Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1986}{2089}We guests who live here deserve|a little consideration too.
{2095}{2174}-Certainly.|-These conventions taking over!
{2180}{2210}l'm very sorry.
{2216}{2344}This hotel is getting rundown.|The food isn't what it was 10 years ago.
{2363}{2395}Are you?
{2400}{2516}Thursdays, l like to see a smile.|Expecting a fellow, aren't you?
{2522}{2584}-You tell me.|-Oh, sure.
{2590}{2646}Bringing in a flight from Miami.
{2651}{2727}-Nashville.|-Chicago.
{2733}{2819}He ought to be in the city,|if he had a tail wind.
{2836}{2889}He had a tail wind.
{2939}{3084}-Ever been wrong, J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1986}{2089}We guests who live here deserve|a little consideration too.
{2095}{2174}-Certainly.|-These conventions taking over!
{2180}{2210}l'm very sorry.
{2216}{2344}This hotel is getting rundown.|The food isn't what it was 10 years ago.
{2363}{2395}Are you?
{2400}{2516}Thursdays, l like to see a smile.|Expecting a fellow, aren't you?
{2522}{2584}-You tell me.|-Oh, sure.
{2590}{2646}Bringing in a flight from Miami.
{2651}{2727}-Nashville.|-Chicago.
{2733}{2819}He ought to be in the city,|if he had a tail wind.
{2836}{2889}He had a tail wind.
{2939}{3084}-Ever been wrong, J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1986}{2089}We guests who live here deserve|a little consideration too.
{2095}{2174}-Certainly.|-These conventions taking over!
{2180}{2210}l'm very sorry.
{2216}{2344}This hotel is getting rundown.|The food isn't what it was 10 years ago.
{2363}{2395}Are you?
{2400}{2516}Thursdays, l like to see a smile.|Expecting a fellow, aren't you?
{2522}{2584}-You tell me.|-Oh, sure.
{2590}{2646}Bringing in a flight from Miami.
{2651}{2727}-Nashville.|-Chicago.
{2733}{2819}He ought to be in the city,|if he had a tail wind.
{2836}{2889}He had a tail wind.
{2939}{3084}-Ever been wrong, J
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: dont, bother, to, knock, 1952, vcdvault, english, motechnet, com, vv, dbtk,
original filename: 4941-Dont.Bother.To.Knock.1952.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,833 --> 00:01:27,129
We guests who live here deserve
a little consideration too.
2
00:01:27,379 --> 00:01:30,674
- Certainly.
- These conventions taking over!
3
00:01:30,924 --> 00:01:32,176
I'm very sorry.
4
00:01:32,426 --> 00:01:37,764
This hotel is getting rundown.
The food isn't what it was 10 years ago.
5
00:01:38,557 --> 00:01:39,892
Are you?
6
00:01:40,100 --> 00:01:44,938
Thursdays, I like to see a smile.
Expecting a fellow, aren't you?
7
00:01:45,189 --> 00:01:47,774
- You tell me.
- Oh, sure.
8
00:01:48,250 --> 00:01:50,360
Bringing in a flight from Miami.
9
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: dont, bother, to, knock, 1952, 1, cd, spanish, es, southside, spa,
original filename: Dont Bother to Knock - 1952 - 1CD - Spanish - es - 1f2f7f212fd27ae9a6187920399ff92a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,881 --> 00:01:19,078
Que no sea s?lo un hotel.
Que sea SU CASA
2
00:01:19,281 --> 00:01:23,399
Los que vivimos aqu? merecemos
consideraci?n tambi?n.
3
00:01:23,641 --> 00:01:26,792
- Claro.
- ?Las convenciones lo acaparan todo!
4
00:01:27,041 --> 00:01:28,235
Lo siento mucho.
5
00:01:28,481 --> 00:01:33,601
Este hotel es un desastre. Y la comida
tampoco es lo que era hace 10 a?os.
6
00:01:34,361 --> 00:01:35,635
?Y t? no...?
7
00:01:35,841 --> 00:01:40,471
Es jueves, ?qu? tal una sonrisa?
Esperas a un hombre, ?verdad?
8
00:01:40,721 --> 00:01:43,189
- D?melo t?.
- S?, cl
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: dont, bother, to, knock, 1952, vcdvault, english, motechnet, com, vv, dbtk,
original filename: Dont.Bother.To.Knock.1952.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,833 --> 00:01:27,129
We guests who live here deserve
a little consideration too.
2
00:01:27,379 --> 00:01:30,674
- Certainly.
- These conventions taking over!
3
00:01:30,924 --> 00:01:32,176
I'm very sorry.
4
00:01:32,426 --> 00:01:37,764
This hotel is getting rundown.
The food isn't what it was 10 years ago.
5
00:01:38,557 --> 00:01:39,892
Are you?
6
00:01:40,100 --> 00:01:44,938
Thursdays, I like to see a smile.
Expecting a fellow, aren't you?
7
00:01:45,189 --> 00:01:47,774
- You tell me.
- Oh, sure.
8
00:01:48,250 --> 00:01:50,360
Bringing in a flight from Miami.
9
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: dont, bother, to, knock, 1952, 1, cd, english, en, southside, eng,
original filename: Dont Bother to Knock - 1952 - 1CD - English - en - b5d63d6689a6b8a10befabb612e2a4f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,281 --> 00:01:23,399
We guests who live here deserve
a little consideration too.
2
00:01:23,641 --> 00:01:26,792
- Certainly.
- These conventions taking over!
3
00:01:27,041 --> 00:01:28,235
I'm very sorry.
4
00:01:28,481 --> 00:01:33,601
This hotel is getting rundown.
The food isn't what it was 10 years ago.
5
00:01:34,361 --> 00:01:35,635
Are you?
6
00:01:35,841 --> 00:01:40,471
Thursdays, I like to see a smile.
Expecting a fellow, aren't you?
7
00:01:40,721 --> 00:01:43,189
- You tell me.
- Oh, sure.
8
00:01:43,441 --> 00:01:45,671
Bringing in a flight from Miami.
9
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: dontbothertoknock, 1952, english, my, super, ex, girlfriend, dont, bother, to, southside, eng, the, nightmare, before, christmas, cd, est, 3, 97, 6, fps, 1993, hdrip, tlf,
original filename: DontBothertoKnock1952-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, not, with, my, pig, you, dont, tvep, s01e04,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x04_(NAPiSY-71423).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{207}Czy powinenem op??ni? kolacj??
{209}{319}Tak, Geoffrey. Nie wiem,|gdzie on mo?e by?. Zawsze|dzwoni, kiedy ma si? sp??ni?.
{321}{410}- My?lisz, ?e wszystko w porz?dku?|- Jest bardzo sp??niony.
{412}{544}Wiem, ale nie wyci?gajmy|pochopnych wniosk?w. Wszyscy|si? martwimy, ale to nie...
{603}{698}Nieokrzesana siostrzenica Billa|Cosby'ego ma wyst?pi? w Show.
{700}{744}To b?dzie w dech?.
{815}{864}- Jestem.|- Tatu?.
{866}{945}- Phillip, gdzie by?e??|- W biurze.
{947}{1067}Przepraszam, ?e nie zadzwoni?em,|ale musia?em spieszy? si? do|domu ze wspania?? wiadomo?ci?.
{1069}{1127}Co jest najwi?kszym wyr??nieniem...
{1129}{1196}dla czarnego c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:Dear children, the time has come when the lovable|hedgehogs set out for their wandering trips.
00:00:18:Unfortunately, very often the paths they are|carelessly frisking along, intersect busy highways...
00:00:26:...full of speeding, dangerous motor-cars.
00:00:28:Drivers squash those sympathetic|creatures to bloody mush...
00:00:33:...but it doesn't have to be that way.|A little bit of good intentions would be enough and.....
00:00:45:What was that? Did we hit some dog?
00:00:50:I reckon a porcupine.
00:00:51:What do you mean: "a porcupine"?
00:00:53:It's kind of a big hedgehog.
00:00:56:Grucha, are you really that dumb?|There aren't such animals living in this country.
00
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, not, with, my, pig, you, dont, tvep, s01e04,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x04_(NAPiSY-71423).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{207}Czy powinenem op??ni? kolacj??
{209}{319}Tak, Geoffrey. Nie wiem,|gdzie on mo?e by?. Zawsze|dzwoni, kiedy ma si? sp??ni?.
{321}{410}- My?lisz, ?e wszystko w porz?dku?|- Jest bardzo sp??niony.
{412}{544}Wiem, ale nie wyci?gajmy|pochopnych wniosk?w. Wszyscy|si? martwimy, ale to nie...
{603}{698}Nieokrzesana siostrzenica Billa|Cosby'ego ma wyst?pi? w Show.
{700}{744}To b?dzie w dech?.
{815}{864}- Jestem.|- Tatu?.
{866}{945}- Phillip, gdzie by?e??|- W biurze.
{947}{1067}Przepraszam, ?e nie zadzwoni?em,|ale musia?em spieszy? si? do|domu ze wspania?? wiadomo?ci?.
{1069}{1127}Co jest najwi?kszym wyr??nieniem...
{1129}{1196}dla czarnego c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{961}-Ready Virge?|-Anytime.
{976}{1024}Turn him out!
{1060}{1197}VlRGE: He's yours, Bo. Get him.|Get on him! Get on him, Bo!
{1203}{1236}ONLOOKER:|Turn him over!
{1264}{1330}VlRGE:|Get him over. Get him over.
{1411}{1492}-What's my time?|-Five-eight.
{1498}{1616}l'll win every prize they've got|down at that rodeo!
{3269}{3308}Bo...
{3314}{3430}...when you was 5, l throwed you|on a horse, and you was riding.
{3436}{3497}-Remember?|-Yeah.
{3503}{3627}When you was 8, l throwed you|in the creek, and you was swimming.
{3633}{3736}-Ain't that right?|-Sure, Virge. Splash!
{3777}{3894}You're 21 years old, and we're|on our way to a big city:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{500}T?umaczenie: linna
{2507}{2637}- Ci?nienie?|- 100 na 40.
{2647}{2776}- Ile kortyzolu?|- Trzy fiolki.
{2780}{2853}- Hemogram, pilnie.|- Oznaczenie grupy krwi?|- Te?.
{2857}{2948}- Czy Alfredo jest jeszcze na neurochirurgii?|- Widzia?em, jak wychodzi?.
{2952}{3034}Wy?lij j? na tomograf,|obmyj jej najpierw twarz.
{3038}{3117}- Zostawi? tutaj jej plecak?|- Znalaz? pan dow?d to?samo?ci?
{3121}{3171}Nie, znalaz?em jej pami?tnik.
{3175}{3410}- Dzwoni? pan do domu?|- Tak, ale zg?asza si? sekretarka. Spr?buj? jeszcze raz.
{3898}{3996}Alfredo? S?uchaj.
{4021}{4136}?wietnie, czekam.|Pospiesz si?!
{4188}{4380}- Doktor jest w ?rodku?|- Przepro
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: napisy, info, dont, be, a, menace, to, south, central, while, drinking, your, juice,
original filename: napisy_info_6527.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.3
00:00:54:W rolach g??wnych
00:01:04:CH?OPACZKl Z SASIEDZTWA|,|czyli: spijanie kwasa z bracholami
00:01:12:W pozosta?ych rolach
00:01:59:Muzyka
00:02:09:Zdj?cia
00:02:23:Scenariusz
00:02:29:Re?yseria
00:02:35:Jeden na dziesieciu|,|czarnych wyrostk?w
00:02:39:p?jdzie do kina|na taki film.
00:02:46:Jeden na pi?ciu zginie|podczas seansu.
00:03:02:Nie stawa?bym tu|na twoim miejscu.
00:03:09:Powiem wam jak tu jest.|Tu ka?dy jest celem.
00:03:16:Bzdura. Powiem wam|jak tu jest naprawd?.
00:03:19:Wiekszo?? z nas|,|nie do?yje 21 lat.
00:03:26:- Dla mnie?|- Tak.
00:03:31:- Naprawd?.|- No. Pomy?l ?yczenie.
00:03:41:Moje dziecko! Biedne dziecko!|Zabili mi go!
00:0
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: non, si, sevizia, un, paperino, dont, torture, donald, duck, napisy, ns, 1972,
original filename: Non_si_sevizia_un_paperino_Dont_Torture_Donald_Duck_(NAPiSY-72745).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 682.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{159}t?umaczy? _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{359}{513}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{780}{938}DoN't TorTurE A DucKLing|/Non si sevizia un paperino|/Nie torturuj kaczuszki
{4693}{4724}Bruno?
{4741}{4783}Bruno!
{4914}{4952}Chod?.
{5425}{5464}*Gdzie jeste? moja droga?
{5464}{5523}*Nie mog? ?y? bez ciebie.
{5523}{5614}* - Kim jeste??|* - Tw?j ojciec wie.
{5755}{5815}Nie mog? tak d?u?ej Armand.
{5815}{5882}Pos?uchaj tego.
{6119}{6222}Nadje?d?aj?.|Nadje?d?aj?.
{6313}{6377}- Chc? po?ow?.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3106}{3150}Attaboy, Adam. Bull's eye!
{3154}{3261}- I got enough for a couple more.|- Well, hurry up. We got a good crowd.
{3476}{3555}It's awful quiet out there.|What's going on?
{3619}{3698}What are you doing with it this time?|Empty that thing and please put...
{3702}{3819}Adam. Adam. Give it to Mommy,|sweetheart. It's a no-no.
{3823}{3891}Adam, don't drop it, sweetheart.|Give it to Mommy.
{3900}{3943}It's a no-no. Give it to Mommy.
{3947}{4003}Adam, don't drop it.
{4132}{4231}That does it. George, Gabriel,|no television for you two tonight.
{4235}{4285}- What did we do?|- You never said anything...
{4289}{4379}...about paper bags out t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,18,65535,65535,65535,0,1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.46,0:00:14.22,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Shakira - Don't BotherN(Shakira - No Te Molestes)
Dialogue: Mark
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{829}{914}?piewamy dzi? w deszczu|?piewamy dzisiaj w deszczu
{920}{1018}Jak cudowne to uczucie|Szcz??liwy jest cz?ek
{1024}{1068}P?jdziemy w noc
{1073}{1116}Piosenk? ?piewaj?c
{1122}{1178}?piewamy, ?piewamy|Dzi? w deszczu
{1183}{1239}DESZCZOWA PIOSENKA
{2616}{2668}DZI? PREMIERA|KR?LEWSKI ?OTR
{2673}{2726}Panie i panowie, Dora Bailey...
{2732}{2828}wita pa?stwa|przed Chi?skim Teatrem w Hollywood.
{2834}{2913}C?? za wiecz?r,|panie i panowie!
{2919}{3024}Wszystkie gwiazdy Hollywood|przyby?y tu na premier?...
{3030}{3146}Kr?lewskiego ?otra,|wybitnego wydarzenia 1927 r.
{3154}{3196}Wszyscy bez tchu oczekuj?...
{3202}{3293}na przyjazd Liny Lam
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: due, south, 01x0, 4, napisy, ns, they, eat, horses, dont,
original filename: Due_South_01x04_(NAPiSY-52625).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:To m?j numer na kom?rk?,|mam go przy sobie ca?? dob?.
00:00:08:Dziwne, pozna? kogo? przez broku?y.
00:00:11:Wiem, c?? za czasy.
00:00:18:Przepraszam, m?j kolega|dziwnie sprawdza ?ywno??.
00:00:21:Zadzwo? do mnie.
00:00:24:Co ty wyprawiasz?
00:00:26:Powinno by? 19 stopni ch?odniej.
00:00:29:Wiem, ?e t?sknisz za lodem,|ale nie po to przychodzi si? do supermarketu.
00:00:33:Co masz na my?li?
00:00:34:Przychodzi si? tutaj ?eby podrywa? dziewczyny.
00:00:37:- Naprawd??|- Oczywi?cie.
00:00:39:W barze nie wiadomo na kogo trafisz|a tutaj poznajesz je po dziale, w kt?rym pracuj?.
00:00:44:- Jak?|- Dla przyk?adu, te od warzyw dbaj? o swoje cia?a.
00:00:49:Te od mi?sa to tygrysice
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: non, si, sevizia, un, paperino, dont, torture, donald, duck, napisy, ns, 1972,
original filename: Non_si_sevizia_un_paperino_Dont_Torture_Donald_Duck_(NAPiSY-72745).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 682.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{159}t?umaczy? _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{359}{513}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{780}{938}DoN't TorTurE A DucKLing|/Non si sevizia un paperino|/Nie torturuj kaczuszki
{4693}{4724}Bruno?
{4741}{4783}Bruno!
{4914}{4952}Chod?.
{5425}{5464}*Gdzie jeste? moja droga?
{5464}{5523}*Nie mog? ?y? bez ciebie.
{5523}{5614}* - Kim jeste??|* - Tw?j ojciec wie.
{5755}{5815}Nie mog? tak d?u?ej Armand.
{5815}{5882}Pos?uchaj tego.
{6119}{6222}Nadje?d?aj?.|Nadje?d?aj?.
{6313}{6377}- Chc? po?ow?.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x540 25.0fps 667.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{935}{1124}{y:b}UMARLI NIE POTRZEBUJ? PLEDU
{3408}{3502}"W wypadku zgin?? John H. Forrest"
{3505}{3557}"Znany naukowiec, filantrop,|producent sera i g?owa rodziny."
{3560}{3647}To by? spokojny dzie? w agencji|detektywistycznej Rigby'ego Reardona.
{3650}{3764}Mia?em kaca i przegl?da?em|stare gazety.
{3767}{3851}My?la?em nawet, czy nie zamkn??|interesu na kilka dni,
{3854}{3926}gdy nagle...
{4275}{4322}- Pan Reardon?|- Tak.
{4342}{4391}Jestem...
{4394}{4448}Nazywam si?...
{4720}{4827}Nigdy wcze?niej nie spotka?em|kobiety takiej jak ona.
{5518}{5612}Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3106}{3150}Attaboy, Adam. Bull's eye!
{3154}{3261}- I got enough for a couple more.|- Well, hurry up. We got a good crowd.
{3476}{3555}It's awful quiet out there.|What's going on?
{3619}{3698}What are you doing with it this time?|Empty that thing and please put...
{3702}{3819}Adam. Adam. Give it to Mommy,|sweetheart. It's a no-no.
{3823}{3891}Adam, don't drop it, sweetheart.|Give it to Mommy.
{3900}{3943}It's a no-no. Give it to Mommy.
{3947}{4003}Adam, don't drop it.
{4132}{4231}That does it. George, Gabriel,|no television for you two tonight.
{4235}{4285}- What did we do?|- You never said anything...
{4289}{4379}...about paper bags out t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:40:Widzia?e? to, co ja? otwieraj.|B?dziemy mie? gor?cy dzie?.
00:03:48:SZERYF
00:03:52:- Spieszy ci si??|- no jasne.
00:03:54:Jeste? g?upcem. Jed?my.
00:04:01:Panie i panowie, zaczynajmy.
00:04:05:Prosz? par? m?od?|o podej?cie do przodu.
00:04:11:Will Kane i Amy Fowler,|stajecie przede mn?
00:04:16:jako przed s?dzi? pokoju, bym po??czy?|was ?wi?tym zwi?zkiem ma??e?skim.
00:04:28:- Upalny dzi? dzie?.|- To ma by? upa??
00:04:35:niech mnie... !
00:04:37:- Co?|- Widzia?em Bena Millera.
00:04:39:- Jest gdzie? w Teksasie.|- Wiem.
00:04:42:A pozostali wygl?dali jak Pierce i Colby.|Ale to niemo?liwe.
00:05:05:Dobry Bo?e!
00:05:14:- Po?udniowy poci?g przyje?d?a o czasie?|- Tak.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:T?umaczy? MKillah <mkillah@poczta.fm>
00:01:17:Nikomu ani s?owa
00:01:24:Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
00:02:03:Ja lubi? Gigant?w.
00:02:04:Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro
00:02:10:Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
00:02:16:Bo w Miami nic nie ma.
00:02:18:W miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i cheerleaderek z grubymi ty?kami.
00:02:21:?adnych napastnik?w.
00:02:23:Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
00:02:49:No dalej...
00:02:58:Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
00:03:03:Niech biegnie zdoby? punkty.
00:03:07:Dalej ch?opcy...
00:03:09:Na tym to polega.|Trzeba biega?.
00:03:13:Zas?u?y? n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2705}{2800}This is lovely city harbor|in the year 1900,
{2803}{2841}when the Australia|was still thought of
{2845}{2872}by the rest of the world
{2875}{2930}as the home|of the bush and boomerang.
{2934}{2972}But with the|growing town of Sydney,
{2975}{3009}culture had moved in.
{3012}{3069}And the sounds of those|three famous B's
{3072}{3118}Bach, Brahms and Beethoven,
{3121}{3181}were being|heard here in the land.
{4014}{4082}Mozart is very quiet|and you hear, isn't it?
{4090}{4138}Oh-ho, Daddy.
{4671}{4746}Baby, you mustn't|be envious of the others.
{4750}{4790}I know how much|you would like to be out there
{4794}{4839}playing and dan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{829}{914}?piewamy dzi? w deszczu|?piewamy dzisiaj w deszczu
{920}{1018}Jak cudowne to uczucie|Szcz??liwy jest cz?ek
{1024}{1068}P?jdziemy w noc
{1073}{1116}Piosenk? ?piewaj?c
{1122}{1178}?piewamy, ?piewamy|Dzi? w deszczu
{1183}{1239}DESZCZOWA PIOSENKA
{2616}{2668}DZI? PREMIERA|KR?LEWSKI ?OTR
{2673}{2726}Panie i panowie, Dora Bailey...
{2732}{2828}wita pa?stwa|przed Chi?skim Teatrem w Hollywood.
{2834}{2913}C?? za wiecz?r,|panie i panowie!
{2919}{3024}Wszystkie gwiazdy Hollywood|przyby?y tu na premier?...
{3030}{3146}Kr?lewskiego ?otra,|wybitnego wydarzenia 1927 r.
{3154}{3196}Wszyscy bez tchu oczekuj?...
{3202}{3293}na przyjazd Liny Lam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2405}{2474}Ekspansja zwolni?a wraz z gospodark?.
{2478}{2508}To naturalne.
{2512}{2578}Nie, tylko rozw?j jest naturalny.
{2582}{2650}Rozw?j jest najwa?niejsz? rzecz?.
{2654}{2723}Brzmi do?? ostro, ale to prawda.
{2727}{2798}Nie mo?na godzi? si? ze s?abo?ci?.
{2802}{2870}To lenistwo.|A tego nie cierpi?.
{2876}{2914}Obserwowa?am ci?.
{2918}{2970}- Tak?|- Jeste? bystry.
{2975}{3006}I ambitny.
{3066}{3171}Ale te? p?ytki i niemoralny.|Lubi? takich m??czyzn.
{3176}{3263}Potrzebujemy nowych zak?ad?w.|Nie mamy kasy.
{3266}{3327}Potrzebujemy nieruchomo?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100} T?umaczenie: Dizzy_x
{100}{250} Dodane t?umaczenie i poprawki "Kotw"
{4254}{4383} - Tylko zamknij drzwi na klucz.|- Zamkn?.
{4400}{4465} Witam.| Prosz? wej??
{4469}{4509} - Witam pani Morgan. |- O Alvin.
{4513}{4616} Powinnam by?a do ciebie zadzwoni?. |Dzieci robi? imprez?.
{4620}{4748} Nie ma sprawy, nadal mog? oczy?ci?|basen. To nie potrwa d?ugo.
{4752}{4823} W porz?dku.
{4927}{4987} Najwy?szy czas,| w ko?cu dotar?e? facet.
{4991}{5042} Rozmawiaj?cych o tych|szkolnych bzdetach.
{5046}{5102} To jest to kotku.| Co? Co?
{5106}{5188} Sp?jrz na siebie.
{6023}{6098} Tutaj jeste?.
{6118}{6208} Ca?y czas ci? szukam.
{6270}{6326} Cho
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: dont, knock, the, twist, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, thewretched,
original filename: Dont Knock the Twist (1962) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,811
Knock, knock
Knock, knock
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,244
Come on, baby
Don't you knock the twist
3
00:00:16,316 --> 00:00:18,375
You can put down the charleston
4
00:00:19,652 --> 00:00:21,279
Cut up a fish
5
00:00:22,389 --> 00:00:23,413
But don't
6
00:00:23,490 --> 00:00:24,821
Yeah, don't
7
00:00:25,625 --> 00:00:27,115
Don't knock the twist
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,717
Don't knock the twist
9
00:00:28,795 --> 00:00:30,592
Cool down the cha-cha
10
00:00:31,731 --> 00:00:33,323
Burn up the list
11
00:00:34,501 --> 00:00:35,934
But do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1846}{1890}NIKOMU ANI S?OWA
{2004}{2069}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2945}{2985}Ja lubi? Gigant?w.
{2985}{3055}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro.
{3121}{3223}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{3301}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{3391}W Miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i Cheerleaderki z grubymi ty?kami.
{3391}{3433}?adnych napastnik?w.
{3433}{3496}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{4080}No dalej...
{4263}{4337}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{4449}Niech biegnie zdoby? punkty.
{
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: six, feet, under, 01x1, 3, napisy, ns, s01e1, knock, s01e13,
original filename: Six_Feet_Under_01x13_(NAPiSY-70224).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:41:Ekspansja zwolni?a wraz z gospodark?.
00:01:44:To naturalne.
00:01:46:Nie, tylko rozw?j jest naturalny.
00:01:49:Rozw?j jest najwa?niejsz? rzecz?.
00:01:52:Brzmi do?? ostro, ale to prawda.
00:01:54:Nie mo?na godzi? si? ze s?abo?ci?.
00:01:57:To lenistwo.|A tego nie cierpi?.
00:02:00:Obserwowa?am ci?.
00:02:02:- Tak?|- Jeste? bystry.
00:02:05:I ambitny.
00:02:09:Ale te? p?ytki i niemoralny.|Lubi? takich m??czyzn.
00:02:13:Potrzebujemy nowych zak?ad?w.|Nie mamy kasy.
00:02:17:Potrzebujemy nieruchomo?ci,
00:02:19:bo przestajemy by? elastyczni, wiesz?
00:02:22:- Tak.|- 3 nowe za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2733}Don't get me wrong.
{2735}{2812}I love the 49ers!|Montana and Rice?
{2815}{2864}They're Hall of Famelocks, baby.
{2867}{2963}But do they cover the spread?|Hell no.
{2966}{3025}Not like the Giants.|Letme tell you something.
{3028}{3136}You can give me Simms and Bavaro,|Meggett and L.T. any day.
{3139}{3199}Those guys are your meat and potatoes.|They fucking cover, baby.
{3202}{3308}And don't even bring up Miami. Don't.|Cause there's nothing in Miami.
{3310}{3396}Miami has nothing but Marino with a|golden arm and some fat-booty cheerleaders.
{3400}{3517}They have no running game.It's like two|virgins who can't find the damnhole.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{179}{282}VISION przedstawia
{433}{504}ZA CIOSEM
{665}{726}Zesp?? 1 . gotowy.
{758}{807}Zesp?? 2. nurkuje.
{874}{929}?wietnie. Po?pieszcie si?.
{983}{1098}Bli?ej. Skaner wskazuje 1 7 m.
{1106}{1165}Widzimy klatk?.
{1176}{1266}Plomby ca?e. To nasze podr?bki.
{1275}{1324}Dobra robota.
{1380}{1429}Cholera. Uciekamy!
{1663}{1695}Rozweselacz.
{1712}{1765}Musimy to zrobi?.
{1996}{2082}Odliczanie rozpocz?te. Wychodzi?.
{2096}{2163}Cholera. Lalki wylecia?y.
{2192}{2274}Policja portowa.|Inspektor Chang Choy.
{2283}{2336}Na pla?y panuje spok?j.
{3634}{3658}Za blisko.
{3895}{3927}P?y? prosto!
{4387}{4442}Straci?em sterowno??!
{4451}{4485}Skr?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{500}T?umaczenie: linna
{2507}{2637}- Ci?nienie?|- 100 na 40.
{2647}{2776}- Ile kortyzolu?|- Trzy fiolki.
{2780}{2853}- Hemogram, pilnie.|- Oznaczenie grupy krwi?|- Te?.
{2857}{2948}- Czy Alfredo jest jeszcze na neurochirurgii?|- Widzia?em, jak wychodzi?.
{2952}{3034}Wy?lij j? na tomograf,|obmyj jej najpierw twarz.
{3038}{3117}- Zostawi? tutaj jej plecak?|- Znalaz? pan dow?d to?samo?ci?
{3121}{3171}Nie, znalaz?em jej pami?tnik.
{3175}{3410}- Dzwoni? pan do domu?|- Tak, ale zg?asza si? sekretarka. Spr?buj? jeszcze raz.
{3898}{3996}Alfredo? S?uchaj.
{4021}{4136}?wietnie, czekam.|Pospiesz si?!
{4188}{4380}- Doktor jest w ?rodku?|- Przepro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{756}NIE JEDZCIE STOKROTEK
{3106}{3150}Brawo, Adam. Rzut w dziesi?tk?!
{3154}{3261}- Wystarczy na par? wi?cej.|- Szybko. Zebra? si? t?um.
{3476}{3555}Jako? tu cicho. Co si? dzieje?
{3619}{3698}Co znowu z tym kombinujecie?|Opr??ni? i od?o?y?...
{3702}{3819}Adam. Adam. Skarbie,|daj to mamusi. Tak si? nie robi.
{3823}{3891}Adam, nie zrzucaj, skarbie. Daj mamusi.
{3900}{3943}Tak si? nie robi. Daj mamie.
{3947}{4003}Adam, nie zrzucaj.
{4132}{4231}Do?? tego. George, Gabriel,|dzi? wieczorem nie ogl?dacie telewizji.
{4235}{4285}- Co zrobili?my?|- Nie m?wi?a?
{4289}{4379}o papierowych torbach. M?wi?a?|o pestkach z wi?ni i kulkach.
{4383}{4435
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2607}{2697}FILMEN BYGGER P?|VERKLIGA H?NDELSER
{3775}{3887}Nu sv?ljer du. H?r du vad jag s?ger?
{3957}{4005}Sv?lj!
{4112}{4245}Nu sv?ljer du.|Sluta med det d?r! Sluta!
{4275}{4470}"Kr?ftan, 21 juni till 20 juli."
{4475}{4595}"Nu ?r det tid f?r f?r?ndringar."
{4600}{4757}K?nns det bra nu?|S? ja, in med alltihop!
{4762}{4847}"Sm? uppgifter"-
{4852}{5002}-"som du har skjutit p? kan nu..."
{5007}{5077}?r du n?jd nu?
{5082}{5202}"Alla de sm? uppgifter"-
{5210}{5285}-"som du har skjutit p?"-
{5290}{5457}-"har du m?jlighet|att ta itu med nu."
{6662}{6702}Wes?
{6857}{6982}Du har lovat mig. Minns du det?
{7045}{7162}Om hon blev ?ldre ?n 12,|sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{501}25.000
{584}{649}Cartagena, Kolumbia
{2418}{2473}-Co si? sta?o?|-Dlaczego pytasz?
{2481}{2536}Drzesz serwetk?.
{2587}{2649}To ostatni raz, Julie. Ostatnie zlecenie.
{2651}{2712}Potem st?d wyjedziemy.
{2857}{2922}-Naprawd? to zrobimy, prawda?|-Oczywi?cie.
{2924}{2968}Kocham ci?. Chc? si? z tob? o?eni?.
{2970}{3034}Mam nawet wiersz,|kt?ry przeczytam w ko?ciele.
{3210}{3285}-lle dzieci?|-lle tylko zechcesz.
{3292}{3361}-Czworo.|-l pies. Uwielbiam psy.
{4001}{4058}-Szcz??liwa para.|-Cze??, Crowley.
{4066}{4114}-Co przynios?e??|-Zachowuj si?.
{4124}{4237}''ldzie w pi?kno?ci jak noc,|Kt?r? kroczy w cichym gwiazd gronie''
{4267}{4307
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: police, squad, 01x0, 6, napisy, ns, squad!, testimony, of, evil, dead, men, dont, laugh,
original filename: Police_Squad_01x06_(NAPiSY-74759).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Police Squad 1x06' kraps v1.0 02.02.06
{2}{3}Police_Squad!_-_1x06_-_Testimony_Of_Evil_(Dead_Men_Don't_Laugh).avi, 185 MB, 512x384, 00:23:52, 25 fps
{60}{91}Oddzia? Specjalny
{92}{155}W kolorze
{291}{367}W roli g??wnej
{467}{510}w pozosta?ych rolach
{615}{682}w roli Abrahama Lincolna
{782}{825}ze specjalnym udzia?em
{1029}{1182}tytu? odcinka: "Umarli si? nie ?miej?"|[ ?WIADECTWO Z?A ]
{1211}{1274}U PANA V.
{1436}{1507}...a kr?lik mu naskoczy?.
{1558}{1609}Nie ma lekko.
{1610}{1664}Ostatnio zabra?em rodzin? do Disneylandu
{1665}{1723}zje?d?amy z autostrady,|a tam znak "Disneyland z ty?u".
{1724}{1774}No to wr?cili?my.
{1806}{1924}
Subtitles for Dont Bother To Knock Napisy Ns 1952 Dvdxvid
keywords: dont, bother, to, knock, 1952, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, southside,
original filename: Dont Bother to Knock (1952) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,281 --> 00:01:23,399
We guests who live here deserve
a little consideration too.
2
00:01:23,641 --> 00:01:26,792
- Certainly.
- These conventions taking over!
3
00:01:27,041 --> 00:01:28,235
I'm very sorry.
4
00:01:28,481 --> 00:01:33,601
This hotel is getting rundown.
The food isn't what it was 10 years ago.
5
00:01:34,361 --> 00:01:35,635
Are you?
6
00:01:35,841 --> 00:01:40,471
Thursdays, I like to see a smile.
Expecting a fellow, aren't you?
7
00:01:40,721 --> 00:01:43,189
- You tell me.
- Oh, sure.
8
00:01:43,441 --> 00:01:45,671
Bringing in a flight from Miami.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{756}NIE JEDZCIE STOKROTEK
{3106}{3150}Brawo, Adam. Rzut w dziesi?tk?!
{3154}{3261}- Wystarczy na par? wi?cej.|- Szybko. Zebra? si? t?um.
{3476}{3555}Jako? tu cicho. Co si? dzieje?
{3619}{3698}Co znowu z tym kombinujecie?|Opr??ni? i od?o?y?...
{3702}{3819}Adam. Adam. Skarbie,|daj to mamusi. Tak si? nie robi.
{3823}{3891}Adam, nie zrzucaj, skarbie. Daj mamusi.
{3900}{3943}Tak si? nie robi. Daj mamie.
{3947}{4003}Adam, nie zrzucaj.
{4132}{4231}Do?? tego. George, Gabriel,|dzi? wieczorem nie ogl?dacie telewizji.
{4235}{4285}- Co zrobili?my?|- Nie m?wi?a?
{4289}{4379}o papierowych torbach. M?wi?a?|o pestkach z wi?ni i kulkach.
{4383}{4435
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,310 --> 00:00:20,210
Ella tiene ese aspecto que le gana a la gravedad
2
00:00:21,570 --> 00:00:23,980
Es la mejor en la cocina
3
00:00:25,260 --> 00:00:29,620
Y además es libre de grasa
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,400
Estudió en escuela privada
5
00:00:39,770 --> 00:00:42,140
Y habla el francés perfecto
6
00:00:43,480 --> 00:00:45,560
Tiene los amigos perfectos
7
00:00:47,900 --> 00:00:50,190
Ella es toda perfecta, ¿no es cierto?
8
00:00:52,210 --> 00:00:54,030
Practica el Tai Chi
9
00:00:55,280 --> 00:00:57,360
Asà que nunca perderÃa los nervios
10
00:00:59,190
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2405}{2474}Ekspansja zwolni?a wraz z gospodark?.
{2478}{2508}To naturalne.
{2512}{2578}Nie, tylko rozw?j jest naturalny.
{2582}{2650}Rozw?j jest najwa?niejsz? rzecz?.
{2654}{2723}Brzmi do?? ostro, ale to prawda.
{2727}{2798}Nie mo?na godzi? si? ze s?abo?ci?.
{2802}{2870}To lenistwo.|A tego nie cierpi?.
{2876}{2914}Obserwowa?am ci?.
{2918}{2970}- Tak?|- Jeste? bystry.
{2975}{3006}I ambitny.
{3066}{3171}Ale te? p?ytki i niemoralny.|Lubi? takich m??czyzn.
{3176}{3263}Potrzebujemy nowych zak?ad?w.|Nie mamy kasy.
{3266}{3327}Potrzebujemy nieruchomo?c