 00:00:36,702
???????????????
3
00:00:36,875 --> 00:00:39,116
?????????????????????
4
00:00:39,293 --> 00:00:44,037
??????????????????????????
5
00:00:44,632 --> 00:00:48,545
????????û???õ???
6
00:00:48,719 --> 00:00:54,554
??????????????????
??????????????½??
7
00:00:54,725 --> 00:00:58,175
?????????????????????????...
8
00:00:58,354 --> 00:01:00,725
...?????½?????????...
9
00:01:00,898 --> 00:01:03,139
...?????
10
00:01:03,318 --> 00:01:07,611
??????????????????????????...
11
00:01
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: black, water, 2007, 1, cd, slovak, sk, xsx,
original filename: Black Water - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 873c25995c1615b24715c3f9c20af776.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}Prelo?il Aan 26.10.2007|Aan.bloguje.sk
{701}{800}na verziu Black.Water.DVDRip.XviD-BeStDivX|699.9MB (733?908?992 B), 25 FPS
{1150}{1270}Po?et morsk?ch krokod?lov v|Severnej Austr?lii st?le st?pa.
{1271}{1350}Rovnako ako mno?stvo ?ud? v tomto prostred?.
{1475}{1600}Nato?en? pod?a skuto?nej udalosti.
{2063}{2161}Nechajte ma vy?isti? v?m ho.|- Mami, to je auto z po?i?ovne. Po?me!
{2232}{2306}?akujem za skvel? Vianoce.|- Ahoj, mami.
{2320}{2347}Ahoj, moje diev?atko.
{2372}{2403}M? u? 22, mami.
{2414}{2482}Ale je najmlad?ia,|v?dy bude moje diev?atko.
{2493}{2543}Opatruj sa.|- ?akujem ?e ste pri?li na n?v?tevu.
{2586}{2627}Maj sa, Pat.
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: dont, say, a, word, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, divx, diamond,
original filename: Dont Say a Word (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,627 --> 00:01:28,839
KASIM 1991
2
00:01:51,028 --> 00:01:55,949
Leon hepsini ayný takýma koy.
Yanlýþ anlama. 49'larý severim.
3
00:01:56,033 --> 00:01:59,328
Montana ve Rice? Müthiþler bebek.
4
00:01:59,411 --> 00:02:01,872
Ama bahsi kazandýrýrlar mý?
5
00:02:01,955 --> 00:02:04,583
Hiç sanmam. Giants gibi deðiller.
6
00:02:04,917 --> 00:02:08,253
Ben þundan þaþmam. Simms ve Bavaro,
7
00:02:08,337 --> 00:02:10,714
Meggett ve LT'nin her zaman yeri var.
8
00:02:10,797 --> 00:02:13,759
Adamlar takýmýn belkemiði.
Kazandýrýrlar bebek.
9
00:02:13,842 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2733}Nao leves a mal.
{2735}{2812}Eu adoro os 49ers!|Montana e o Rice?
{2815}{2864}Eles teem alta fama, baby.
{2867}{2963}Mas eles cobrem a expansao?|Claro que nao.
{2966}{3025}Nao como os Giants.|Deixa-me dizer-te uma coisa.
{3028}{3136}Podes-me dar o Simms o Bavaro,|Meggett e o L.T. quando quiseres.
{3139}{3199}Esses gajos sao a tua comida.|Estao bem cobertos, baby.
{3202}{3308}E nem sequer fales em Miami. Nao.|Pois nao há nada em Miami.
{3310}{3396}Miami só tem o Marino e o seu|braço dourado e umas cheerleaders de cu gordo.
{3400}{3517}Eles nao teem jogo nenhum.Sao como 2|virgens que nao acham o maldito buraco.
{3519}{3612}Ã p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:31,680
Http://www.dvd.stuff.gr
???? ????? ??? ??? ??? ????????
'???????? dvd-divx forum
2
00:00:33,320 --> 00:00:36,680
????????? ?????? ?
3
00:00:37,440 --> 00:00:41,280
???? ???? ????? '????, ?????.
?? ???????? ?????? ??? ????????.
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,840
? ?????? '????? ????? ???
????????? ?????? ????, ??????.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
???? ???????????? ?? ??????.
6
00:00:46,040 --> 00:00:49,960
? ?????????? ??? ??????? ????
??? ??? ????? ??????, ?????.
7
00:00:50,120 --> 00:00:53,200
??? ?? ???????????? ????,
?????? ??????? ???????...
8
00:
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, cd, 1, larceny, osloskop, net,
original filename: The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.DVDRip.XviD.CD1-Larceny.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1532}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.|.:: Napisy24. pl::.
{1533}{1667}{C:$aaccff}Water Horse: The Legend Of The Deep|Ko? Wodny: Legenda G??bin
{1681}{1779}{C:$aaccff}T?umaczenie: AnDyX|Korekta: JediAdam
{1780}{1869}{y:i}Prawdziwa jest to opowie??...
{2346}{2392}Co to?
{2393}{2445}To to s?awne zdj?cie potwora.
{2446}{2478}Ale to fotomonta?.
{2479}{2544}Sk?d wiesz?|Wygl?da na prawdziwe.
{2545}{2606}To z pewno?ci? fotomonta?.
{2607}{2682}Oczywi?cie, ?e tak.|Ka?dy to wie.
{2683}{2807}Spokojnie, ch?opcze.|W tym zdj?ciu jest co? wi?cej, ni? wida? go?ym okiem.
{2808}{2893}- Czy?by?|- C??, je?li chcieliby?cie pozna? jego prawdziw?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:33,250
Vroeger waren de mensen en de wezens
die in het water leefden...
2
00:00:34,010 --> 00:00:39,260
met elkaar verbonden. Zij inspireerden ons.
Zij spraken over de toekomst.
3
00:00:40,820 --> 00:00:44,550
De mens luisterde en het werd werkelijkheid.
4
00:00:45,950 --> 00:00:48,390
Maar de mens kan niet goed luisteren.
5
00:00:50,280 --> 00:00:52,720
De drang van de mens om heer en meester
over alles te zijn,
6
00:00:53,040 --> 00:00:58,610
bracht hem dieper het land in.
De magische wereld van hen die in het water leven...
7
00:00:59,890 --> 00:01:03,460
en de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,767 --> 00:00:47,254
Nahlia, vamos adentro.
2
00:00:48,191 --> 00:00:49,969
Vamos adentro ya.
3
00:00:53,427 --> 00:00:54,523
¿Que haremos Dahlia?
4
00:00:55,365 --> 00:00:58,466
Que haremos si tu madre siempre
ha sido tan injusta.
5
00:01:34,012 --> 00:01:34,981
¿No has tocado?
6
00:01:36,208 --> 00:01:37,081
No son las 11.
7
00:01:38,244 --> 00:01:39,214
¿No lo hiciste?
8
00:01:48,326 --> 00:01:49,135
Bien, llegas temprano.
9
00:01:49,392 --> 00:01:50,686
Ven pronto.
10
00:01:51,913 --> 00:01:52,818
¿Estabas ocupado?
11
00:01:53,077 --> 00:01:55,306
Ciert
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: liberdade, ao, p, 2, open, water, repack, hls, moa,
original filename: [Liberdade ao P2P].-.Open.Water.2.DVDRiP.XViD.REPACK-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,119 --> 00:00:08,119
<b>Em mem?ria ao site
LegendaZ</b>
2
00:00:08,120 --> 00:00:13,120
<i><b>"Assistir de gra?a ? mais gostoso!"
by: ShadowRSM</b></i>
3
00:00:15,120 --> 00:00:20,120
<i><b>Resincronia: moarosa</b></i>
4
00:00:31,300 --> 00:00:32,000
Vamos ? uma festa?
5
00:00:32,120 --> 00:00:32,840
Sim!
6
00:00:34,679 --> 00:00:36,798
Por favor limpem a ?rea!
7
00:00:39,638 --> 00:00:41,558
Viu isso?
Se eu falar eles me ouvir?o.
8
00:00:42,717 --> 00:00:44,517
- Ol? baby!
- Ol? baby!
9
00:00:45,638 --> 00:00:46,517
- Como est??
- Bem e voc??
10
00:00:47,877 -->
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: open, water, 2, :, adrift, 2006, 1, cd, turkish, tr, dvdscreener, pukka,
original filename: Open Water 2: Adrift - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 4a799dfcdac93eecd54401a643db1499.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:30,000
?eviri : [? Arnold ?]
2
00:00:32,760 --> 00:00:33,840
Kay?tta m?s?n?
3
00:00:33,880 --> 00:00:34,800
Evet.
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,520
Pekala.
5
00:00:36,560 --> 00:00:39,440
Tamam.
Buray? bo?altabilir miyiz, l?tfen?
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
G?rd?n m??
7
00:00:42,280 --> 00:00:44,440
Ben konu?uyorum millet, dinleyin.
8
00:00:44,480 --> 00:00:45,360
Selam, bebek.
9
00:00:45,400 --> 00:00:47,320
-Selam, bebek.
-Nas?ls?n?
10
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
?yiyim.
Sen nas?ls?n?
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,440
Ben de iyiyim.
E?leni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:31,680
Http://www.dvd.stuff.gr
???? ????? ??? ??? ??? ????????
'???????? dvd-divx forum
2
00:00:33,320 --> 00:00:36,680
????????? ?????? ?
3
00:00:37,440 --> 00:00:41,280
???? ???? ????? '????, ?????.
?? ???????? ?????? ??? ????????.
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,840
? ?????? '????? ????? ???
????????? ?????? ????, ??????.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
???? ???????????? ?? ??????.
6
00:00:46,040 --> 00:00:49,960
? ?????????? ??? ??????? ????
??? ??? ????? ??????, ?????.
7
00:00:50,120 --> 00:00:53,200
??? ?? ???????????? ????,
?????? ??????? ???????...
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{90}movie info: DAT 352x240 29.97fps 473.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
{265}{}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{915}{}Wejd? do ?rodka.
{1000}{}Prosz? wejd? do ?rodka.
{1140}{}I co my z tob? zrobimy?
{1208}{}Co zrobimy z twoja matk?, |kt?ra zawsze si? sp??nia?
{1750}{}Nowy Jork. Rok 2005.
{2262}{}- Cze??. |- Cze??.
{2414}{}Dzwoni?a??
{2488}{}Jeszcze nie ma jedenastej.
{2548}{}Nie dzwoni?a?.
{2857}{}Super jeste?cie wcze?niej. |Wejd?cie.
{2988}{}- Wynajmuje pan mieszkanie? |- Tak.
{3058}{}Moja firma przenios?a si? do Nowego Jorku |musieli?my znale?? mieszkanie.
{3170}{}Wynaj?li?my je na rok.
{3217}{}Gdy mus
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: dont, forget, your, toothbrush, 1994, 1, cd, japanese, ja, hour, 3,
original filename: Dont Forget Your Toothbrush - 1994 - 1CD - Japanese - ja - 2fec03fa4735968949011ace2a5aac47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,512 --> 00:01:22,503
?????@???????????
2
00:01:23,072 --> 00:01:24,112
- ???O?????????????H
- ?N????????
3
00:01:24,461 --> 00:01:27,369
?}?W?????@???????????
4
00:01:31,984 --> 00:01:32,520
?????`????????
5
00:01:32,992 --> 00:01:35,006
?????o?????
6
00:01:35,738 --> 00:01:37,330
???????????????
7
00:01:37,476 --> 00:01:38,354
?Z???????????v?H
8
00:01:47,659 --> 00:01:49,690
????10???Å??????
9
00:01:50,356 --> 00:01:54,272
?????????????????????
10
00:01:54,532 --> 00:01:57,002
?d?????????
11
00:01:57,847 --> 00:02:01,178
???????????@
???????????????
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,339
Neemt ie op?
- Ja.
2
00:00:34,020 --> 00:00:37,092
Kunnen we alsjeblieft een
beetje ruimte maken?
3
00:00:38,980 --> 00:00:41,335
Zie je, ik praat,
iedereen luistert.
4
00:00:42,260 --> 00:00:44,137
Hallo schatje.
- Hoi schatje.
5
00:00:44,180 --> 00:00:46,410
Hoe gaat het met je?
- Goed, en met jou?
6
00:00:46,460 --> 00:00:49,293
Goed. Heb je het naar je zin?
- Ja, jij ook?
7
00:00:49,340 --> 00:00:52,855
Je bent mooi bruin geworden.
- Mijn God!
8
00:00:54,460 --> 00:00:57,179
Nog een keer.
- Ja.
9
00:01:00,740 --> 00:01:03,459
Hallo kerel.
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: walk, on, water, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Walk On Water - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1ca125de29c7c16ac2bea1984e643dee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,840 --> 00:00:31,760
(Z lodn?ho rozhlasu:) D?my a p?nov?, bl???me se
k dal??mu symbolu Ca?ihradu.
2
00:00:31,920 --> 00:00:35,920
Jednomu z nejzn?m?j??ch m?st
Turecka: mostu p?es Bospor,
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,400
kter? spojuje Evropu s Asi?.
4
00:00:38,600 --> 00:00:43,640
Za posledn? 2000 let se mnoh? n?rody
pokou?ely kontrolovat toto m?sto,
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
kter? slou?? jako cesta
mezi Evropou a Asi?.
6
00:00:49,240 --> 00:00:54,360
Tento most byl otev?en v roce 1973
a jak m??ete vid?t,
7
00:00:54,600 --> 00:00:58,320
v?dy je na n?m velmi hust? provoz.
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, 1, cd, czech, cz, dark, water,
original filename: Honogurai mizu no soko kara - 2002 - 1CD - Czech - cz - d79d1f15e662ebbb0574eb7ae20e78f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{964}Dark Water|
{1915}{1987}A z?tra si procvi??me zp?v?n??|
{1989}{2065}Ano! Fajn, tak?e z?tra!|
{2070}{2139}-Ahoj!|-M?jte se!
{2174}{2220}Ahoj!|
{2238}{2293}Ahoj.|
{2862}{2956}Yoshimi... pro tebe nikdo nepri?el?|
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara|
{4332}{4445}Dob?e, v?? man?el nem? ??dn? n?mitky|v r?mci rozd?len? majetku.
{4455}{4504}Tak?e to je...|
{4506}{4538}na?e dcera?|
{4540}{4571}Ano.|
{4573}{4668}Trv? na tom, aby ji dostal do sv? p??e.|
{4670}{4740}Pro? to ??k? te??|
{4750}{4861}Od po??tku ji naprosto zanedb?val.|
{4862}{4955}Mo?n? jste si toho|nikdy nev?imla. Mo?n?...
{4957}{5005}Ne, to je?te nen? v?e.|
{5008}{5100}Ka?d? r
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: lady, in, the, water, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, hddvdrip, 72, x26, 4, 5, 1, ill,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 17cf71ebc9f16f19774b0eaab20853a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,234 --> 00:00:34,403
Uma vez, o Homem e aqueles que
viviam na ?gua estavam conectados.
2
00:00:34,574 --> 00:00:36,862
Eles inspiravam-nos.
3
00:00:37,035 --> 00:00:39,276
Falavam sobre o futuro.
4
00:00:39,453 --> 00:00:44,199
O Homem os ouvia,
e o futuro se tornou real.
5
00:00:44,792 --> 00:00:48,706
Mas o Homem n?o ouve muito bem.
6
00:00:48,880 --> 00:00:54,715
A necessidade que o Homem tem de
dominar tudo, o levou terra adentro..
7
00:00:54,886 --> 00:00:58,337
O mundo m?gico dos
que vivem no oceano
8
00:00:58,514 --> 00:01:00,886
e o mundo dos homens
9
00:01:01,
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Estonian - et - 75175c6b2e94525aaf7a4d865c22e85d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,770 --> 00:00:22,564
T?lgib Millu Tibu.
2
00:00:25,776 --> 00:00:31,240
Kord oli inimene
ja veeelukad seotud.
3
00:00:31,949 --> 00:00:36,078
Nad innustasid meid
ja r??kisid tulevikust.
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,624
Inimene kuulas ja nii l?kski.
5
00:00:41,667 --> 00:00:45,087
Kuid inimene ei oska kuulata.
6
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Ta pidi k?ike omama
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,718
ja see ajas teda maa peale.
8
00:00:52,219 --> 00:00:55,222
Veeasukate maagia
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,852
ja inimese maailm eraldusid.
10
00:01:00,936 --> 00:01:04,606
L?bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{787}{1005}Dark Water
{1997}{2072}And tomorrow we can practice|singing, ok?
{2074}{2153}- Yeah! -OK, see you tomorrow!
{2158}{2230}- Bye! -See ya!
{2267}{2315}See ya!
{2334}{2391}B'bye.
{2984}{3082}Yoshimi... no one's come for you?
{4199}{4252}Yoshimi Matsubara
{4517}{4634}Well, your husband has no objections|on the division of property.
{4645}{4696}So it's...
{4698}{4732}our daughter?
{4734}{4766}Yes.
{4768}{4867}He's absolutely insistent|on being the legal guardian.
{4869}{4942}Why is he saying this now?
{4952}{5068}He has completely neglected her|from the beginning.
{5070}{5167}Perhaps it's just that|you've never noticed. He may...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:"It seems today that all you see
00:00:06:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:10:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:13:"On which we used to rely?
00:00:16:"Lucky there's a family guy
00:00:20:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:25:"Laugh and cry
00:00:26:"He's a family guy
00:00:36:Peter, this is ridiculous.|I know you're upset about losing your job,
00:00:40:but you've sat there for two weeks.
00:00:42:- I have not, Lois.|- He's right. It's actually been more like...
00:00:46:- Yeah. 13 days.|- You have to do something other than eat.
00:00:50:All right, all right. Brian, let's go for a walk.
00:01:03:|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][19]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x02] Water|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[20][40]{C:$aaccff}/Poprzednio w Battlestar Galactica...
[45][75]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|{C:$aaccff}PRZEZ CZ?OWIEKA.
[81][111]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[117][142]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[152][172]{C:$aaccff}WYGL?DAJ?
[176][189]{C:$aaccff}I CZUJ?
[190][205]{C:$aaccff}JAK LUDZIE.
[224][252]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,|{C:$aaccff}BY MY?LE?, ?E S? LUD?MI.
[253][293]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[302][332]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[357][375]/- Alarm radiologiczny.|- Sk?d?
[376][400]Olympic Carrier,|maja j?dr?wki na pok?adzie.
[401][429]...statek stanowi z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Supernatural"
[32][54]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[56][87]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[88][106]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[115][132]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[137][155]Tata pojecha? na polowanie.
[162][176]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[177][197]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI|22 LATA P?NIEJ
[198][217]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[218][230]Nie dam rady sam.
[254][264]Nie!
[289][304]Mamy robot?.
[308][354]To jest najcenniejsza rzecz taty.|Opisuje ka?d? znan? jemu z?? istot?.
[355][376]Wydaje mi si?, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
metafrasi >>>> makis_s
2
00:00:29,700 --> 00:00:33,200
ÃÃ¥ Ãëëïõò êáéñïýò, ïé ÃÃèñùðïé
êáé áõôïà ðïõ æïýóáà óôï Ãåñü...
3
00:00:34,000 --> 00:00:39,200
Ãôáà åÃÃùìÃÃïé. Ãõôïà ìáò Ã¥ÃÃðÃåáÃ.
Ãéëïýóáà ãéà ôï ìÃëëïÃ.
4
00:00:40,800 --> 00:00:44,500
Ãé ÃÃèñùðïé ÃêïõãáÃ.
Ãáé ïé ÷ñçóìïà ãéÃüôáà ðñáãìáôéêüôçôá.
5
00:00:45,900 --> 00:00:48,300
Ãëëà ïé ÃÃèñùðïé äåà ìðïñïýóáà Ãá
êáôáëÃâïõÃ
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: 1965, walk, on, water, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 19658-Walk On Water ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,840 --> 00:00:31,760
Señoras y señores, nos acercamos
a otro sÃmbolo de Estambul.
2
00:00:31,920 --> 00:00:35,920
Uno de los más famosos lugares
de TurquÃa: El Puente del Bósforo
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,400
Que conecta a Europa con Asia.
4
00:00:38,600 --> 00:00:43,640
En los últimos 2000 años, muchas naciones
intentaron controlar este lugar
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Que servÃa como vÃa de comunicación
entre Europa y Asia
6
00:00:49,240 --> 00:00:54,360
Este puente se abrió en el año 1973,
y como podrán ver
7
00:00:54,600 --> 00:00:58,320
Siempre ti
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: open, water, 2, :, adrift, 2006, 1, cd, czech, cs, ogt, ow, ar,
original filename: Open Water 2: Adrift - 2006 - 1CD - Czech - cs - adf421f5b8f1df28d8cf4de03be3789b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{837}{878}U? to nahr?v?? Ano.
{901}{972}Ok, mohli by jsme|opustit toto ?zem??Pros?m?
{1028}{1087}Vid??? N?co pov?m a lid? poslouchaj?.
{1112}{1158}Ahoj zlat??ko. Ahoj zlat??ko.
{1159}{1215}Jak se m??? Dob?e a ty?
{1215}{1250}Dob?e, bav?? se?
{1262}{1293}Ano. A ty se bav???
{1300}{1376}Pod?vejme se, velk? Dan. OH m?j bo?e.
{1420}{1467}Ud?lej to je?t? jedenkr?t, je?t?|jedenkr?t. P?ipraven?? Po?kej.
{1581}{1630}No jak ? Co Zacku?
{1633}{1672}No co ? Ahoj Zacku .
{1747}{1803}Chce? b?t v z?b?ru? No tak.
{1828}{1917}Kdo t? miluje zlat??ko?|Ty. Samoz?ejm?.
{1928}{1983}J? se asi pozvrac?m. Bu? ticho.
{2029}{2144}Z?vid?? trochu Zac
Subtitles for Dont Drink The Water
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, 2, audio, x26, 4, aphrodite,
original filename: [____?____].The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.2Audio.DVDRip.X264.AC3-Aphrodite.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese,