Search Movie Subtitles results for dolphins by relevance:
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- IMAX.Dolphins.HRHDTV.Divx6.A C3.www.mvgroup.org.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- BBC.Dolphins.Deep.Thinkers. DivX521.MP3.mvgroup 2003.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,750
Since ancient times, dolphins
have held a special appeal for us.
2
00:00:10,600 --> 00:00:11,750
But it's only now,
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,050
that we're beginning to uncover
the secrets of their private lives.
4
00:00:28,300 --> 00:00:30,699
They're warm blooded mammals
like ourselves
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,450
and have a brain than
in proportion to their body
6
00:00:33,451 --> 00:00:36,050
is one of the largest in the animal kingdom.
7
00:00:36,100 --> 00:00:37,950
They have a playful nature.
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,550
They also have
- National Geographic Dolphins The Wild Side.DVDRip.EDRP.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,929 --> 00:00:34,889
Once we saw them as gods
these soaring spirits of the sea.
2
00:00:35,568 --> 00:00:39,095
How else to explain their
boundless grace and energy,
3
00:00:39,272 --> 00:00:42,400
the way they inspire our joy.
4
00:00:46,246 --> 00:00:49,181
Today, dolphins seem
like part of the family.
5
00:00:49,582 --> 00:00:53,109
They enchant us with their
willingness to please and perform.
6
00:00:56,723 --> 00:00:59,021
But the dolphin's true home - the sea
7
00:00:59,125 --> 00:01:04,427
is an alien world and here
a different side emerges.
8
00:01:24,451 --> 00:01
- National.Geographic...Dolphins...The.wild.sid e..Bg.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,635 --> 00:00:34,889
Ãÿêîãà ñìå âúçïðèåìà ëè êà òî áîãîâå
òåçè âúçâèøåÃè äóõîâå Ãà ìîðåòî.
2
00:00:35,415 --> 00:00:38,891
Ãà ê èÃà ÷å äà ñè îáÿñÃèì
áåçãðà Ãè÷Ãà òà èì ãðà öèÿ è Ã¥Ãåðãèÿ,
3
00:00:39,077 --> 00:00:41,933
Ãà ÷èÃúò, ïî êîéòî Ãè âäúõâà ò ðà äîñò.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,181
ÃÃåñ äåëôèÃèòå ñà êà òî
÷à ñò îò ñåìåéñòâîòî.
5
00:00:49,582 --> 00:00:53,330
ÃÃ¥ Ãè îìà ãüîñâà ò ñ ãîòîâÃîñòòà ñè
äÃ
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Sometimes I Dream
That I'm Swimming With Dolphins
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
When Suddenly
I'm Seeing Through Their Eyes...
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,065
...Perceiving Things
I've Never Been Aware Of.
4
00:00:38,523 --> 00:00:40,817
We're Swimming Through
A Shining Sea Of Light...
5
00:00:40,958 --> 00:00:42,165
...Yet There Is A Sense Of Danger,
6
00:00:42,166 --> 00:00:44,251
Lurking Off The In Darkness Beyond.
7
00:00:44,810 --> 00:00:46,687
And In The Logic Of My Dream,
8
00:00:47,233 --> 00:00:49,110
Only The Light Can Save Us.
9
00:02:
- BBC.Natural.World.2010.The.Dolphins.of.Shark.Bay.H DTV.x264.AC3.MVGroup.org.mkv.RO.srt
- BBC.Natural.World.2010.The.Dolphins.of.Shark.Bay.P DTV.XviD.MP3.MVGroup.org.RO.srt
2 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,666 --> 00:00:20,587
Golful Rechinilor, vestul Australiei.
2
00:00:23,148 --> 00:00:27,389
Casa a peste 3.000
de delfini cu bot gros...
3
00:00:32,870 --> 00:00:37,952
Aici, o mamã devotatã pe nume Puck,
se luptã sã-ºi pãstreze puiul Samu
4
00:00:37,952 --> 00:00:40,193
în viaþã, într-o lume ostilã.
5
00:00:42,873 --> 00:00:45,514
Ãn fiecare varã,
mii de rechini tigru
6
00:00:45,514 --> 00:00:48,715
vin în golf, în cãutarea
unei mese uºoare.
7
00:00:52,356 --> 00:00:54,077
Mulþi pui sunt prinºi.
8
00:00:54,077 --> 00:00:55,837
Rechinul, rechinul!
9
0
- Dolphins (2000) - NMV - [French].srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:08,236
LE FILM SUR LE FILM
2
00:00:09,275 --> 00:00:11,209
Bon, tenez-vous tous prêts.
3
00:00:11,277 --> 00:00:12,642
<i>Je suis prêt.</i>
4
00:00:12,712 --> 00:00:14,441
<i>Ãa tourne.</i>
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,409
<i>Action! Action!</i>
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,015
- <i>Ãa tourne.</i>
- <i>Action!</i>
7
00:00:24,557 --> 00:00:26,548
- <i>C'était bon.</i>
- Quarante millimètres.
8
00:00:26,626 --> 00:00:29,493
- <i>Test, test, test.</i>
- <i>Action!</i>
9
00:00:30,730 --> 00:00:31,992
<i>C'était bon.</i>
10
00:00:32,766 --> 00:00:34,7
- Spinner.Dolphins.2003.DVDRip.Di vx.ibbins.spa.srt
- Spinner.Dolphins.2003.Extras.DV DRip.Divx.ibbins.spa.srt
2 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,621 --> 00:01:06,646
Muchas especies de delfines saltan...
2
00:01:06,856 --> 00:01:08,790
y hacen piruetas.
3
00:01:11,294 --> 00:01:15,424
Pero sólo una especie puede
hacerlo alrededor de su eje.
4
00:01:18,535 --> 00:01:20,400
¿Será que hacen eso
por pura diversión?
5
00:01:23,073 --> 00:01:26,474
¿O será que tiene que ver
con la sobrevivencia...
6
00:01:26,676 --> 00:01:29,270
de los delfines rotadores?
7
00:01:40,824 --> 00:01:43,850
Esa especie nómada,
el delfÃn rotador, es encontrada...
8
00:01:44,060 --> 00:01:47,461
en todos los océanos tropicales
y subt
- IMAX.dolphins.WMV-HD.DTS.FAN XY@SILU.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Svensk text:
SSG - SweSUB Group © Incubator www.SweSUB.nu
2
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
Texten hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:20,437 --> 00:00:24,040
<i>Ibland drömmer jag
att jag simmar med delfiner...</i>
4
00:00:24,149 --> 00:00:28,200
<i>...när jag plötsligt
ser genom deras ögon...</i>
5
00:00:30,562 --> 00:00:35,000
<i>...förstår saker jag
aldrig varit medveten om.</i>
6
00:00:38,523 --> 00:00:42,000
<i>Vi simmar genom havet,
ändå lurar faran där-</i>
7
00:00:42,166 --> 00:00:44,555
<i>-bortom mörkret.</i>
8
00:00:44,810 -->
- IMAX.Dolphins.HRHDTV.Divx6.A C3.www.mvgroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Câteodatã visez cã înot cu delfinii
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
Când deodatã vãd prin ochii lor...
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,065
...percepând lucruri de care
nu mi-am dat niciodatã seama.
4
00:00:38,523 --> 00:00:40,817
Ãnotãm printr-o mare strãlucitoare
de luminã...
5
00:00:40,958 --> 00:00:42,165
...ºi totuºi acolo e un semn
de pericol,
6
00:00:42,166 --> 00:00:44,251
ademenind în adâncimea de dincolo.
7
00:00:44,810 --> 00:00:46,687
Iar în logica visului,
8
00:00:47,233 --> 00:00:49,110
doar o singurã luminã ne poate salva.
- IMAX.Dolphins.FULL.HD.1080i. AC3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Svensk text: Incubator
2
00:00:14,101 --> 00:00:17,101
3
00:00:19,437 --> 00:00:23,040
<i>Ibland drömmer jag
att jag simmar med delfiner...</i>
4
00:00:23,149 --> 00:00:27,200
<i>...när jag plötsligt
ser genom deras ögon...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:34,000
<i>...förstår saker jag
aldrig varit medveten om.</i>
6
00:00:37,523 --> 00:00:41,000
<i>Vi simmar genom havet,
ändå lurar faran där-</i>
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,555
<i>-bortom mörkret.</i>
8
00:00:43,810 --> 00:00:48,500
<i>Och i min logiska dröm,
kan bara ett ljus rädda oss.</i>
- IMAX.Dolphins.HRHDTV.Divx6.A C3.www.mvgroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Câteodatã visez cã înot cu delfinii
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
Când deodatã vãd prin ochii lor...
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,065
...percepând lucruri de care
nu mi-am dat niciodatã seama.
4
00:00:38,523 --> 00:00:40,817
Ãnotãm printr-o mare strãlucitoare
de luminã...
5
00:00:40,958 --> 00:00:42,165
...ºi totuºi acolo e un semn
de pericol,
6
00:00:42,166 --> 00:00:44,251
ademenind în adâncimea de dincolo.
7
00:00:44,810 --> 00:00:46,687
Iar în logica visului,
8
00:00:47,233 --> 00:00:49,110
doar o singurã luminã ne poate salva.
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:19:Czasem Åniê o tym, ¿e p³ywam z delfinami
00:00:23:i nagle widzê ich oczami.
00:00:29:Widzê rzeczy, których nigdy nie by³am Åwiadoma.
00:00:37:P³ywamy w lÅni¹cym morzu Åwiat³a, jednak w ciemnoÅci pod nami czai siê niebezpieczeñstwo.
00:00:43:W logice mojego snu tylko Åwiat³o mo¿e nas ocaliæ.
00:00:59:DELFINY
00:01:40:Muzyka :-)
00:01:44:Aran¿acje i dodatkowe kompozycje - Steve Wood.
00:02:04:Re¿yseria
00:02:07:Scenariusz
00:02:10:Produkcja
00:02:24:Narracja
00:02:33:Delfiny p³ywa³y w tych wodach miliony lat przed pojawieniem siê cz³owieka.
00:02:44:Podobnie jak my s¹ ssakami,
- IMAX.Dolphins.HRHDTV.Divx6.A C3.www.mvgroup.org.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Câteodatã visez cã înot cu delfinii
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
Când deodatã vãd prin ochii lor...
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,065
...percepând lucruri de care
nu mi-am dat niciodatã seama.
4
00:00:38,523 --> 00:00:40,817
Ãnotãm printr-o mare strãlucitoare
de luminã...
5
00:00:40,958 --> 00:00:42,165
...ºi totuºi acolo e un semn
de pericol,
6
00:00:42,166 --> 00:00:44,251
ademenind în adâncimea de dincolo.
7
00:00:44,810 --> 00:00:46,687
Iar în logica visului,
8
00:00:47,233 --> 00:00:49,110
doar o singurã luminã ne poate salva.
9
00:02:34,675 --> 00:02:38,637
Delfinii au înotat în apele as
- National.Geographic.100.Years.Vol.022.Dolphins--The.Wild.Insi de.1998.DVDRip.XviD.Dual.Audio-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,929 --> 00:00:34,889
Once we saw them as gods
these soaring spirits of the sea.
2
00:00:35,568 --> 00:00:39,095
How else to explain their
boundless grace and energy,
3
00:00:39,272 --> 00:00:42,400
the way they inspire our joy.
4
00:00:46,246 --> 00:00:49,181
Today, dolphins seem
like part of the family.
5
00:00:49,582 --> 00:00:53,109
They enchant us with their
willingness to please and perform.
6
00:00:56,723 --> 00:00:59,021
But the dolphin ' s true home... the sea
7
00:00:59,125 --> 00:01:04,427
is an alien world and here
a different side emerges.
8
00:01:24,451 --> 00
- Discovery.The.Ultimate.Guide.Dolphins.DivX.AC3.mvgro up.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:07,374 --> 00:00:09,899
Everybody seems to love dolphins.
1
00:00:10,411 --> 00:00:12,242
They have these fixed smiles.
2
00:00:13,147 --> 00:00:13,977
They play.
3
00:00:14,481 --> 00:00:16,881
They swim as though they
own the ocean.
4
00:00:17,551 --> 00:00:21,954
We think of them as intelligent,
friendly, cooperative, and caring.
5
00:00:23,290 --> 00:00:27,488
Sometimes, we seem to see them as
perfected versions of ourselves.
6
00:00:30,965 --> 00:00:32,956
But there's new scientific research
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,566
that could change our minds
about all that.
8
- IMAX-Dolphins-HRHDTV-Divx6-A C3--mvgroup-org.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Sometimes I dream
that I'm swimming with dolphins
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
When suddenly
I'm seeing through their eyes...
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,065
...Perceiving things
I've never been aware of.
4
00:00:38,523 --> 00:00:40,817
We're swimming through
a shining sea of light...
5
00:00:40,958 --> 00:00:42,165
...Yet there is a sense of danger,
6
00:00:42,166 --> 00:00:44,251
Lurking off the in darkness beyond.
7
00:00:44,810 --> 00:00:46,687
And in the logic of my dream,
8
00:00:47,233 --> 00:00:49,110
Only ohe light can save us.
9
00:02:
- Spinner.Dolphins.2003.DVDRip.Di vx.ibbins.srt
- Spinner.Dolphins.2003.Extras.DV DRip.Divx.ibbins.srt
2 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,487 --> 00:01:08,719
Muitas espécies de golfinhos
saltam e dão cambalhotas.
2
00:01:11,228 --> 00:01:16,495
Mas apenas uma tem como hábito
fazer esses saltos espetaculares.
3
00:01:18,468 --> 00:01:20,299
Será que esses saltos
são por diversão?
4
00:01:22,973 --> 00:01:28,138
Ou podem ser essenciais para a
sobrevivência de golfinhos rotadores?
5
00:01:28,345 --> 00:01:31,940
"A ILHA DOS GOLFINHOS"
6
00:01:40,490 --> 00:01:44,483
Nômades do mar, golfinhos rotadores
são achados em todos os oceanos...
7
00:01:44,728 --> 00:01:47,526
tropicais e subtropicais do mundo.
- IMAX.Dolphins.HRHDTV.Divx6.A C3.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Svensk text:
SSG - SweSUB Group © Incubator www.SweSUB.nu
2
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
Texten hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:20,437 --> 00:00:24,040
<i>Ibland drömmer jag
att jag simmar med delfiner...</i>
4
00:00:24,149 --> 00:00:28,200
<i>...när jag plötsligt
ser genom deras ögon...</i>
5
00:00:30,562 --> 00:00:35,000
<i>...förstår saker jag
aldrig varit medveten om.</i>
6
00:00:38,523 --> 00:00:42,000
<i>Vi simmar genom havet,
ändå lurar faran där-</i>
7
00:00:42,166 --> 00:00:44,555
<i>-bortom mörkret.</i>
8
00:00:44,810 -->
- Ultimate_Guide,_The_Dolphins.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,447 --> 00:00:10,564
Tuturor par a le plãcea delfinii.
2
00:00:10,687 --> 00:00:17,684
Ei par a zâmbi mereu. Se joaca.
Ãnoatã de parca oceanul ar fi al lor.
3
00:00:17,807 --> 00:00:20,480
Ãi vedem ca fiinþe
inteligente si prietenoase,
4
00:00:20,607 --> 00:00:23,405
cooperante si iubitoare.
5
00:00:23,527 --> 00:00:29,523
Uneori, îi vedem ca versiuni
perfecþionate ai' noastre.
6
00:00:31,087 --> 00:00:36,081
Dar exista cercetãri ºtiinþifice
care ne pot face sa ne rãzgândim.
7
00:01:08,887 --> 00:01:13,677
DELFINII
8
00:01:25,287 --> 00:01:28,120
N-ar fi frumo
There are more subtitles available for Dolphins
Click here to view them