Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:36,000
DivX;-) by "Cr@ZyDivX;-) Group"
E-Mail: CraZyDivX@hotmail.com
2
00:00:46,360 --> 00:00:49,000
( thunder rumbling )
3
00:02:41,560 --> 00:02:45,320
## Under blue moon,
I saw you ##
4
00:02:45,400 --> 00:02:48,840
## So soon
you'll take me ##
5
00:02:48,920 --> 00:02:53,240
## Up in your arms,
too late to beg you ##
6
00:02:53,320 --> 00:02:56,920
## Or cancel it
though I know it must be ##
7
00:02:56,960 --> 00:03:00,240
## The killing time ##
8
00:03:00,280 --> 00:03:03,040
## Unwillingly mine ##
9
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
## Fate ##
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,476 --> 00:02:52,412
# Under blue moon,
I saw you #
2
00:02:52,480 --> 00:02:56,075
# So soon
you'll take me #
3
00:02:56,150 --> 00:03:00,678
# Up in your arms,
too late to beg you #
4
00:03:00,755 --> 00:03:04,486
# Or cancel it
though I know it must be #
5
00:03:04,559 --> 00:03:07,960
# The killing time #
6
00:03:08,029 --> 00:03:10,896
# Unwillingly mine #
7
00:03:12,133 --> 00:03:14,465
# Fate #
8
00:03:14,535 --> 00:03:17,663
# Up against your will #
9
00:03:17,739 --> 00:03:22,699
# Through the thick
and thin #
10
00:03:22,777 --> 00:03:26,577
# He will
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, 2001, cd, english, en, the, director's, cut, eng,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 1CD - English - en - ae9f89f0c228dc690ea4b66ae5c42227.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,940 --> 00:04:52,329
I'm voting for Dukakis.
2
00:04:55,540 --> 00:04:57,053
Hm...
3
00:04:57,300 --> 00:04:59,018
Well...
4
00:05:00,620 --> 00:05:04,329
Maybe when you have children
who need braces
5
00:05:04,580 --> 00:05:09,734
and half of your husband's pay
cheque goes to the government,
6
00:05:09,820 --> 00:05:12,812
- you'll regret that.
- My husband's pay cheque?
7
00:05:14,300 --> 00:05:18,578
I'm not squeezing
one out till I'm 30.
8
00:05:19,020 --> 00:05:21,136
Will you still be at the Yarn Barn?
9
00:05:21,220 --> 00:05:23,336
That's a great place
to rai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,160 --> 00:02:17,640
Donnie Darko
2
00:02:46,400 --> 00:02:49,200
CARNAVAL DE NOCHE DE BRUJAS
DE MIDDLESEX
3
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
?D?nde est? Donnie?
4
00:04:10,200 --> 00:04:12,640
Votar? por Dukakis.
5
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Ah, ?s??
6
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
Quiz?s cuando tus hijos
necesiten tratamiento dental
7
00:04:23,000 --> 00:04:25,880
y no puedas pagarlo porque
la mitad del sueldo de tu esposo
8
00:04:25,920 --> 00:04:28,600
se lo lleva
el gobierno federal,
9
00:04:28,680 --> 00:04:30,400
cambies de opini?n.
10
00:04:30,480 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
<i>Kde je Donnie?</i>
2
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
Vol?m Dukakise.
3
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
No...
4
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
Mo?n? a? bude? muset ?ivit d?ti
5
00:04:25,560 --> 00:04:31,560
a polovina v?platy man?ela
p?jde vl?d?, bude? toho litovat.
6
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
V?platy man?ela?
7
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
Do 30 ??dn?ho lovit nebudu.
8
00:04:38,760 --> 00:04:43,040
Bude? po??d prod?vat v Yarn Barn?
Senza m?sto na v?chovu d?t?.
9
00:04:43,280 --> 00:04:47,240
- Moc vtipn?.
- Mysl?m, ?e rok ulejv?n? sta??.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,548 --> 00:02:17,480
DONNIE DARKO
2
00:02:42,027 --> 00:02:45,622
<i>A k?k hold alatt l?tlak</i>
3
00:02:46,147 --> 00:02:48,820
<i>el fogsz ragadni innen</i>
4
00:02:49,987 --> 00:02:55,107
<i>karodba z?rsz, k?s? a b?nat,
hogy visszacsin?ljad,</i>
5
00:02:55,227 --> 00:03:00,347
<i>ez itt m?r a
gyilkos id?</i>
6
00:03:00,867 --> 00:03:04,702
<i>a k?nyszer?t?</i>
7
00:03:04,827 --> 00:03:06,738
<i>v?gzet</i>
8
00:03:07,267 --> 00:03:10,020
<i>akarat ellen</i>
9
00:03:10,827 --> 00:03:14,298
<i>z?rben ?s rendben</i>
10
00:03:14,428 --> 00:03:22,141
<i>v?r r?d, am?g
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, the, directors, cut, 2004, pti, english, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: Donnie.Darko.The.Directors.Cut.2004.DVDRip.XviD-PTi.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, the, directors, cut, 2004, pti, english, motechnet, com, 2001, cd, 2,
original filename: 5659-Donnie.Darko.The.Directors.Cut.2004.DVDRip.XviD-PTi.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
His name was Frank.
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,920
- We're moving through time.
- What?
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Hi. My stepsister, like,
I sometimes worry that she eats too much.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
- Shut up, Kim!
- I'm just trying to help.
5
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Oh, sweetheart, please!
There's no reason to be embarrassed here.
6
00:00:39,360 --> 00:00:45,360
Many times we eat because
we are afraid to face our ego reflection.
7
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
We find ourselves looking at the mirror,
rather than into and throug
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, 2001, 2, cd, english, en, internal, xv, cd1of, cd2of,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 2CD - English - en - d3281dfe9cbfceabe96b4b0edded54b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,100 --> 00:02:53,035
# Under blue moon,
I saw you #
2
00:02:53,103 --> 00:02:56,698
# So soon
you'll take me #
3
00:02:56,773 --> 00:03:01,300
# Up in your arms,
too late to beg you #
4
00:03:01,377 --> 00:03:05,107
# Or cancel it
though I know it must be #
5
00:03:05,180 --> 00:03:08,580
# The killing time #
6
00:03:08,649 --> 00:03:11,516
# Unwillingly mine #
7
00:03:12,753 --> 00:03:15,084
# Fate #
8
00:03:15,154 --> 00:03:18,282
# Up against your will #
9
00:03:18,357 --> 00:03:23,317
# Through the thick
and thin #
10
00:03:23,395 --> 00:03:27,194
# He will
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,476 --> 00:02:52,412
# Under blue moon,
I saw you #
2
00:02:52,480 --> 00:02:56,075
# So soon
you'll take me #
3
00:02:56,150 --> 00:03:00,678
# Up in your arms,
too late to beg you #
4
00:03:00,755 --> 00:03:04,486
# Or cancel it
though I know it must be #
5
00:03:04,559 --> 00:03:07,960
# The killing time #
6
00:03:08,029 --> 00:03:10,896
# Unwillingly mine #
7
00:03:12,133 --> 00:03:14,465
# Fate #
8
00:03:14,535 --> 00:03:17,663
# Up against your will #
9
00:03:17,739 --> 00:03:22,699
# Through the thick
and thin #
10
00:03:22,777 --> 00:03:26,577
# He will
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,990
Fête d'Halloween
du 26 au 30 octobre
2
00:04:12,760 --> 00:04:15,069
Où est Donnie ?
3
00:04:20,400 --> 00:04:22,516
Je vais voter Dukakis.
4
00:04:30,760 --> 00:04:34,036
Quand tes enfants auront besoin
d'appareils dentaires...
5
00:04:34,840 --> 00:04:38,753
trop chers, car 50% du salaire
de ton mari iront au gouvernement,
6
00:04:39,240 --> 00:04:40,798
tu regretteras peut-être.
7
00:04:41,000 --> 00:04:42,228
Le salaire de mon mari ?
8
00:04:44,800 --> 00:04:47,997
Pas question d'en coincer un
avant mes 30 ans.
9
00:04:48,200 --> 00:04:50,07
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,539 --> 00:02:23,202
Donnie Darko
2
00:02:53,173 --> 00:02:56,074
CARNAVAL DE NOCHE DE BRUJAS
DE MIDDLESEX
3
00:04:12,352 --> 00:04:14,820
¿Dónde está Donnie?
4
00:04:20,526 --> 00:04:23,086
Votaré por Dukakis.
5
00:04:27,333 --> 00:04:29,426
Ah, ¿s�
6
00:04:30,903 --> 00:04:33,804
Quizás cuando tus hijos
necesiten tratamiento dental
7
00:04:33,873 --> 00:04:36,865
y no puedas pagarlo porque
la mitad del sueldo de tu esposo
8
00:04:36,943 --> 00:04:39,741
se lo lleva
el gobierno federal,
9
00:04:39,812 --> 00:04:41,609
cambies de opinión.
10
00:04:41,681
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9785-Donnie_Darko_(2001)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,094 --> 00:04:11,735
Votez pentru Dukakis.
2
00:04:16,614 --> 00:04:17,574
Ei bine...
3
00:04:20,055 --> 00:04:22,255
Poate când vei avea copii tãi
4
00:04:22,255 --> 00:04:25,135
care vor vrea brãþãri
ºi nu- þi vei permite sa le cumperi
5
00:04:25,135 --> 00:04:27,456
pentru cã jumãtate din salariul soþului tãu
6
00:04:27,456 --> 00:04:30,335
merge la Guvernul Federal,
vei regreta asta.
7
00:04:30,335 --> 00:04:31,976
Salariul soþului meu?
8
00:04:34,335 --> 00:04:37,817
Oricum, nu ma gândesc sã mã însor pana
când nu ajung la vreo 30 de ani.
9
00:04:37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,760 --> 00:02:36,910
# No me preguntes
2
00:02:38,360 --> 00:02:40,396
# Lo que sabes que es verdad
3
00:02:41,640 --> 00:02:44,074
# No tengo que decirte
4
00:02:45,760 --> 00:02:48,479
# Que amo tu precioso corazón
5
00:02:49,520 --> 00:02:51,431
# Yo
6
00:02:52,640 --> 00:02:54,596
# Estaba parado
7
00:02:56,240 --> 00:02:58,196
# Tu estabas ahÃ
8
00:02:59,240 --> 00:03:01,674
# Dos mundos colisionaron
9
00:03:02,720 --> 00:03:06,633
# Y nunca podrÃan separarnos
10
00:03:17,720 --> 00:03:19,676
# PodrÃamos vivir
11
00:03:21,240 --> 00:03:23,196
# Por mil
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, 2001, cd, czech, cz, vite, divx, dd, cesky,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 1CD - Czech - cz - 5e4c593a9af27e9cc71efe8b8906a41d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,972 --> 00:02:21,683
DONNIE DARKO
2
00:02:21,808 --> 00:02:25,771
CZ subtitles by LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]
29/o7/2oo2
3
00:04:20,552 --> 00:04:23,096
Budu volit Dukakise.
4
00:04:27,351 --> 00:04:29,436
Dobr?...
5
00:04:31,021 --> 00:04:33,232
Mo?n?, kdybys m?la svoje vlastn? d?ti,
6
00:04:33,273 --> 00:04:36,151
kter? by pot?ebovali n?co na sebe
a ty bys na to nem?la,
7
00:04:36,235 --> 00:04:38,612
proto?e polovina v?platy
tv?ho man?ela
8
00:04:38,654 --> 00:04:41,615
bude pro vl?du, tak bys toho mohla litovat.
9
00:04:41,698 --> 00:04:43,367
Man?elova v?plata?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,476 --> 00:00:30,412
ÃèÃîêîìïà Ãèè "Ãüþìà ðêåò"
2
00:00:30,476 --> 00:00:35,412
è "Ãà Ãäîðà " ïðåäñòà âëÿþò:
3
00:00:35,476 --> 00:00:39,412
ïðîèçâîäñòâî "Ãëà óý Ãèëìç"
4
00:00:40,476 --> 00:00:44,412
ôèëüì Ãè÷à ðäà Ãåëëè
5
00:02:17,476 --> 00:02:23,412
"Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã"
6
00:02:48,476 --> 00:02:52,412
## à óâèäåë òåáÿ
â ñèÃåì ëóÃÃîì ñèÿÃüè.
7
00:02:52,480 --> 00:02:56,075
Ãîâñåì óæå ñêîðî
Ãû çà áåðåøü ìåÃÿ.
8
00:02:56,150 --> 00:03:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:18}{Y:b,i}{P:1}
{300}{400}= Donnie Darko =|[ English / 23.976 ]
{400}{550}german subtitles by|israel_hands@macnews.de
{4039}{4133}# Under blue moon,|I saw you #
{4135}{4221}# So soon|you'll take me #
{4223}{4331}# Up in your arms,|too late to beg you #
{4333}{4423}# Or cancel it|though I know it must be #
{4424}{4506}# The killing time #
{4508}{4576}# Unwillingly mine #
{4606}{4662}# Fate #
{4664}{4739}# Up against your will #
{4740}{4859}# Through the thick|and thin #
{4861}{4952}# He will wait until #
{4954}{5041}# You give yourself|to him #
{5249}{5334}# In star lit nights|I saw you #
{5336}{5455}# So cruelly|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:00:41,708
## ãåðé ãà ø÷å ##
2
00:02:48,460 --> 00:02:52,422
"" Under blue moon,
I saw you ""
3
00:02:52,464 --> 00:02:56,093
"" So soon
you'll take me ""
4
00:02:56,134 --> 00:03:00,681
"" Up in your arms,
too late to beg you ""
5
00:03:00,764 --> 00:03:04,476
"" Or cancel it
though I know it must be ""
6
00:03:04,560 --> 00:03:07,980
"" The killing time ""
7
00:03:08,021 --> 00:03:10,899
"" Unwillingly mine ""
8
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
"" Fate ""
9
00:03:14,528 --> 00:03:17,656
"" Up against your will ""
10
00:03:17,739 --> 00:03:22,703
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3339}{3404}DONNIE DARKO
{6246}{6307}Budu volit Dukakise.
{6409}{6459}Dobr?...
{6497}{6550}Mo?n?, kdybys m?la svoje vlastn? d?ti,
{6551}{6620}kter? by pot?ebovali n?co na sebe|a ty bys na to nem?la,
{6622}{6679}proto?e polovina v?platy|tv?ho man?ela
{6680}{6751}bude pro vl?du, tak bys toho mohla litovat.
{6753}{6793}Man?elova v?plata?
{6854}{6938}Mimochodem, nebudu ??dn?ho hledat,|tak do 30.
{6939}{6990}Bude? po??d pracovat v Yarn Barn?
{6992}{7051}Sly?el jsem, ?e je to dobr? m?sto pro v?chovu d?t?.
{7052}{7094}Fakt vtipn?.
{7095}{7159}Ne, mysl?m ?e na?e spole?n? chv?le kon??.
{7161}{7198}P???t? rok p?jde na Harvard.
{7200}{7241}Ale mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,094 --> 00:04:11,735
Votez pentru Dukakis.
2
00:04:16,614 --> 00:04:17,574
Ei bine...
3
00:04:20,055 --> 00:04:22,220
Poate când vei avea copii tãi
4
00:04:22,255 --> 00:04:25,135
care vor vrea brãþãri
ºi nu- þi vei permite sa le cumperi
5
00:04:25,170 --> 00:04:27,752
pentru cã jumãtate din salariul soþului tãu
6
00:04:27,787 --> 00:04:30,335
merge la Guvernul Federal,
vei regreta asta.
7
00:04:30,370 --> 00:04:31,976
Salariul soþului meu?
8
00:04:34,335 --> 00:04:37,817
Oricum, nu ma gândesc sã mã însor pana
când nu ajung la vreo 30 de ani.
9
00:04:37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{700}Po obejrzeniu filmu radz? wam odwiedzi?:
{700}{750}http://forumtdt.homelinux.com/viewtopic.php?t=24554&postdays=0&postorder=asc&start=0
{750}{800}http://www.film.org.pl/prace/donnie_darko.html
{800}{850}http://www.donniedarko.com
{850}{1000}a nast?pnie obejrze? film jeszcze kilka razy|i spr?bowa? doj?? do w?asnych wniosk?w :D
{1050}{1111}portia|bcpt(na)wp.pl
{3869}{3923}# Nie pytaj mnie,
{3959}{4029}# O to, co wiesz, ?e jest prawd?,
{4030}{4030}# Nie musz? ci m?wi?,
{4144}{4237}# Kocham twoje cenne serce,
{4238}{4380}# Ja...|Ja sta?em tam,
{4399}{4480}# Ty by?a? tam,
{4481}{4542}# Dwa ?wiaty si? zderzy?y,
{4568}{4666}# I oni ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1102}poprawi³ Silverblue
{1176}{1243}( thunder rumbling )
{4056}{4151}"" Under blue moon, | I saw you ""
{4152}{4239}"" So soon | you'll take me ""
{4240}{4349}"" Up in your arms, | too late to beg you ""
{4351}{4440}"" Or cancel it | though I know it must be ""
{4442}{4524}"" The killing time ""
{4525}{4594}"" Unwillingly mine ""
{4624}{4679}"" Fate ""
{4681}{4756}"" Up against your will ""
{4758}{4877}"" Through the thick | and thin ""
{4879}{4970}"" He will wait until ""
{4972}{5059}"" You give yourself | to him ""
{5178}{5227}( whirring )
{5267}{5351}"" In starlit nights | I saw you ""
{5353}{5472}"" So cruelly | you ki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,368 --> 00:04:12,766
Ik stem voor Dukakis.
2
00:04:16,890 --> 00:04:18,904
Nou...
3
00:04:20,439 --> 00:04:22,549
Misschien als je zelf kinderen hebt...
4
00:04:22,549 --> 00:04:25,331
die een beugel nodig hebben
en jij kan het niet betalen...
5
00:04:25,426 --> 00:04:27,632
aangezien de helft
van jouw man z'n salaris...
6
00:04:27,728 --> 00:04:30,510
naar de overheid gaat,
krijg je spijt.
7
00:04:30,606 --> 00:04:32,236
Mijn man z'n salaris?
8
00:04:34,634 --> 00:04:37,991
Tot ik 30 ben ga ik er in
ieder geval geen uitpersen.
9
00:04:38,087 --> 00:04:40,101
Werk je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{848}{908}www.titulky.com
{928}{1014}{c:{preview}00FF}Vym?ta? ??bla
{2220}{2310}{Y:i}SEVERN? IR?K
{3332}{3410}N?co na?li... kous??ky.
{3420}{3438}Kde?
{3440}{3494}Pod pahorkem.
{4208}{4277}Zaj?mav? n?lezy...
{4288}{4380}Lampy, hroty ??p?, mince...
{4562}{4616}To je divn?.
{4676}{4743}Nen? ze stejn?ho obdob?.
{7262}{7301}Je?t? n?co?
{7386}{7426}Ne, d?kuji.
{8889}{8927}Zlo proti zlu.
{8971}{9001}Ot?e,
{9529}{9612}mrz? m?, ?e mus?te odej?t.
{9645}{9725}M?m n?co na pr?ci.
{17435}{17471}M?m t? moc r?da.
{17513}{17564}-Dobr? den.|-Dobr? den, pan? MacNeilov?.
{17566}{17623}-Jak se dnes m?te?|-Dob?e, d?kuju.
{17650}{17700}Ud?l?m to sama. D?kuju.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,972 --> 00:02:21,683
DONNIE DARKO
2
00:02:21,808 --> 00:02:25,771
CZ subtitles by LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]
29/o7/2oo2
3
00:04:20,552 --> 00:04:23,096
Budu volit Dukakise.
4
00:04:27,351 --> 00:04:29,436
Dobr?...
5
00:04:31,021 --> 00:04:33,232
Mo?n?, kdybys m?la svoje vlastn? d?ti,
6
00:04:33,273 --> 00:04:36,151
kter? by pot?ebovali n?co na sebe
a ty bys na to nem?la,
7
00:04:36,235 --> 00:04:38,612
proto?e polovina v?platy
tv?ho man?ela
8
00:04:38,654 --> 00:04:41,615
bude pro vl?du, tak bys toho mohla litovat.
9
00:04:41,698 --> 00:04:43,367
Man?elova v?plata?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4047}{4142}Under blue moon,|I saw you
{4143}{4230}So soon|you'll take me
{4231}{4340}Up in your arms,|too late to beg you
{4342}{4431}Or cancel it|though I know it must be
{4433}{4515}The killing time
{4516}{4585}Unwillingly mine
{4615}{4670}Fate
{4672}{4747}Up against your will
{4749}{4868}Through the thick|and thin
{4870}{4961}He will wait until
{4963}{5050}You give yourself|to him
{5258}{5342}In starlit nights|I saw you
{5344}{5463}So cruelly|you kissed me
{5465}{5554}Your lips|a magic world
{5555}{5639}Your sky all hung|with jewels
{5641}{5726}The killing moon
{5728}{5807}Will come too soon
{5838}{5884}Fate
{5886}{5986}Up again
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2039}{2119}{Y:b}DONNIE DARKO
{6248}{6289}Votez pentru Dukakis.
{6411}{6435}Ei bine...
{6497}{6552}Poate când vei avea copii tãi
{6552}{6624}care vor vrea brãþãri|ºi nu- þi vei permite sa le cumperi
{6624}{6682}pentru cã jumãtate din salariul soþului tãu
{6682}{6754}merge la Guvernul Federal,|vei regreta asta.
{6754}{6795}Salariul soþului meu?
{6854}{6941}Oricum, nu ma gândesc sã mã însor pana|când nu ajung la vreo 30 de ani.
{6941}{6993}Vei mai lucra la Yarn Barn?
{6993}{7053}Am auzit cã-i un loc grozav|sã-þi creºti copiii.
{7053}{7081}Foarte nostim.
{7096}{7161}Nu, cred ca un an de petreceri e de-ajuns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,140 --> 00:03:26,133
FESTA DI HALLOWEEN
2
00:09:38,380 --> 00:09:43,170
2 OTTOBRE 1988
3
00:27:58,100 --> 00:28:00,056
CONTROLLO DELLA PAURA.
PRIMA PARTE
4
00:29:58,540 --> 00:30:02,135
6 OTTOBRE 1988
MENO 24 GIORNI
5
00:30:02,220 --> 00:30:04,051
L'ULTIMO UNICORNO
di SAMANTHA DARKO
6
00:31:49,980 --> 00:31:52,130
ME L'HANNO FATTO FARE
7
00:41:51,780 --> 00:41:58,219
RIUNIONE STRAORDINARIA
GENITORI - INSEGNANTI. ORE 19:00
8
00:51:22,820 --> 00:51:26,369
10 OTTOBRE 1988
MANCANO 20 GIORNI
9
00:58:18,300 --> 00:58:20,131
VOTA DUKAKIS
10
00:59:33,140 --> 00:59:35,654
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6261}{6322}Vou votar no Dukakis.
{6424}{6474}Bem...
{6512}{6565}Talvez quando voc? tiver filhos,
{6566}{6635}Que precisem de aparelho|e n?o tiver dinheiro,
{6637}{6693}Porque metade do ordenado|do seu marido
{6695}{6766}vai para o Governo,|voc? se arrependa.
{6768}{6808}O ordenado|do meu marido?
{6869}{6952}Realmente, n?o devo|ganhar nada at? os 30.
{6954}{7005}Ainda vai trabalhar|no Celeiro Yarn?
{7007}{7066}Ouvi dizer que ? um ?timo|lugar para criar os filhos.
{7067}{7109}Que engra?ado.
{7110}{7174}N?o, acho que um ano|de farra seja suficiente.
{7176}{7213}Ela vai para|Harvard no pr?ximo ano.
{7215}{7256}M?e, ainda n?o entrei.
{7258}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>Ripped by alavraza...</b>
2
00:04:10,280 --> 00:04:12,635
Ben Dukakis'e oy vereceðim.
3
00:04:16,760 --> 00:04:18,751
Hýmm iyi...
4
00:04:20,200 --> 00:04:22,316
Belki senin de kendi
çocuklarýn olduðunda,
5
00:04:22,440 --> 00:04:25,113
ve pantolon askýsý istediklerinde,
6
00:04:25,280 --> 00:04:27,555
kocanýn maaþýnýn yarýsý hükümete
gittiði için isteklerini karþýlayamaz.
7
00:04:27,680 --> 00:04:30,478
Ve o zaman bu kararýndan
piþman olursun.
8
00:04:30,600 --> 00:04:32,079
Kocamýn maaþý mý?
9
00:04:32,240 --> 00:04:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:20,360
P?eklad: ChewieDC (chewbacca@cswu.cz)
korekce: Mela
www.cesketitulky.com
1
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
<i>Kde je Donnie?</i>
1
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
Vol?m Dukakise.
2
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
No...
3
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
Mo?n? a? bude? muset ?ivit d?ti
4
00:04:25,560 --> 00:04:31,560
a polovina v?platy man?ela
p?jde vl?d?, bude? toho litovat.
5
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
V?platy man?ela?
6
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
Do 30 ??dn?ho lovit nebudu.
7
00:04:38,760 --> 00:04:43,040
Bude? po??d prod?vat v Yarn Barn?
Senza m?s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,047 --> 00:04:04,959
¿DÃNDE ESTà DONNIE?
2
00:04:10,127 --> 00:04:11,924
Voy a votar a Dukakis.
3
00:04:17,487 --> 00:04:18,476
Bueno...
4
00:04:20,567 --> 00:04:23,764
Tal vez cuando tus hijos
necesiten ortodoncia
5
00:04:24,647 --> 00:04:27,400
y no puedas pagarla porque
medio sueldo de tu marido
6
00:04:27,567 --> 00:04:28,636
va al gobierno
federal,
7
00:04:28,807 --> 00:04:32,117
- te arrepentirás.
- ¿El sueldo de mi marido?
8
00:04:34,687 --> 00:04:37,884
De todas formas, no voy a parir
hasta que tenga 30 años.
9
00:04:38,087 --> 00:04:42,399
¿Seguirás
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Donnie Darko (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:10,300
<b>Ripped by alavraza...</b>
2
00:04:21,000 --> 00:04:23,400
Ben Dukakis'e oy vereceðim.
3
00:04:27,700 --> 00:04:29,700
Hýmm iyi...
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,500
Belki senin de kendi
çocuklarýn olduðunda,
5
00:04:33,700 --> 00:04:36,400
ve pantolon askýsý istediklerinde,
6
00:04:36,600 --> 00:04:38,900
kocanýn maaþýnýn yarýsý hükümete
gittiði için isteklerini karþýlayamaz.
7
00:04:39,100 --> 00:04:41,900
Ve o zaman bu kararýndan
piþman olursun.
8
00:04:42,200 --> 00:04:43,600
Kocamýn maaþý mý?
9
00:04:43,900 --> 00:04:46,
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, 2001, cd, czech, cz, donniedarko, aac, 3, audiotracks, matroska, mentalrg,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 1CD - Czech - cz - e7808b49ad8b347417c6ff9a9a3b1ff4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,600 --> 00:02:18,120
www.titulky.com
2
00:02:18,960 --> 00:02:21,680
DONNIE DARKO
3
00:04:20,520 --> 00:04:23,080
Budu volit Dukakise.
4
00:04:27,320 --> 00:04:29,400
Dobr?...
5
00:04:31,000 --> 00:04:33,200
Mo?n?, kdybys m?la svoje vlastn? d?ti,
6
00:04:33,240 --> 00:04:36,120
kter? by pot?ebovali n?co na sebe
a ty bys na to nem?la,
7
00:04:36,200 --> 00:04:38,600
proto?e polovina v?platy
tv?ho man?ela
8
00:04:38,640 --> 00:04:41,600
bude pro vl?du, tak bys toho mohla litovat.
9
00:04:41,680 --> 00:04:43,360
Man?elova v?plata?
10
00:04:45,880 --> 00:04:49,400
Mimo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5680}{5740}www.titulky.com
{5760}{5810}Titulky do Sloven?iny prelo?il:
{5820}{5835}S
{5835}{5850}S O
{5850}{5865}S O V
{5865}{5880}S O V I
{5880}{5895}S O V I E
{5895}{5920}S O V I E T
{6040}{6118}"Kde je Donnie?"
{6247}{6309}Budem voli? Dukakisa.
{6430}{6461}Dobre...
{6512}{6607}mo?no ke? raz tvoje deti|budu potrebova? rovn?tka...
{6608}{6681}a ty na ne nebude? ma?|preto?e polka platu tvojho man?ela...
{6682}{6765}zo?ere vl?da,|bude? to ?utova?.
{6765}{6820}Platu m?jho man?ela?
{6858}{6939}Aj tak nebudem ma? die?a|sk?r ako tridsiatke.
{6941}{6996}TO bude? st?le robi?|v Yarn Barn?
{6997}{7059}Vraj je to super miesto|na v?chovu det?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3332}{3397}DONNIE DARKO
{3400}{3495}CZ subtitles by LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]|29/o7/2oo2
{6247}{6308}Budu volit Dukakise.
{6410}{6460}Dobr?...
{6498}{6551}Mo?n?, kdybys m?la svoje vlastn? d?ti,
{6552}{6621}kter? by pot?ebovali n?co na sebe|a ty bys na to nem?la,
{6623}{6680}proto?e polovina v?platy|tv?ho man?ela
{6681}{6752}bude pro vl?du, tak bys toho mohla litovat.
{6754}{6794}Man?elova v?plata?
{6855}{6939}Mimochodem, nebudu ??dn?ho hledat,|tak do 30.
{6940}{6991}Bude? po??d pracovat v Yarn Barn?
{6993}{7052}Sly?el jsem, ?e je to dobr? m?sto pro v?chovu d?t?.
{7053}{7095}Fakt vtipn?.
{7096}{7160}Ne, mysl?m ?e na?e spole?n? chv?le kon??
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: donnie, darko, 2001, cd, hebrew, he, complete, pal, dvdr, efterlyst,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 1CD - Hebrew - he - 48c0a2f7817bf11994d2c99557e40818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,980 --> 00:04:13,461
.??? ?????? ????????
2
00:04:21,063 --> 00:04:23,143
???? ?????? ?? ????? ????
3
00:04:23,224 --> 00:04:25,984
??????? ??? ???????
??? ????? ?????
4
00:04:26,024 --> 00:04:28,305
???? ???? ???????? ?? ???? ???
5
00:04:28,385 --> 00:04:31,225
??? ??????
?????? ?? ??
6
00:04:31,305 --> 00:04:32,866
???????? ?? ????
7
00:04:35,306 --> 00:04:38,667
??? ????, ??? ?? ?????? ???? ?? ???
?? ???? ???? ?? 30
8
00:04:38,747 --> 00:04:40,787
-?? ????? ????? ?
Yarn Barn?
9
00:04:40,867 --> 00:04:43,188
????? ??? ???? ??? ???
???? ?? ?????
10
00:04:43,268
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}movie info:Donnie.Darko.Directors.Cut.2001.DVDRip.XviD-PTi
{250}{500}T?umaczenie: Portia|Synchro i poprawki: fytypy
{6273}{6334}G?osuj? na Dukakis'a.
{6413}{6452}Hmm...
{6457}{6497}No c??...
{6540}{6634}Mo?e, gdy twoje dzieci|b?d? potrzebowa?y aparat?w na z?by,
{6639}{6750}a ciebie nie b?dzie na nie sta?,|bo po?ow? wyp?aty twojego m??a zgarnie fiskus,
{6750}{6794}to b?dziesz ?a?owa?a swojej decyzji...|.
{6794}{6846}to b?dziesz ?a?owa?a swojej decyzji...|- Wyp?aty mojego m??a?
{6882}{6963}Poza tym, nie zamierzam urodzi? dziecka|przed trzydziestk?...
{6963}{7020}B?dziesz nadal|pracowa?a w Yarn Barn?
{7024}{7080}S?ysza?em, ?e to ?wiet
Subtitles for Donnie Darko 2001 Cd English En Eng Bugz
keywords: darko, directors, cut, 2001, pt, portugues, br, donnie, pti, cd, 2,
original filename: 3727122004Donnie.Darko.Directors.Cut.2001.DVDRip.XviD-PT [Portugues_BR].zip