Search Movie Subtitles results for donnie darko PTi CD1 by relevance:
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,402 --> 00:00:09,562
...procurando por amor em
todos os lugares errados.
2
00:00:10,322 --> 00:00:12,801
Seu nome era Frank.
3
00:00:22,561 --> 00:00:25,761
- Estamos nos movendo atrav?s do tempo.
- O qu??
4
00:00:28,240 --> 00:00:32,360
Ol?. A minha meia-irm?, tipo,
?s vezes eu me preocupo que ela come demais.
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
- Cala a boca, Kim!
- Eu s? estou tentando ajudar.
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,960
Querida, por favor!
N?o h? raz?o para ficar envergonhada aqui.
7
00:00:39,200 --> 00:00:45,199
Muitas vezes n?s comemos porque
tememos encarar o reflexo d
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
- donnie.darko.(3407800).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:14,902 --> 00:02:19,907
Donnie Darko
Traducerea realizata de Black Revenge
2
00:04:11,014 --> 00:04:12,655
Votez pentru Dukakis.
3
00:04:17,534 --> 00:04:18,494
Ei bine...
4
00:04:20,975 --> 00:04:23,175
Poate când vei avea copiii tãi
5
00:04:23,175 --> 00:04:26,055
care vor avea nevoie de aparat dentar
ºi nu-þi vei permite sa le cumperi
6
00:04:26,055 --> 00:04:28,376
pentru cã jumãtate din salariul soþului tãu
7
00:04:28,376 --> 00:04:31,255
merge la Guvernul Federal,
vei regreta asta.
8
00:04:31,255 --> 00:04:32,896
Salariul soþului meu?
9
00:04:35,255 --> 00:04:38,737
Oricum, nu mã gândesc sã fac un copil
pânã pe la vreo
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,180 --> 00:00:50,173
<b>http://subs.unacs.bg</b>
2
00:02:21,500 --> 00:02:25,288
(Ãóçèêà : "NEVER TEAR US APART"
îò INXS)
3
00:02:35,060 --> 00:02:37,210
# Don't ask me
4
00:02:38,660 --> 00:02:40,696
# What you know is true
5
00:02:41,940 --> 00:02:44,374
# Don't have to tell you
6
00:02:46,060 --> 00:02:48,779
# I love your precious heart
7
00:02:49,820 --> 00:02:51,731
# I
8
00:02:52,940 --> 00:02:54,896
# I was standing
9
00:02:56,540 --> 00:02:58,496
# You were there
10
00:02:59,540 --> 00:03:01,974
# Two worlds collided
11
00:03:03,020 --> 00:03:06,
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Suomentajat: j8aj, randomHero, Lupino,
jouko111, epi, fagiiri, punde - Oikoluku: punde
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,000
Lisäykset ja korjaukset: petvest
3
00:04:11,360 --> 00:04:13,760
Ãänestän Dukakista.
4
00:04:18,760 --> 00:04:20,480
Selvä...
5
00:04:22,040 --> 00:04:25,800
Saatat katua valintaasi kun sinulla
on omia lapsia, jotka tarvitsevat hammasraudat, -
6
00:04:26,000 --> 00:04:32,000
eikä sinulla ole varaa niihin, koska puolet
aviomiehesi palkasta menee valtiolle.
7
00:04:32,200 --> 00:04:34,240
Mieheni palkasta?
8
00:04:35,720 --> 00:04:38
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,500
-en ung man som sökte efter kärlek
på helt fel ställen.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
Hans namn var Frank.
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
- Vi förflyttas genom tiden.
- Vad?
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Hej. Min styvsyster, liksom.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Ibland oroar jag mig för
att hon äter för mycket.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
- HÃ¥ll tyst, Kim!
- jag försöker bara hjälpa.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,900
Raring, snälla! Det finns
ingen anledning att skämmas.
8
00:00:39,100 --> 00:00:45,100
Ofta äter vi för att vi
- donnie.darko.directors.cut.200 1.dvdrip.xvid-pti.cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{700}Po obejrzeniu filmu radz? wam odwiedzi?:
{700}{750}http://forumtdt.homelinux.com/viewtopic.php?t=24554&postdays=0&postorder=asc&start=0
{750}{800}http://www.film.org.pl/prace/donnie_darko.html
{800}{850}http://www.donniedarko.com
{850}{1000}a nast?pnie obejrze? film jeszcze kilka razy|i spr?bowa? doj?? do w?asnych wniosk?w :D
{1050}{1111}portia|bcpt(na)wp.pl
{3869}{3923}# Nie pytaj mnie,
{3959}{4029}# O to, co wiesz, ?e jest prawd?,
{4030}{4030}# Nie musz? ci m?wi?,
{4144}{4237}# Kocham twoje cenne serce,
{4238}{4380}# Ja...|Ja sta?em tam,
{4399}{4480}# Ty by?a? tam,
{4481}{4542}# Dwa ?wiaty si? zderzy?y,
{4568}{4666}# I oni ni
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,500
-en ung man som sökte efter kärlek
på helt fel ställen.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
Hans namn var Frank.
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
- Vi förflyttas genom tiden.
- Vad?
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Hej. Min styvsyster, liksom.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Ibland oroar jag mig för
att hon äter för mycket.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
- HÃ¥ll tyst, Kim!
- jag försöker bara hjälpa.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,900
Raring, snälla! Det finns
ingen anledning att skämmas.
8
00:00:39,100 --> 00:00:45,100
Ofta äter vi för att vi
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 4.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,200 --> 00:00:32,320
Ãversatt av: Reinfallt
2
00:00:32,360 --> 00:00:37,360
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:04:03,160 --> 00:04:05,360
Var är Donnie?
4
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
Jag ska rösta på Dukakis.
5
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
När du själv har barn
som behöver tandställning-
6
00:04:25,560 --> 00:04:31,560
-och halva din mans lön går
till skatt, kommer du att ångra dig.
7
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
Min mans lön?
8
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
Jag tänker inte klämma ut
någon innan jag är typ 30.
9
00:04:3
- Donnie Darko - CD1 - Est - 25fps - 2001 - (Directors Cut) - (AC3).srt
- Donnie Darko - CD2 - Est - 25fps - 2001 - (Directors Cut) - (AC3).srt
- Donnie Darko - CD1 - Est - 25fps - 2001 - (Dir Cut) - (PTi).sub
- Donnie Darko - CD2 - Est - 25fps - 2001 - (Dir Cut) - (PTi).sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,920
See on keeruline.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,760
Tõesti?
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,000
Mingi jõud ajudes,
mis nagu saadab sind mingisse kohta.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,440
Kas sa lähed mingisse tuttvassa kohta?
5
00:00:19,640 --> 00:00:24,040
Ei, aga iga kord tundub
et ma ärkan kaugemal oma kodust.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,720
Hirmutav.
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,720
Donnie Darko.
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
Ma tean.
9
00:00:54,880 --> 00:00:57,480
- Tere hommikust, krantsid!
- Tere hommikust.
10
00:00:57,720 --> 00:01:00,520
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.cz.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.cz.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:20,360
P?eklad: ChewieDC (chewbacca@cswu.cz)
korekce: Mela
www.cesketitulky.com
1
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
<i>Kde je Donnie?</i>
1
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
Vol?m Dukakise.
2
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
No...
3
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
Mo?n? a? bude? muset ?ivit d?ti
4
00:04:25,560 --> 00:04:31,560
a polovina v?platy man?ela
p?jde vl?d?, bude? toho litovat.
5
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
V?platy man?ela?
6
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
Do 30 ??dn?ho lovit nebudu.
7
00:04:38,760 --> 00:04:43,040
Bude? po??d prod?vat v Yarn Barn?
Senza m?s
- Donnie Darko - CD1 - Eng - 25fps - 2001 - (Dir Cut) - (PTi).sub
- Donnie Darko - CD2 - Eng - 25fps - 2001 - (Dir Cut) - (PTi).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{248}It's complicated.
{253}{294}Yeah?
{299}{400}There's like a force in your brain|that just sends you someplace.
{415}{486}Do you go someplace familiar?
{491}{601}No, but each time I keep waking up|farther from my house.
{644}{693}(GRETCHEN) Scary.
{984}{1043}Donnie Darko.
{1119}{1171}I know.
{1372}{1437}- Good morning, you mongrels!|- Good morning.
{1443}{1513}Is that all you can muster? Good morning!
{1519}{1630}- Good morning!|- Now, that's a tiny, tiny bit better.
{1635}{1762}But I still sense some students|who are actually afraid to say "good morning".
{1767}{1808}Good morning!
{1814}{1937}Yeah, that's what I like to hear!|To
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:12,960
Ãëà ä ìúæ, òúðñåù ëþáîâòà Ãà ãðåøÃèòå
ìåñòà . Ãîé ñå êà çâà Ãðà Ãê.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
Ãúòóâà ìå ïðåç âðåìåòî.
- Ãà êâî?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Ãäðà âåé, ïîÃÿêîãà ñå òðåâîæà ...֌ ìîÿòÃ
äîâåäåÃà ñåñòðà ÿäå ïðåêà ëåÃî ìÃîãî.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
Ãëúêâà é, Ãèì!
- Ãðîñòî ñå îïèòâà ì äà ïîìîãÃà .
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
à ñêúïà , ñêúïà , ìîëÿ òå. Ãÿìà ÃèÃ
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,640
jonka el?m?n n?m?
pelon v?lineet tuhosivat.
2
00:00:04,840 --> 00:00:09,840
Nuori mies etsim?ss? rakkautta
v??rist? paikoista.
3
00:00:10,640 --> 00:00:13,120
H?nen nimens? oli Frank.
4
00:00:22,880 --> 00:00:26,080
- Liikumme l?pi ajan.
- Mit??
5
00:00:28,600 --> 00:00:32,680
Hei. Siskopuoleni,
v?lill? pelk??n, ett? h?n sy? liikaa.
6
00:00:32,880 --> 00:00:35,000
- Turpa kiinni, Kim!
- Yrit?n vain auttaa.
7
00:00:35,200 --> 00:00:39,240
Kultaseni!
Ei tarvitse h?vet?.
8
00:00:39,520 --> 00:00:45,520
Sy?mme monesti
koska pelk??mme egomme heijastusta.
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,902 --> 00:02:19,907
Donnie Darko
2
00:04:11,014 --> 00:04:12,655
Votez pentru Dukakis.
3
00:04:17,534 --> 00:04:18,494
Ei bine...
4
00:04:20,975 --> 00:04:23,175
Poate când vei avea copiii tãi
5
00:04:23,175 --> 00:04:26,055
care vor avea nevoie de aparat dentar
ºi nu-þi vei permite sa le cumperi
6
00:04:26,055 --> 00:04:28,376
pentru cã jumãtate din salariul soþului tãu
7
00:04:28,376 --> 00:04:31,255
merge la Guvernul Federal,
vei regreta asta.
8
00:04:31,255 --> 00:04:32,896
Salariul soþului meu?
9
00:04:35,255 --> 00:04:38,737
Oricum, nu mã gândesc sã f
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-08-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD2.srt
- Donnie.Darko.Directors.Cut.200 1.DVDRip.XviD-PTi.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
There are more subtitles available for Donnie Darko PTi CD1
Click here to view them