Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]22,[FONT]Tahoma
00:00:45.04,00:00:46.71
MAL? SVEDOK.
00:02:08.96,00:02:10.33
V?etko v poriadku! Nechaj ju ?s?!
00:02:24.77,00:02:25.52
Pl?va.
00:02:27.94,00:02:28.89
Nie zl?, hm?
00:02:29.31,00:02:30.77
Je to fantastick?.
00:02:32.15,00:02:34.23
- M??em nast?pi??[br]- Plat?? za ?u.
00:02:35.40,00:02:37.24
Ja som ten, ?o si mus? p?ta? povolenie [br]k vstupu na palubu.
00:02:38.03,00:02:39.82
- Cho? napred.[br]- Nech sa p??i Frank.
00:02:40.03,00:02:42.03
Nie.[br]Zoberiem si jedno z t?chto.
00:02:44.9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:45.04,00:00:46.71
MAL? SVEDOK.
00:02:08.96,00:02:10.33
V?etko v poriadku! Nechaj ju ?s?!
00:02:24.77,00:02:25.52
Pl?va.
00:02:27.94,00:02:28.89
Nie zl?, hm?
00:02:29.31,00:02:30.77
Je to fantastick?.
00:02:32.15,00:02:34.23
- M??em nast?pi??[br]- Plat?? za ?u.
00:02:35.40,00:02:37.24
Ja som ten, ?o si mus? p?ta? povolenie [br]k vstupu na palubu.
00:02:38.03,00:02:39.82
- Cho? napred.[br]- Nech sa p??i Frank.
00:02:40.03,00:02:42.03
Nie.[br]Zoberiem si jedno z t?chto.
00:02:44.9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3012}{3072}www.titulky.com
{3092}{3125}Fajn ! Tak ho pus?te !
{3471}{3489}Plave
{3547}{3563}Nen? ?patn?, co ?
{3580}{3600}Je skv?l?
{3648}{3664}M??u do n?j nastoupit?
{3700}{3721}Zaplatil jste za n?j
{3726}{3756}To j? bych m?l po??dat o dovolen?|do n?j nastoupit
{3789}{3806}Pros?m
{3816}{3832}Vemte si Franku
{3837}{3872}Ne, d?ky|J? si d?m tohle
{3955}{4004}Na Franka Morrisona|za to ?e n?m postavil
{4009}{4036}ten nejhez?? ?lun|na sv?t?
{4056}{4080}D?ky ! D?ky !
{4209}{4248}Ten ?lun byl teda|obchod stolet?
{4268}{4322}Dal jsem jim cenu,|a tu jsem i dodr?el
{4333}{4363}A pokud bude? stav?t|za tuhle cenu d?l
{4368}{4388}tak akor?t zkra
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: domestic, disturbance, 2001, cd, czech, cz, 2, 3, 97, 6, fps, cze,
original filename: Domestic Disturbance - 2001 - 1CD - Czech - cz - 102ce780e39b95cdd9984d76d551330f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3092}{3125}Fajn ! Tak ho pus?te !
{3471}{3489}Plave
{3547}{3563}Nen? ?patn?, co ?
{3580}{3600}Je skv?l?
{3648}{3664}M??u do n?j nastoupit?
{3700}{3721}Zaplatil jste za n?j
{3726}{3756}To j? bych m?l po??dat o dovolen?|do n?j nastoupit
{3789}{3806}Pros?m
{3816}{3832}Vemte si Franku
{3837}{3872}Ne, d?ky|J? si d?m tohle
{3955}{4004}Na Franka Morrisona|za to ?e n?m postavil
{4009}{4036}ten nejhez?? ?lun|na sv?t?
{4056}{4080}D?ky ! D?ky !
{4209}{4248}Ten ?lun byl teda|obchod stolet?
{4268}{4322}Dal jsem jim cenu,|a tu jsem i dodr?el
{4333}{4363}A pokud bude? stav?t|za tuhle cenu d?l
{4368}{4388}tak akor?t zkrachuje?
{4397}{4416}Thereso,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:45.04,00:00:46.71
MAL? SVEDOK.
00:02:08.96,00:02:10.33
V?etko v poriadku! Nechaj ju ?s?!
00:02:24.77,00:02:25.52
Pl?va.
00:02:27.94,00:02:28.89
Nie zl?, hm?
00:02:29.31,00:02:30.77
Je to fantastick?.
00:02:32.15,00:02:34.23
- M??em nast?pi??[br]- Plat?? za ?u.
00:02:35.40,00:02:37.24
Ja som ten, ?o si mus? p?ta? povolenie [br]k vstupu na palubu.
00:02:38.03,00:02:39.82
- Cho? napred.[br]- Nech sa p??i Frank.
00:02:40.03,00:02:42.03
Nie.[br]Zoberiem si jedno z t?chto.
00:02:44.9
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: 1117, domestic, disturbance, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, eng, ady,
original filename: 11174.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3092}{3125}All right ! Let her go !
{3471}{3489}It floats
{3547}{3563}Not bad, uh ?
{3580}{3600}It's fantastic
{3648}{3664}Can I get on ?
{3700}{3721}You paid for her
{3726}{3756}I'm the one who has to|ask permission to board
{3789}{3806}Go ahead
{3816}{3832}Here you go|Frank
{3837}{3872}No|I'll take one of these
{3955}{4004}To Frank Morrison|for building us the most
{4009}{4036}beautiful boat|in the water
{4056}{4080}Thank you ! Thank you !
{4209}{4248}That boat was the|bargain of the century
{4268}{4322}I made a price,|kept the price
{4333}{4363}And if you build|any more at that price
{4368}{4388}you'll go out of business
{4397}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{157} {y:i}{c:7777} Movie info: DivX 624x336 25fps 734 271 488 B
{200}{2000} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, enjoy ...
{2675}{2764} Velil im nejak? Boh.
{2825}{2898} Ako sa volal?
{2950}{3022} {s:44}{c:33FF} " L ? G I A M ? T V Y C H "
{3450}{3550} Pod?a tejto mapy sme | 40 m?? od Reachcrats, tak?e ...
{3550}{3625} ... pokojne stihneme na ?as | stretnutie s Joyom.
{3625}{3750} - U? d?vno ne??upol som s n?m tr?vu. | - Po?ul som, ?e u? prestal faj?i?.
{3750}{3825} Vie?, v?dy som vedel, | ?e je m?kkota.
{3825}{3875} Nie tak ako ty, nie?
{3875}{3988} Nemohol by som presta?, aj | keby som chcel.
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: domestic, disturbance, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Domestic Disturbance - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3092}{3125}All right ! Let her go !
{3471}{3489}It floats
{3547}{3563}Not bad, uh ?
{3580}{3600}It's fantastic
{3648}{3664}Can I get on ?
{3700}{3721}You paid for her
{3726}{3756}I'm the one who has to|ask permission to board
{3789}{3806}Go ahead
{3816}{3832}Here you go|Frank
{3837}{3872}No|I'll take one of these
{3955}{4004}To Frank Morrison|for building us the most
{4009}{4036}beautiful boat|in the water
{4056}{4080}Thank you ! Thank you !
{4209}{4248}That boat was the|bargain of the century
{4268}{4322}I made a price,|kept the price
{4333}{4363}And if you build|any more at that price
{4368}{4388}you'll go out of business
{4397}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:T?umaczenie: Paulo|(paulo@hermisza.zabrze.net.pl)
00:00:30:Poprawki mile widziane
00:00:45:TEREN PRYWATNY
00:02:08:W porz?dku! Spu?? j?!
00:02:25:P?ywa
00:02:28:Niez?a, co?
00:02:29:Jest fantastyczna
00:02:32:Mog? na ni? wej???
00:02:34:Zap?aci?e? za ni?
00:02:35:wi?c to ja powinienem si?|spyta? o pozwolenie
00:02:38:?mia?o
00:02:39:Bardzo prosz?, Frank
00:02:40:Nie,|Wezm? jedn? z tych
00:02:45:Za Franka Morrisona|buduj?cego najpi?kniejsze
00:02:47:??dki na wodzie
00:02:49:Dzi?kuj?! Dzi?kuj?!
00:02:55:Ta ??d? by?a|transakcj? wieku
00:02:58:Ja j? wyceni?em,|a ty utrzymaj cen?
00:03:00:Je?li nast?pne b?dziesz|budowa? w takiej cenie
00:03:02:to wylecisz z biznesu
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3485}{3504}Pluteºte.
{3561}{3578}Deloc rãu, nu?
{3595}{3615}E extraordinarã.
{3663}{3678}Pot sã mã urc în ea?
{3715}{3736}Tu ai plãtit pentru ea.
{3741}{3771}Eu trebuie sã cer permisiunea|sã mã urc la bord.
{3804}{3821}Poftiþi.
{3831}{3847}Poftim Frank.
{3852}{3887}Nu, eu o sã iau una din asta.
{3970}{4019}Pentru Frank Morrison|pentru cã ne-a construit
{4024}{4051}cea mai frumoasã barcã de pe apã.
{4071}{4095}Mulþumesc! Mulþumesc!
{4224}{4263}Acea barcã a fost chilipirul secolului.
{4283}{4337}Am propus un preþ|ºi l-am menþinut.
{4348}{4378}ªi dacã mai construieºti|vreo barcã la acelaºi preþ
{4383}{4403}ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,840 --> 00:02:03,274
S?!
Molla!
2
00:02:16,159 --> 00:02:18,151
Galleggia!
3
00:02:19,680 --> 00:02:22,672
Niente male.
E' bellissima. - Fantastica!
4
00:02:24,080 --> 00:02:29,552
Posso salire? L'hai pagata t ,
io devo chiedere ate il permesso!
5
00:02:30,280 --> 00:02:35,229
Q esto ? perte, Frank.
- No, io preferisco q esta.
6
00:02:35,879 --> 00:02:41,671
A Frank Morrison, peraverci fafto
na barca bellissima! Grae'ie.
7
00:02:45,840 --> 00:02:50,834
Q ella barca ? stato n affare!
Se dico n pree'e'o, lo mantengo.
8
00:02:50,960 --> 00:02:53,235
Co
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: domestic, disturbance, 2001, yuki, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Domestic Disturbance (2001) - Yuki - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3092}{3160}Tamamdýr! Býrakýn!
{3471}{3500}Yüzüyor.
{3547}{3563}Fena deðil, ha ?
{3580}{3600}Muhteþem.
{3648}{3664}Binebilir miyim?
{3700}{3721}Parasýný ödedin;
{3726}{3756}Binmek için izin istemesi gereken benim.
{3789}{3806}Hadi.
{3816}{3832}Buyur Frank.
{3837}{3872}Hayýr, ben bunlardan alayým.
{3955}{4045}Frank Morrison'a; bize denizlerdeki|en güzel tekneyi yaptýðý için.
{4056}{4080}-Teþekkür ederiz.|-Teþekkürler.
{4209}{4248}Bu tekne yüzyýlýn indirimiydi.
{4268}{4322}Bir fiyat verdim; sözümde durdum.
{4333}{4390}Ve bu fiyata bir tane daha yaparsan|iflas edersin.
{4397}{4491}Theresa, sana asil bir þekilde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3485}{3504}Pluteºte.
{3561}{3578}Deloc rãu, nu?
{3595}{3615}E extraordinarã.
{3663}{3678}Pot sã mã urc în ea?
{3715}{3736}Tu ai plãtit pentru ea.
{3741}{3771}Eu trebuie sã cer permisiunea|sã mã urc la bord.
{3804}{3821}Poftiþi.
{3831}{3847}Poftim Frank.
{3852}{3887}Nu, eu o sã iau una din asta.
{3970}{4019}Pentru Frank Morrison|pentru cã ne-a construit
{4024}{4051}cea mai frumoasã barcã de pe apã.
{4071}{4095}Mulþumesc! Mulþumesc!
{4224}{4263}Acea barcã a fost chilipirul secolului.
{4283}{4337}Am propus un preþ|ºi l-am menþinut.
{4348}{4378}ªi dacã mai construieºti|vreo barcã la acelaºi preþ
{4383}{4403}ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3222}{3257}All right! Let her go!
{3617}{3636}It floats
{3696}{3713}Not bad, uh?
{3732}{3752}It's fantastic
{3802}{3818}Can I get on?
{3857}{3878}You paid for her
{3883}{3915}I'm the one who has to|ask permission to board
{3949}{3967}Go ahead
{3977}{3994}Here you go|Frank
{3999}{4035}No|I'll take one of these
{4122}{4174}To Frank Morrison|for building us the most
{4179}{4207}beautiful boat|in the water
{4227}{4253}Thank you! Thank you!
{4387}{4428}That boat was the|bargain of the century
{4448}{4505}I made a price,|kept the price
{4517}{4547}And if you build|any more at that price
{4553}{4574}you'll go out of business
{4583}{4603}Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3485}{3504}Pluteºte.
{3561}{3578}Deloc rãu, nu?
{3595}{3615}E extraordinarã.
{3663}{3678}Pot sã mã urc în ea?
{3715}{3736}Tu ai plãtit pentru ea.
{3741}{3771}Eu trebuie sã cer permisiunea|sã mã urc la bord.
{3804}{3821}Poftiþi.
{3831}{3847}Poftim Frank.
{3852}{3887}Nu, eu o sã iau una din asta.
{3970}{4019}Pentru Frank Morrison|pentru cã ne-a construit
{4024}{4051}cea mai frumoasã barcã de pe apã.
{4071}{4095}Mulþumesc! Mulþumesc!
{4224}{4263}Acea barcã a fost chilipirul secolului.
{4283}{4337}Am propus un preþ|ºi l-am menþinut.
{4348}{4378}ªi dacã mai construieºti|vreo barcã la acelaºi preþ
{4383}{4403}ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3485}{3504}Pluteºte.
{3561}{3578}Deloc rãu, nu?
{3595}{3615}E extraordinarã.
{3663}{3678}Pot sã mã urc în ea?
{3715}{3736}Tu ai plãtit pentru ea.
{3741}{3771}Eu trebuie sã cer permisiunea|sã mã urc la bord.
{3804}{3821}Poftiþi.
{3831}{3847}Poftim Frank.
{3852}{3887}Nu, eu o sã iau una din asta.
{3970}{4019}Pentru Frank Morrison|pentru cã ne-a construit
{4024}{4051}cea mai frumoasã barcã de pe apã.
{4071}{4095}Mulþumesc! Mulþumesc!
{4224}{4263}Acea barcã a fost chilipirul secolului.
{4283}{4337}Am propus un preþ|ºi l-am menþinut.
{4348}{4378}ªi dacã mai construieºti|vreo barcã la acelaºi preþ
{4383}{4403}ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{2000}Subtitulos y Modificaciones por Hosen|hosen@fibertel.com.ar
{3104}{3163}¡Dejenla ir!
{3459}{3540}Flota.
{3543}{3640}Nada mal, ¿eh?|¡Es fantastica!
{3643}{3693}¿Puedo subir?
{3697}{3804}Es tuya. Yo soy el que deberÃa pedir|permiso para subir.
{3808}{3931}-Aqui tienes, Frank.|-No, tomaré uno de estos.
{3936}{4034}Por Frank Morrison, quien nos hizo|el mas hermoso de los barcos.
{4038}{4116}Gracias.
{4196}{4321}-Ese barco fue la ganga del siglo.|-Bueno, una vez que dije el precio, lo mantengo.
{4325}{4380}Si sigues trabajando por ese precio,|terminarás quebrado.
{4385}{4510}DeberÃa explicarte mi teoria del fracaso y la noblez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3222}{3257}All right! Let her go!
{3617}{3636}It floats
{3696}{3713}Not bad, uh?
{3732}{3752}It's fantastic
{3802}{3818}Can I get on?
{3857}{3878}You paid for her
{3883}{3915}I'm the one who has to|ask permission to board
{3949}{3967}Go ahead
{3977}{3994}Here you go|Frank
{3999}{4035}No|I'll take one of these
{4122}{4174}To Frank Morrison|for building us the most
{4179}{4207}beautiful boat|in the water
{4227}{4253}Thank you! Thank you!
{4387}{4428}That boat was the|bargain of the century
{4448}{4505}I made a price,|kept the price
{4517}{4547}And if you build|any more at that price
{4553}{4574}you'll go out of business
{4583}{4603}Th
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: domestic, disturbance, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Domestic Disturbance (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3092}{3125}All right ! Let her go !
{3471}{3489}It floats
{3547}{3563}Not bad, uh ?
{3580}{3600}It's fantastic
{3648}{3664}Can I get on ?
{3700}{3721}You paid for her
{3726}{3756}I'm the one who has to|ask permission to board
{3789}{3806}Go ahead
{3816}{3832}Here you go|Frank
{3837}{3872}No|I'll take one of these
{3955}{4004}To Frank Morrison|for building us the most
{4009}{4036}beautiful boat|in the water
{4056}{4080}Thank you ! Thank you !
{4209}{4248}That boat was the|bargain of the century
{4268}{4322}I made a price,|kept the price
{4333}{4363}And if you build|any more at that price
{4368}{4388}you'll go out of business
{4397}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1125}|OBITELJSKI NEMIR
{3092}{3130}U redu ! Pusti je !
{3471}{3496}Pluta.
{3547}{3570}Nije loša, ha ?
{3580}{3620}Fantastièna je!
{3648}{3678}Mogu li na nju ?
{3700}{3724}Hej, ti si je platio.
{3726}{3770}Ja sam onaj koji mora|pitati za dopuštenje na most.
{3789}{3810}Samo naprijed.
{3816}{3832}Evo ti, Frank.
{3837}{3872}Ne, uzet æu jednu od ovih.
{3955}{4007}Za Franka Morrisona,|što nam je izgradio
{4009}{4036}najljepši brod na vodi.
{4056}{4080}Hvala! Hvala vam !
{4209}{4248}Brod je bio|pogodba stoljeæa.
{4268}{4322}Dao sam cijenu,|održao cijenu..
{4333}{4363}Ako izgradiš|još nešto s takvom cijenom,
{4368}{4388}iz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:T?umaczenie: Paulo|paulo@hermisza.zabrze.net.pl
00:00:45:TEREN PRYWATNY
00:02:08:W porz?dku! Spu?? j?!
00:02:25:P?ywa
00:02:28:Niez?a, co?
00:02:29:Jest fantastyczna
00:02:32:Mog? na ni? wej???
00:02:34:Zap?aci?e? za ni?
00:02:35:wi?c to ja powinienem si?|spyta? o pozwolenie
00:02:38:?mia?o
00:02:39:Bardzo prosz?, Frank
00:02:40:Nie,|Wezm? jedn? z tych
00:02:45:Za Franka Morrisona|buduj?cego najpi?kniejsze
00:02:47:??dki na wodzie
00:02:49:Dzi?kuj?! Dzi?kuj?!
00:02:55:Ta ??d? by?a|transakcj? wieku
00:02:58:Ja j? wyceni?em,|a ty utrzymaj cen?
00:03:00:Je?li nast?pne b?dziesz|budowa? w takiej cenie
00:03:02:to wylecisz z biznesu
00:03:03:Theresa,|powinienem wyja?ni?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{336}Zalo?eno na skute?n? ud?losti
{376}{632}Jen mrtv? vid?li konec v?lky.|Plat?n
{800}{1000}Do ?esk?ch titulk? upravil: brendamur@centrum.cz
{1361}{1450}Som?lsko - V?chodn? Afrika|1992
{1519}{1640}Roky v?lek mezi klany|zp?sobili hlad biblick?ch rozm?r?
{1702}{1776}300 000 civilist? zahynulo hlady
{1866}{2009}Mohamed Farrah Aidid, nejmocn?j?? z|vojev?dc?, vl?dne hlavn?mu m?stu Mogadi?o
{2082}{2231}Zabavuje mezin?rodn? dod?vky j?dla v p??stavech.|Jeho zbra? je hlad.
{2381}{2600}Sv?t odpov?d?. Silou 20 000 americk?ch|mari??k?, je j?dlo doru?ovan? a je nastolen? po??dek.
{2756}{2835}Duben 1993
{2835}{3063}Aidid ?ek? a? mari??ci odejdou a
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: belphegor, le, fantome, du, louvre, 2001, 2, cd, czech, cz, sk,
original filename: Belphegor - Le fantome du Louvre - 2001 - 2CD - Czech - cz - 3a735c5dd5a289032fc1acec7a634ad7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{884}Egypt 1935
{1358}{1413}-Jusif! Zo?en pomoc.|-?no, p?n profesor.
{2086}{2175}2. j?na. Egyptol?g|Pierre Desfontaines objavil
{2178}{2289}3000 rokov star? hrobku|s neporu?en?m sarkof?gom.
{2326}{2426}9. j?na. Naklad?me na S?rius|sarkof?g s m?miou.
{2484}{2618}Exped?cia sa kon??. Vyd?vame sa|do Marseille. Cie? plavby Louvre.
{2668}{2707}13. j?na.
{2726}{2829}Desfontaines mi rozpr?val,|ako m?miu objavil.
{2956}{3076}14. j?na. Egyptol?g|m? z?chvaty n?mesa?nosti.
{3092}{3131}Pos?dka je vystra?en?.
{3184}{3292}??ri sa zvl??tny v?rus.|Halucin?cie.
{3308}{3379}?ialenstvo. Samovra?dy.
{3444}{3531}15. j?na.|Rozhodol som sa opusti? kajutu.
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: domestic, disturbance, 2001, yuki, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 5, ch, waf,
original filename: Domestic Disturbance (2001) - Yuki - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{50}Benim mi almamý istiyor?
{57}{123}- Ãskele ýþýklarýný getirt.|- Bu öðleden sonra bekliyorum...
{128}{152}Tamam. Telefon et de emin ol.
{218}{248}Selam, nasýlsýnýz?|Günaydýn.
{284}{320}- Nasýlsýn Frank?|- Rick...
{325}{340}Ãok etkileyici bir yerin var.
{398}{466}Frank, sadece dün gece olanlarý|kiþisel almadýðýmý bilmeni istedim.
{496}{533}Bir an önce unutulsun istiyorum.
{579}{729}Ayrýca iyi niyetimi göstermek için|Seacliff'in 50.000 dolarlýk|peþinatýný getirdim.
{749}{787}Teknelere ne zaman baþlayabilirsin?
{849}{931}Biliyor musun, dün gece eve gittiðimde|uyumayý aklýma bile getirme
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: domestic, disturbance, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2001, 97, 6,
original filename: Domestic Disturbance - Fin - 23 And 25 FPS - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,040 --> 00:02:05,429
Laskekaa se irti!
2
00:02:17,240 --> 00:02:20,437
Se kelluu.
3
00:02:20,600 --> 00:02:24,434
- Ei hassumpi, vai mitä?
- Se on upea.
4
00:02:24,600 --> 00:02:26,591
Voinko astua siihen?
5
00:02:26,760 --> 00:02:31,038
Sinähän sen maksoit.
Minun tässä lupaa pitäisi kysyä.
6
00:02:31,200 --> 00:02:36,149
- Ole hyvä, Frank.
- Ei, otan yhden näistä.
7
00:02:36,320 --> 00:02:40,233
Malja Frank Morrisonille,
joka teki meille näin kauniin veneen.
8
00:02:40,400 --> 00:02:43,551
Kiitos.
9
00:02:46,720 --> 00:02:51,714
- He tekivät hyvät kaupat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:12:35.50,00:12:38.33
Dobr? r?no, Herren Offizieren.[br]Jsem nadporu??k Hesse
00:12:38.46,00:12:41.77
a m?m rozkaz[br]p?evz?t toto leti?t?.
00:12:42.10,00:12:48.53
Velitel leti?t? major Skokan[br]je t?lesn? indisponov?n.
00:12:49.46,00:12:52.81
Zastupuji ho j?.[br]Poru??k Sl?ma.
00:12:54.14,00:12:59.45
Cel? tato arm?da je z?ejm?[br]t?lesn? indisponov?na.
00:13:01.06,00:13:06.21
Kr?sn? mapa.[br]V?era jsme byli tady.
00:13:07.14,00:13:
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz, dvp, esotsm, repack, sk,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - 94489a8649896a735e9a3f8286b74f90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,020 --> 00:01:25,140
Titulky sp?sal Rootko
zrudo@szm.sk
2
00:01:25,441 --> 00:01:27,041
V?aka
3
00:01:31,520 --> 00:01:32,480
N?hodn? my?lienky...
4
00:01:32,480 --> 00:01:34,560
Valent?n 2004...
5
00:01:36,480 --> 00:01:40,480
Dnes je sviatok vymyslen? firmami, ktor?
vyr?baj? pozdravy...
6
00:01:40,480 --> 00:01:43,680
Aby sa ?udia c?tili na hovno...
7
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
Na ?o ?s? do roboty...
8
00:01:51,520 --> 00:01:54,400
Nasadnem na vlak do Montauk...
9
00:01:55,520 --> 00:01:57,520
neviem pre?o...
10
00:01:58,480 --> 00:02:01,280
Nie som impulz?vna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,100 --> 00:01:56,800
/ Neus?nej.
2
00:01:56,800 --> 00:02:00,800
/ On na tebe ?ek?.
/ Neus?nej.
3
00:03:16,183 --> 00:03:18,199
Co se to d?je?
4
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
Bo?e.
5
00:03:21,600 --> 00:03:24,200
- Tak ?e?
- Je tady.
6
00:03:24,400 --> 00:03:25,700
Kdo?
7
00:03:26,700 --> 00:03:29,000
Vy?el ze sk??n?.
8
00:03:29,200 --> 00:03:31,800
Nikdo tu nen?, Timi.
9
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
On?
10
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
Time.
11
00:03:47,900 --> 00:03:52,300
Je to jen historka.
On nen? opravdov?.
12
00:03:55,400 --> 00:03:58,700
Mo?n? b
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: donnie, darko, 2001, cd, czech, cz, vite, divx, dd, cesky,
original filename: Donnie Darko - 2001 - 1CD - Czech - cz - 5e4c593a9af27e9cc71efe8b8906a41d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,972 --> 00:02:21,683
DONNIE DARKO
2
00:02:21,808 --> 00:02:25,771
CZ subtitles by LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]
29/o7/2oo2
3
00:04:20,552 --> 00:04:23,096
Budu volit Dukakise.
4
00:04:27,351 --> 00:04:29,436
Dobr?...
5
00:04:31,021 --> 00:04:33,232
Mo?n?, kdybys m?la svoje vlastn? d?ti,
6
00:04:33,273 --> 00:04:36,151
kter? by pot?ebovali n?co na sebe
a ty bys na to nem?la,
7
00:04:36,235 --> 00:04:38,612
proto?e polovina v?platy
tv?ho man?ela
8
00:04:38,654 --> 00:04:41,615
bude pro vl?du, tak bys toho mohla litovat.
9
00:04:41,698 --> 00:04:43,367
Man?elova v?plata?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3690}{3750}www.titulky.com
{3770}{3894}Bylo to domluven??|Ne.
{3902}{3951}Tak poj?, poj?.
{4202}{4240}Kafe?
{4293}{4389}Kuchyn? jsou v?dy dole, ale tady ji m?me naho?e.
{4390}{4492}Co? nen? zrovna moc praktick?.|Ka?dou chv?li n?co vyleju.
{4493}{4635}Ten t?pek co bydl? tady naho?e v?ak nen? nikdy doma,|tak?e m??u v pohod? vylejvat a nikdo to nevid?.
{4874}{4948}Tak ty tu opravdu ?ije??
{4987}{5087}U? ses m? ptala minule.
{5239}{5325}N?co s t?m ud?l?m,|a? budu m?t n?jak? prachy.
{5441}{5521}Jsou ta CD?ka v boxech dole?|Uk??u ti.
{10113}{10150}Promi?.
{12160}{12234}To je pruh pro autobus, ty Hovado!
{12665}{12716}Jayi?
{12717}{12820}Tohl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{530}www.titulky.com
{550}{678}SEX A LUCIE
{3173}{3267}Omlouv?m se, Lorenzo, za v?echno,|co jsem ?ekla, kdy? jsem odch?zela.
{3277}{3330}V?dy? jsi m?la pravdu...
{3352}{3395}?ije? s nemocn?m ?lov?kem.
{3424}{3474}Ne, to nen? pravda.
{3512}{3550}Byla jsem na tebe hnusn?.
{3558}{3608}Nic si z toho ned?lej, Luc?o.|Je to tak.
{3628}{3719}Jsem v d??e. Sna??m se z n?|dostat ven, ale nejde to.
{3751}{3794}Ztratil jsem se nav?dy.
{3815}{3877}Pod?vej, vezmeme si na p?r dn? volno|a pojedeme na v?let.
{3904}{3933}Na tv?j ostrov!
{3948}{3999}M??e? mi ho uk?zat.|Co ty na to?
{4045}{4122}Jen my dva.|Touhle dobou je tam klid.
{4133}{4190}Budeme s
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: kleine, eisbar, der, 2001, cd, czech, cz, the, little, polar, bear,
original filename: Kleine Eisbar, Der - 2001 - 1CD - Czech - cz - 80e6ee222f438b241d4420f6928e6af9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,880 --> 00:01:12,598
Tak co?
2
00:01:13,960 --> 00:01:16,030
Miko, v?ude t? hled?me.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,550
- M?me ??asnou novinu.
- Jsi t?ta!
4
00:01:19,840 --> 00:01:21,592
- M?? kluka!
- M?? syna!
5
00:01:21,800 --> 00:01:25,395
- Gratulujeme! M?? syna!
- Bu?te zticha.
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,795
Jsme na lovu.
7
00:01:28,840 --> 00:01:30,910
Jde se na v?c.
8
00:01:33,040 --> 00:01:35,235
Miko, tebe to nezaj?m??
Narodil se ti syn!
9
00:01:35,440 --> 00:01:38,079
- Jsi t?ta!
- Pro? tak k?i????
10
00:01:38,280 --> 00:01:41,397
Zav?i zob?k, nebo vypl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,045 --> 00:00:38,003
?PINAVEJ JOE
2
00:00:43,011 --> 00:00:44,007
Zesil to.
3
00:01:07,327 --> 00:01:08,655
P?ni.
4
00:01:10,246 --> 00:01:12,654
To je p?esn? ono. L.A.!
5
00:01:24,844 --> 00:01:26,671
Pr?kazku pro vstup do r?dia.
6
00:01:26,930 --> 00:01:29,421
Jedu do pr?ce. Joe ?p?na.
7
00:01:29,641 --> 00:01:33,175
Nezkou?ejte si m?nit jm?no.
Nejste ?pinavej Joe?
8
00:01:33,478 --> 00:01:36,479
Kdy? v?m dal t?ta tohle jm?no,
to v?s nen?vid?l.
9
00:01:36,689 --> 00:01:38,232
To se m?l?te.
10
00:01:38,441 --> 00:01:40,481
Pro tohle auto
m?m jm?no: Rezatina.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1570}{1630}P?eklad P??a ?. (c) TANKER 2002
{1640}{1780}P O L I B E K D R A K A
{2473}{2536}Poprv? ve Francii?| Ano.
{2645}{2701}D?vod Va?? n?v?t?vy?
{2704}{2761}Obchod nebo z?bava?| Z?bava.
{3695}{3760}L?b? se V?m tahle hudba? Co?
{3761}{3852}Jo, jo.
{5896}{5941}Svoje v?ci si m??e? d?t t?mhle.
{6520}{6585}Jak dlouho mysl??,|?e tu bude??
{6624}{6673}Moc dlouho ne.
{7501}{7549}Zpr?vu pro pana Smitha.
{7549}{7621}Smith?| Ano.
{7714}{7779}Smith.
{7782}{7851}Ah.
{8107}{8153}Tady je.
{8860}{8918}Monsieur, dobr? ve?er.|N?co k pit??
{8921}{8966}Vodu.| S bublinkami nebo bez?
{9007}{9052}Bez.
{9285}{9345}Posledn? na cestu.| Pivo?
{9346}{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{332}{392}www.titulky.com
{412}{475}Jeden k transportu, otev??t br?nu 1!
{586}{641}V?ze? jde.|Otev??t br?nu 2!
{800}{847}Pohyb, ?elem ke zdi!
{849}{895}Nebudu to opakovat.
{1288}{1340}-Dobr? r?no|-Dobr? r?no.
{1353}{1400}Uve?te pros?m sv? jm?no|kv?li z?znamu.
{1400}{1451}-Daniel Ocean.|-D?kuji.
{1471}{1547}Pane Ocean, ??elem tohohle sezen? je zjistit,|zda se po propu?t?n?
{1547}{1596}nepokus?te znovu poru?it z?kon.
{1596}{1652}Tohle byl v?? prvn? p?estupek,
{1652}{1714}z ni?eho jin?ho jste nebyl obvin?n,
{1727}{1809}a?koli tu jist? podez?en? bylo.| Co n?m k tomu pov?te?
{1893}{1971}Jak u? jste ?ekl,|nikdy p?edt?m jsem nebyl obvin?n
{197
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{35} {C:$aaccff} Movie info: DivX 512x384 23.976fps 637.0 MB
{40}{700} {C:$aaccff} SK Subtitles by O:-) SADE, | alias EDAS, enjoy ...
{850}{970} {C:{preview}00FF} " N O S T R A D A M U S " | - L e g e n d a o ? ? v a -
{1000}{1400} {C:$aaccff} SK Subtitles by O:-) SADE, | alias EDAS, enjoy ...
{1530}{1620} {Y:i} Franc?zsko, St. R?my.
{1640}{1706} {Y:i} Rok 1536 A.D.
{7049}{7111} St?? t? hudbu!
{7768}{7835} Bo?e Ot?e v?emoh?ci ...
{8296}{8350} Si pripraven? na nieko?ko | prekvapen?, Kozoro?ec?
{8351}{8391} ?ak? ?a t??de? ??astn?ch prekvapen?.
{8392}{8444} Jasn?.
{8679}{8750} M??e? sa smia?, ale m?j horoskop | sa v?dy spln?.
{8751}{8823} Zve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,593
Gratuluji v?m ke slo?en?
maturitn? zkou?ky...
2
00:00:41,083 --> 00:00:43,502
Vyka?li se na to, Kujo.
3
00:00:54,263 --> 00:00:57,474
- Je to otev?en?.
- Ty kr?vo! Jde se na v?c!
4
00:01:19,162 --> 00:01:28,839
JSI-LI ??ASTN?, ZATLESKEJ
5
00:01:29,047 --> 00:01:36,972
25. MATURITN? CEREMONIE
ST?EDN? ?KOLY ASAHI
6
00:01:40,309 --> 00:01:41,185
Taxi!
7
00:01:45,022 --> 00:01:46,690
St?j, sr??i!
8
00:01:46,940 --> 00:01:51,153
Je?te, je?te!
Hlavn? pry? odtud!
9
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
D?lejte, je?te!
10
00:01:56,325 --> 00:01:57,951
Se? mr
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: jay, and, silent, bob, strike, back, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Jay and Silent Bob Strike Back - 2001 - 1CD - Czech - cz - ae6ac882e71e66f7c5930d4afe836fbd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{371}{431}www.titulky.com
{451}{531}JAY A ML?ENLIVEJ BOB|VRAC? ?DER
{576}{666}P?ed d?vn?mi ?asy p?ed obchodem|s lacin?m zbo??m, kdesi velmi daleko.
{930}{987}Bobby, chlap?e, z?sta? tu chv?li, ne?|maminka koup? s?r.
{1016}{1087}Aby ti nesv?tilo do o??.
{1088}{1155}Bu? hodn?.
{1280}{1343}Neopova?uj se kurva ani pohnout|ty malej hajzle.
{1344}{1410}Mama zkus? sk?rovat.
{1503}{1533}Co to k ?ertu?
{1534}{1581}Promi?te.|Kdo hl?d? ty d?ti?
{1582}{1646}Tu?n? hl?d? toho mal?ho.
{1647}{1688}No, p?kn? rodi?e.
{1689}{1747}Nechat je tady |a ?ekat co se stane.
{1748}{1808}Poser se, |ty zkurvenej blbe?ku!
{1809}{1852}No, jen jd?te d?l.
{1853}{1881}S
Subtitles for Domestic Disturbance 2001 Cd Czech Cz Sk
keywords: jurassic, park, iii, 2001, cd, czech, cz, jp, 3, short, ver,
original filename: Jurassic Park III - 2001 - 1CD - Czech - cz - 477276675ab1c6d9e9c433e0771b314e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Neofici?ln? ?esk? titulky (zkr?cen? verze)
{932}{1020}JURSK? PARK III
{1100}{1180}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1190}{1250}VSTUP ZAK?ZAN?
{1690}{1738}Posp?? si!
{2019}{2053}Tak jdeme na to kamar?de.
{2056}{2117}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2120}{2192}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2203}{2249}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2252}{2313}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2336}{2355}P?ipraveni?
{2384}{2412}P?ipraveni!
{2529}{2601}Jedna - dva - t?i!
{2819}{2827}Hezk? let!
{3180}{3219}M?? strach?
{3221}{3260}Ne, je to bezva!
{3566}{3603}Vid?? u? n?co?
{3610}{3657}Ne, je?t? ne.
{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1071}JURSK? PARK III
{1151}{1231}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1241}{1302}VSTUP ZAK?ZAN?
{1742}{1790}Posp?? si!
{2071}{2106}Tak jdeme na to kamar?de.
{2109}{2170}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2173}{2245}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2256}{2302}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2305}{2366}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2389}{2408}P?ipraveni?
{2437}{2465}P?ipraveni!
{2582}{2654}Jedna - dva - t?i!
{2872}{2880}Hezk? let!
{3234}{3273}M?? strach?
{3275}{3314}Ne, je to bezva!
{3620}{3657}Vid?? u? n?co?
{3664}{3711}Ne, je?t? ne.
{3842}{3891}D?l od t?ch ?tes?.
{4430}{4455}Co to bylo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{588}{648}www.titulky.com
{668}{1416}pro