Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,760 --> 00:02:36,910
# No me preguntes
2
00:02:38,360 --> 00:02:40,396
# Lo que sabes que es verdad
3
00:02:41,640 --> 00:02:44,074
# No tengo que decirte
4
00:02:45,760 --> 00:02:48,479
# Que amo tu precioso corazón
5
00:02:49,520 --> 00:02:51,431
# Yo
6
00:02:52,640 --> 00:02:54,596
# Estaba parado
7
00:02:56,240 --> 00:02:58,196
# Tu estabas ahÃ
8
00:02:59,240 --> 00:03:01,674
# Dos mundos colisionaron
9
00:03:02,720 --> 00:03:06,633
# Y nunca podrÃan separarnos
10
00:03:17,720 --> 00:03:19,676
# PodrÃamos vivir
11
00:03:21,240 --> 00:03:23,196
# Por mil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{700}Po obejrzeniu filmu radz? wam odwiedzi?:
{700}{750}http://forumtdt.homelinux.com/viewtopic.php?t=24554&postdays=0&postorder=asc&start=0
{750}{800}http://www.film.org.pl/prace/donnie_darko.html
{800}{850}http://www.donniedarko.com
{850}{1000}a nast?pnie obejrze? film jeszcze kilka razy|i spr?bowa? doj?? do w?asnych wniosk?w :D
{1050}{1111}portia|bcpt(na)wp.pl
{3869}{3923}# Nie pytaj mnie,
{3959}{4029}# O to, co wiesz, ?e jest prawd?,
{4030}{4030}# Nie musz? ci m?wi?,
{4144}{4237}# Kocham twoje cenne serce,
{4238}{4380}# Ja...|Ja sta?em tam,
{4399}{4480}# Ty by?a? tam,
{4481}{4542}# Dwa ?wiaty si? zderzy?y,
{4568}{4666}# I oni ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{54}kt?rego ?ycie zosta?o|doszcz?tnie zniszczone
{57}{109}przez wymienione|instrumenty strachu.
{111}{156}M?ody cz?owiek,
{158}{236}szukaj?cy mi?o?ci|w niew?a?ciwych miejscach.
{262}{325}Na imi? mia? Frank.
{581}{661}Przenosimy si? w czasie.
{636}{656}Co?
{725}{769}Cze??, moja przyrodnia siostra...
{771}{837}No, czasami martwi? si?,|?e ona za du?o je.
{839}{898}- Zamknij si?, Kim!|- Chc? ci tylko pom?c.
{889}{991}Z?otko, prosz?!|Nie masz powodu do zak?opotania.
{997}{1147}Bardzo cz?sto jemy, gdy?|obawiamy si? konfrontacji z w?asnym odbiciem.
{1153}{1290}Raczej przegl?damy si? w lustrze,|ani?eli patrzymy przez i poza nie.
{1295}{1405}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, the, directors, cut, 2004, pti, english, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: Donnie.Darko.The.Directors.Cut.2004.DVDRip.XviD-PTi.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, the, directors, cut, 2004, pti, english, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: 5659-Donnie.Darko.The.Directors.Cut.2004.DVDRip.XviD-PTi.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,503 --> 00:00:12,971
Su nombre era Frank.
2
00:00:22,743 --> 00:00:25,940
- Nos movemos a través del tiempo.
- ¿Qué?
3
00:00:28,423 --> 00:00:32,541
Hola. Mi hermanastra, como que,
a veces me preocupa que come demasiado.
4
00:00:32,743 --> 00:00:34,859
- ¡Cállate, Kim!
- Solo trato de ayudar.
5
00:00:35,063 --> 00:00:39,136
¡Cariño, por favor! No hay
razón de qué avergonzarse aquÃ.
6
00:00:39,383 --> 00:00:45,379
Muchas veces comemos porque tememos
ver la reflexión de nuestro ego.
7
00:00:45,623 --> 00:00:51,095
Nos encontramos mirando al espejo,
en lugar de adentr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}movie info:Donnie.Darko.Directors.Cut.2001.DVDRip.XviD-PTi
{250}{500}T?umaczenie: Portia|Synchro i poprawki: fytypy
{6273}{6334}G?osuj? na Dukakis'a.
{6413}{6452}Hmm...
{6457}{6497}No c??...
{6540}{6634}Mo?e, gdy twoje dzieci|b?d? potrzebowa?y aparat?w na z?by,
{6639}{6750}a ciebie nie b?dzie na nie sta?,|bo po?ow? wyp?aty twojego m??a zgarnie fiskus,
{6750}{6794}to b?dziesz ?a?owa?a swojej decyzji...|.
{6794}{6846}to b?dziesz ?a?owa?a swojej decyzji...|- Wyp?aty mojego m??a?
{6882}{6963}Poza tym, nie zamierzam urodzi? dziecka|przed trzydziestk?...
{6963}{7020}B?dziesz nadal|pracowa?a w Yarn Barn?
{7024}{7080}S?ysza?em, ?e to ?wiet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,868 --> 00:04:13,266
Ik stem voor Dukakis.
2
00:04:17,390 --> 00:04:19,404
Nou...
3
00:04:20,939 --> 00:04:22,949
Misschien als je zelf kinderen hebt...
4
00:04:23,049 --> 00:04:25,826
die een beugel nodig hebben
en jij kan het niet betalen...
5
00:04:25,926 --> 00:04:28,128
aangezien de helft
van jouw man z'n salaris...
6
00:04:28,228 --> 00:04:31,006
naar de overheid gaat,
krijg je spijt.
7
00:04:31,106 --> 00:04:33,106
Mijn man z'n salaris?
8
00:04:35,134 --> 00:04:38,487
Tot ik 30 ben ga ik er in
ieder geval geen uitpersen.
9
00:04:38,587 --> 00:04:40,597
Werk je
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: darko, directors, cut, 2001, pt, portugues, br, donnie, pti, cd, 2,
original filename: 3727122004Donnie.Darko.Directors.Cut.2001.DVDRip.XviD-PT [Portugues_BR].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,559
...cuja vida fôra
completamente destruÃda
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,599
por esses instrumentos
do medo.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,500
Um jovem rapaz...
4
00:00:06,720 --> 00:00:10,380
...procurando por amor em
todos os lugares errados.
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,620
Seu nome era Frank.
6
00:00:22,880 --> 00:00:26,580
- Estamos nos movendo através do tempo.
- O quê?
7
00:00:28,560 --> 00:00:32,879
Olá. A minha meia-irmã, tipo,
às vezes eu me preocupo que ela come demais.
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,199
- Cala a boca, Kim!
- Eu só estou te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,503 --> 00:00:12,971
Su nombre era Frank.
2
00:00:22,743 --> 00:00:25,940
- Nos movemos a través del tiempo.
- ¿Qué?
3
00:00:28,423 --> 00:00:32,541
Hola. Mi hermanastra, como que,
a veces me preocupa que come demasiado.
4
00:00:32,743 --> 00:00:34,859
- ¡Cállate, Kim!
- Solo trato de ayudar.
5
00:00:35,063 --> 00:00:39,136
¡Cariño, por favor! No hay
razón de qué avergonzarse aquÃ.
6
00:00:39,383 --> 00:00:45,379
Muchas veces comemos porque tememos
ver la reflexión de nuestro ego.
7
00:00:45,623 --> 00:00:51,095
Nos encontramos mirando al espejo,
en lugar de adentr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:12,960
Ãëà ä ìúæ, òúðñåù ëþáîâòà Ãà ãðåøÃèòå
ìåñòà . Ãîé ñå êà çâà Ãðà Ãê.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
Ãúòóâà ìå ïðåç âðåìåòî.
- Ãà êâî?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Ãäðà âåé, ïîÃÿêîãà ñå òðåâîæà ...֌ ìîÿòÃ
äîâåäåÃà ñåñòðà ÿäå ïðåêà ëåÃî ìÃîãî.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
Ãëúêâà é, Ãèì!
- Ãðîñòî ñå îïèòâà ì äà ïîìîãÃà .
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
à ñêúïà , ñêúïà , ìîëÿ òå. Ãÿìà ÃèÃ
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, 2, cd, finnish, fi, directors, cut, pti,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 2CD - Finnish - fi - 32ad84fa0705613911e36e734bb47089.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,640
jonka el?m?n n?m?
pelon v?lineet tuhosivat.
2
00:00:04,840 --> 00:00:09,840
Nuori mies etsim?ss? rakkautta
v??rist? paikoista.
3
00:00:10,640 --> 00:00:13,120
H?nen nimens? oli Frank.
4
00:00:22,880 --> 00:00:26,080
- Liikumme l?pi ajan.
- Mit??
5
00:00:28,600 --> 00:00:32,680
Hei. Siskopuoleni,
v?lill? pelk??n, ett? h?n sy? liikaa.
6
00:00:32,880 --> 00:00:35,000
- Turpa kiinni, Kim!
- Yrit?n vain auttaa.
7
00:00:35,200 --> 00:00:39,240
Kultaseni!
Ei tarvitse h?vet?.
8
00:00:39,520 --> 00:00:45,520
Sy?mme monesti
koska pelk??mme egomme heijastusta.
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, 2, cd, czech, cz, directors, cut, pti,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 2CD - Czech - cz - d5e1c13abf25fe637f365a22c8407ea6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:20,360
P?eklad: ChewieDC (chewbacca@cswu.cz)
korekce: Mela
www.cesketitulky.com
1
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
<i>Kde je Donnie?</i>
1
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
Vol?m Dukakise.
2
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
No...
3
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
Mo?n? a? bude? muset ?ivit d?ti
4
00:04:25,560 --> 00:04:31,560
a polovina v?platy man?ela
p?jde vl?d?, bude? toho litovat.
5
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
V?platy man?ela?
6
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
Do 30 ??dn?ho lovit nebudu.
7
00:04:38,760 --> 00:04:43,040
Bude? po??d prod?vat v Yarn Barn?
Senza m?s
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, the, directors, cut, 2004, pti, swedish, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: 5658-Donnie.Darko.The.Directors.Cut.2004.DVDRip.XviD-PTi.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,500
-en ung man som sökte efter kärlek
på helt fel ställen.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
Hans namn var Frank.
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
- Vi förflyttas genom tiden.
- Vad?
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Hej. Min styvsyster, liksom.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Ibland oroar jag mig för
att hon äter för mycket.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
- HÃ¥ll tyst, Kim!
- jag försöker bara hjälpa.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,900
Raring, snälla! Det finns
ingen anledning att skämmas.
8
00:00:39,100 --> 00:00:45,100
Ofta äter vi för att vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
Kde je Donnie?
2
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
Vol?m Dukakise.
3
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
No...
4
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
Mo?n? a? bude? muset ?ivit d?ti
5
00:04:25,560 --> 00:04:31,560
a polovina v?platy man?ela
p?jde vl?d?, bude? toho litovat.
6
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
V?platy man?ela?
7
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
Do 30 ??dn?ho lovit nebudu.
8
00:04:38,760 --> 00:04:43,040
Bude? po??d prod?vat v Yarn Barn?
Senza m?sto na v?chovu d?t?.
9
00:04:43,280 --> 00:04:47,240
- Moc vtipn?.
- Mysl?m, ?e rok ulejv?n? sta??.
10
00:04:4
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, directors, cut,
original filename: Donnie Darko (2001) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6273}{6334}I'm voting for Dukakis.
{6413}{6452}Hm...
{6457}{6501}Well...
{6540}{6634}Maybe when you have children|who need braces
{6639}{6789}and half of your husband's pay cheque|goes to the government, you'll regret that.
{6794}{6846}My husband's pay cheque?
{6882}{6963}I'm not squeezing one out till I'm 30.
{6969}{7076}Will you still be at the Yarn Barn?|That's a great place to raise children.
{7082}{7181}- That's really funny.|- I think a year of partying's enough.
{7186}{7272}- She's going to Harvard next fall.|- I haven't gotten in yet.
{7277}{7376}You think Dukakis will provide for America|till you squeeze one out?
{7382}{7421}Yeah
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, 2, cd, czech, cz, tnb, dd, directors, cut,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 2CD - Czech - cz - ec4120c5d02d521d1802556b2e5eeb4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:06,215
- Jak se nau?it pr?t?
- "Jak se nau?it pr?t".
2
00:00:06,590 --> 00:00:12,054
Synu, n?sil? je produktem strachu.
Nau? se skute?n? se milovat -
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,433
mysl?m skute?n? -
a sv?t ti padne k noh?m.
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,810
- Dob?e.
- Poj? sem!
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,564
Skv?l?!
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,861
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?no!
7
00:00:28,111 --> 00:00:32,115
Kolik v?m za to plat??
8
00:00:32,574 --> 00:00:34,993
Pardon?
9
00:00:36,787 --> 00:00:39,665
- Jak se jmenuje?, synu?
- Gerald.
10
00:00:39,95
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, eng, 2, cd, 70, 8, directors, cut, pti,
original filename: donnie.darko.(2001).eng.2cd.(708).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: 1043, donnie, darko, 2001, na, fps, directors, cut, pti, cd, 2,
original filename: 10437-Donnie_Darko_(2001)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6259}{6320}G?osuj?|na Dukakis'a.
{6422}{6472}No c??...
{6511}{6564}Mo?e, gdy b?dziesz|mia?a w?asne dzieci,
{6564}{6633}kt?re potrzebuj? aparat?w na z?by|i nie b?dzie ci? na nie sta?,
{6636}{6692}poniewa? po?owa wyp?aty|twojego m??a,
{6694}{6764}p?jdzie do|Urz?du Skarbowego...
{6767}{6806}Wyp?aty mojego m??a?
{6867}{6952}Poza tym, nie b?de rodzi? dzieci,|p?ki nie b?de mia?a, jaki?, 30 lat.
{6953}{7003}Czy b?dziesz nadal|pracowa?a w Yarn Barn?
{7006}{7064}Poniewa? s?ysza?em, ?e to jest|wspania?e miejsce do wychowywania dzieci.
{7066}{7108}Bardzo ?mieszne.
{7108}{7172}Nie. My?l?, ?e rok|balangowania wystarczy.
{7175}{7211}Nast?pnej jesieni,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,500
-en ung man som sökte efter kärlek
på helt fel ställen.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
Hans namn var Frank.
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
- Vi förflyttas genom tiden.
- Vad?
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Hej. Min styvsyster, liksom.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Ibland oroar jag mig för
att hon äter för mycket.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
- HÃ¥ll tyst, Kim!
- jag försöker bara hjälpa.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,900
Raring, snälla! Det finns
ingen anledning att skämmas.
8
00:00:39,100 --> 00:00:45,100
Ofta äter vi för att vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,500
-en ung man som sökte efter kärlek
på helt fel ställen.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
Hans namn var Frank.
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
- Vi förflyttas genom tiden.
- Vad?
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Hej. Min styvsyster, liksom.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Ibland oroar jag mig för
att hon äter för mycket.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
- HÃ¥ll tyst, Kim!
- jag försöker bara hjälpa.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,900
Raring, snälla! Det finns
ingen anledning att skämmas.
8
00:00:39,100 --> 00:00:45,100
Ofta äter vi för att vi
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, 2, cd, portuguese, br, pb, directors, cut, pti,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 7a8a20f353ff4ff59cdfe131229a327a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,402 --> 00:00:09,562
...procurando por amor em
todos os lugares errados.
2
00:00:10,322 --> 00:00:12,801
Seu nome era Frank.
3
00:00:22,561 --> 00:00:25,761
- Estamos nos movendo atrav?s do tempo.
- O qu??
4
00:00:28,240 --> 00:00:32,360
Ol?. A minha meia-irm?, tipo,
?s vezes eu me preocupo que ela come demais.
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
- Cala a boca, Kim!
- Eu s? estou tentando ajudar.
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,960
Querida, por favor!
N?o h? raz?o para ficar envergonhada aqui.
7
00:00:39,200 --> 00:00:45,199
Muitas vezes n?s comemos porque
tememos encarar o reflexo d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{700}Po obejrzeniu filmu radz? wam odwiedzi?:
{700}{750}http://forumtdt.homelinux.com/viewtopic.php?t=24554&postdays=0&postorder=asc&start=0
{750}{800}http://www.film.org.pl/prace/donnie_darko.html
{800}{850}http://www.donniedarko.com
{850}{1000}a nast?pnie obejrze? film jeszcze kilka razy|i spr?bowa? doj?? do w?asnych wniosk?w :D
{1050}{1111}portia|bcpt(na)wp.pl
{3869}{3923}# Nie pytaj mnie,
{3959}{4029}# O to, co wiesz, ?e jest prawd?,
{4030}{4030}# Nie musz? ci m?wi?,
{4144}{4237}# Kocham twoje cenne serce,
{4238}{4380}# Ja...|Ja sta?em tam,
{4399}{4480}# Ty by?a? tam,
{4481}{4542}# Dwa ?wiaty si? zderzy?y,
{4568}{4666}# I oni ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:25:Po obejrzeniu filmu radz? wam odwiedzi?:
00:00:28:http://forumtdt.homelinux.com/viewtopic.php?t=24554&postdays=0&postorder=asc&start=0
00:00:30:http://www.film.org.pl/prace/donnie_darko.html
00:00:32:http://www.donniedarko.com
00:00:34:a nast?pnie obejrze? film jeszcze kilka razy|i spr?bowa? doj?? do w?asnych wniosk?w :D
00:00:42:portia|bcpt(na)wp.pl
00:02:34:# Nie pytaj mnie,
00:02:38:# O to, co wiesz, ?e jest prawd?,
00:02:41:# Nie musz? ci m?wi?,
00:02:45:# Kocham twoje cenne serce,
00:02:49:# Ja...|Ja sta?em tam,
00:02:55:# Ty by?a? tam,
00:02:59:# Dwa ?wiaty si? zderzy?y,
00:03:02:# I oni nie b?d? mogli|nigdy nas r
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, the, directors, cut, 2004, pti, swedish, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: Donnie.Darko.The.Directors.Cut.2004.DVDRip.XviD-PTi.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,500
-en ung man som sökte efter kärlek
på helt fel ställen.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
Hans namn var Frank.
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
- Vi förflyttas genom tiden.
- Vad?
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Hej. Min styvsyster, liksom.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Ibland oroar jag mig för
att hon äter för mycket.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
- HÃ¥ll tyst, Kim!
- jag försöker bara hjälpa.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,900
Raring, snälla! Det finns
ingen anledning att skämmas.
8
00:00:39,100 --> 00:00:45,100
Ofta äter vi för att vi
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, 71, 5, 87, the, directors, cut, kvcd, by, dev,
original filename: Donnie Darko - Est - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4155}{4255}MIDDLESEX'I HALLOWEEN'I KARNEVAL|26-30 OKTOOBER
{6040}{6120}KUS DONNIE ON?
{6240}{6319}Mina hääletan Dukakis'e poolt.
{6499}{6622}Kui sul endal on lapsed, kellele|sa ei saa hambaklambreid lubada
{6623}{6753}kuna pool su mehe palgast läheb|riigile, siis võid seda kahetseda.
{6755}{6820}Minu mehe palgast?
{6835}{6939}Enne 30-seks saamist ma|niikuinii järglasi ei muretse.
{6941}{6992}Kas töötad siis ikka|veel kudumistöökojas?
{6994}{7052}Seal olevat mõnus|lapsi üles kasvatada.
{7054}{7095}Väga naljakas.
{7097}{7200}Aasta aega pidutsemisest piisab.|Järgmine sügis läheb ta Harvard'i.
{7202}{7242}Ema, ma
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, 2, cd, v, directors, cut, 2004, ambientmike, limited, divx, vite,
original filename: Donnie.Darko.2001.1&2cd.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{199}{249}Se on monimutkaista.
{253}{295}Niinkö?
{299}{400}Aivoissa on jokin voima,|joka lähettää sinut jonnekin.
{415}{486}Menetkö jonnekin tuttuun paikkaan?
{491}{601}En, mutta joka kerta tunnun|heräävän kauempana kodista.
{644}{694}Pelottavaa.
{984}{1043}Donnie Darko.
{1119}{1171}Tiedän.
{1372}{1437}- Huomenta, senkin sekarotuiset!|- Hyvää huomenta.
{1443}{1513}Ettekö pysty parempaan?|Hyvää huomenta!
{1519}{1630}- Hyvää huomenta!|- Nyt, se meni hieman paremmin.
{1635}{1762}Havaitsen, että muutamat oppilaat|pelkäsivät toivottaa huomenta.
{1767}{1810}Hyvää huomenta!
{1814}{1937}No niin! Nykypäivänä
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, est, 2, cds, 5, fps, 2001, cd, directors, cut, dir, pti,
original filename: Donnie Darko - Est - 2CDs - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,920
See on keeruline.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,760
Tõesti?
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,000
Mingi jõud ajudes,
mis nagu saadab sind mingisse kohta.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,440
Kas sa lähed mingisse tuttvassa kohta?
5
00:00:19,640 --> 00:00:24,040
Ei, aga iga kord tundub
et ma ärkan kaugemal oma kodust.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,720
Hirmutav.
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,720
Donnie Darko.
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
Ma tean.
9
00:00:54,880 --> 00:00:57,480
- Tere hommikust, krantsid!
- Tere hommikust.
10
00:00:57,720 --> 00:01:00,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:35,694
Michael, dear Michael, your you are the only one in
who can trust, already you that you the occupied raisins
2
00:00:36,069 --> 00:00:41,974
but he/she waits, he/she waits a moment, I need
that you help me then this is not an episode.
3
00:00:42,375 --> 00:00:50,180
Relax you, cono, I am begging you Michael, it tries
of believing that this is not madness, because it is not it.
4
00:00:51,785 --> 00:01:00,853
Two weeks ago, I left the building, it was
well, he/she had little time to arrive at the airport
5
00:01:01,161 --> 00:01:09,728
and a woman suddenly began to sc
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, the, directors, cut, kvcd, by, dev, a, tus, release, bg,
original filename: donnie_darko_the_directors_cut_dvdrip_kvcd_by_dev_a_tus_release(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:45.98,00:00:49.97
http://subs.unacs.bg
00:02:21.30,00:02:25.08
(Ãóçèêà : "NEVER TEAR US APART"[br]îò INXS)
00:02:34.86,00:02:37.01
# Don't ask me
00:02:38.46,00:02:40.49
# What you know is true
00:02:41.74,00:02:44.17
# Don't have to tell you
00:02:45.86,00:02:48.57
# I love your precious heart
00:02:49.62,00:02:51.53
# I
00:02:52.74,00:02:54.69
# I was standing
00:02:56.34,00:02:58.29
# You were there
00:02:59.34,00:03:01.77
# Two worlds collided
00:03:02.82,00:03:0
Subtitles for Donnie Darko Directors Cut 2001 Pti Cd 2
keywords: donnie, darko, 2001, cd, english, en, the, director's, cut, eng,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 1CD - English - en - ae9f89f0c228dc690ea4b66ae5c42227.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,940 --> 00:04:52,329
I'm voting for Dukakis.
2
00:04:55,540 --> 00:04:57,053
Hm...
3
00:04:57,300 --> 00:04:59,018
Well...
4
00:05:00,620 --> 00:05:04,329
Maybe when you have children
who need braces
5
00:05:04,580 --> 00:05:09,734
and half of your husband's pay
cheque goes to the government,
6
00:05:09,820 --> 00:05:12,812
- you'll regret that.
- My husband's pay cheque?
7
00:05:14,300 --> 00:05:18,578
I'm not squeezing
one out till I'm 30.
8
00:05:19,020 --> 00:05:21,136
Will you still be at the Yarn Barn?
9
00:05:21,220 --> 00:05:23,336
That's a great place
to rai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,758 --> 00:02:34,907
# Ne kérdezd mi az
2
00:02:36,360 --> 00:02:38,395
# Amit tudsz, az igaz
3
00:02:39,639 --> 00:02:42,074
# Már mondanom sem kell
4
00:02:43,758 --> 00:02:46,479
# Hogy mennyire szeretlek
5
00:02:47,520 --> 00:02:49,431
# Ãn
6
00:02:50,639 --> 00:02:52,596
# Ãn csak álltam
7
00:02:54,240 --> 00:02:56,193
# Melletted vártam
8
00:02:57,240 --> 00:02:59,674
# A világok összecsaptak
9
00:03:00,717 --> 00:03:04,633
# De az útjaink sosem váltak el
10
00:03:15,717 --> 00:03:17,675
# Ãlhetnénk
11
00:03:19,240 --> 00:03:21,193
# Ãrökkön
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6273}{6334}G?osuj?|na Dukakis'a.
{6413}{6452}No c??...
{6540}{6634}Mo?e, gdy b?dziesz mia?a dzieci, |kt?re potrzebuj? aparat?w na z?by
{6639}{6789}a po?owa wyp?aty twojego m??a,|p?jdzie do|Urz?du Skarbowego...
{6794}{6846}Wyp?aty mojego m??a?
{6882}{6963}Poza tym, nie b?de rodzi? dzieci,|p?ki nie b?de mia?a, jaki?, 30 lat.
{6969}{7076}Czy b?dziesz nadal pracowa?a w Yarn Barn?|To jest wspania?e miejsce do wychowywania dzieci.
{7082}{7181}- Bardzo ?mieszne.|- My?l?, ?e rok balangowania wystarczy.
{7186}{7272}- Nast?pnej jesieni, p?jdzie na Harvard..|- Nawet si? jeszcze tam nie dosta?am.
{7277}{7376}My?lisz, ?e Dukakis zagwarantuje przysz?o??|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{248}To skomplikowane.
{253}{294}Tak??
{299}{400}To jest jakby sila w mozgu|kt?ra po prostu ci? gdziec wysy?a
{415}{486}Odwiedzasz jakie? znajome miejsca?
{491}{601}Nie, ale za kazdym razem|budze si? dalej od domu.
{644}{693}To straszne.
{984}{1043}Donnie Darko.
{1119}{1171}Wiem.
{1372}{1437}- Dzie? dobry kundle!|- Dzie? dobry.
{1443}{1513}Czy to wszystko,|co potraficie z siebie da?? Dzie? dobry!
{1519}{1630}- Dzie? dobry!|- No teraz by?o odrobink? lepiej.
{1635}{1762}Ale dalej wyczuwam student?w|kt?rzy naprawd? boj? si? powiedzie?,"Dzie? dobry!"
{1767}{1808}Dzie? dobry!
{1814}{1937}Tak, to jest to co lubi? s?ysze?!|Poniewa?, w dzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,140 --> 00:03:26,133
FESTA DI HALLOWEEN
2
00:09:38,380 --> 00:09:43,170
2 OTTOBRE 1988
3
00:27:58,100 --> 00:28:00,056
CONTROLLO DELLA PAURA.
PRIMA PARTE
4
00:29:58,540 --> 00:30:02,135
6 OTTOBRE 1988
MENO 24 GIORNI
5
00:30:02,220 --> 00:30:04,051
L'ULTIMO UNICORNO
di SAMANTHA DARKO
6
00:31:49,980 --> 00:31:52,130
ME L'HANNO FATTO FARE
7
00:41:51,780 --> 00:41:58,219
RIUNIONE STRAORDINARIA
GENITORI - INSEGNANTI. ORE 19:00
8
00:51:22,820 --> 00:51:26,369
10 OTTOBRE 1988
MANCANO 20 GIORNI
9
00:58:18,300 --> 00:58:20,131
VOTA DUKAKIS
10
00:59:33,140 --> 00:59:35,654
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org