Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Doll Master by relevance:
Subtitles for Doll Master
keywords: inhyeongsa, doll, master, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, texio,
original filename: Inhyeongsa - Doll Master - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,577 --> 00:00:40,200
English Translation & SRT conversion by
Michael H. Park (Michael.H.Park@GMail.com)
2
00:00:41,760 --> 00:00:49,623
SUB conversion (SMI) by Kim Jong-hoon
3
00:00:50,730 --> 00:00:58,296
Sync fix by Tony & Kim Woo-jin (kwj0814@hotmail.com)
4
00:00:59,300 --> 00:01:05,656
Originally made for hearing impaired.
5
00:01:14,779 --> 00:01:18,656
Enjoy the movie!
6
00:01:21,244 --> 00:01:25,870
2004 Filma Debut Film
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,694
Once upon a time,
8
00:01:41,835 --> 00:01:43,393
there was a man who loved
9
00:01:43,536 --> 00:01:45,060
a wom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,577 --> 00:00:40,200
English Translation & SRT conversion by
Michael H. Park (Michael.H.Park@GMail.com)
2
00:00:41,760 --> 00:00:49,623
SUB conversion (SMI) by Kim Jong-hoon
3
00:00:50,730 --> 00:00:58,296
Sync fix by Tony & Kim Woo-jin (kwj0814@hotmail.com)
4
00:00:59,300 --> 00:01:05,656
Originally made for hearing impaired.
5
00:01:14,779 --> 00:01:18,656
Enjoy the movie!
6
00:01:21,244 --> 00:01:25,870
2004 Filma Debut Film
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,694
Once upon a time,
8
00:01:41,835 --> 00:01:43,393
there was a man who loved
9
00:01:43,536 --> 00:01:45,060
a wom
Subtitles for Doll Master
keywords: inhyeongsa, doll, master, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, texio,
original filename: Inhyeongsa - Doll Master - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,577 --> 00:00:40,200
Eestikeelne tõlge
2
00:00:41,760 --> 00:00:49,623
Elihu
3
00:00:50,730 --> 00:00:58,296
andres@oat.ee
4
00:00:59,300 --> 00:01:05,656
Algselt tõlgitud kuulmispuuetega inimestele.
5
00:01:14,779 --> 00:01:18,656
Naudi filmi!
6
00:01:21,244 --> 00:01:25,870
2004 Filma Debut Film
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,694
Kord ammusel ajal,
8
00:01:41,835 --> 00:01:43,393
elas mees kes armastas
9
00:01:43,536 --> 00:01:45,060
ühte naist Kimono'st.
10
00:01:48,041 --> 00:01:49,740
Talle,
11
00:01:50,343 --> 00:01:53,005
ta tegi nuku tema näoga.
12
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, 1990, season, 7, 2, 5, fps, 7x2, 3, the, wait, out, 7x1, gum, 7x0, maestro, 9, wig, master, 6, shower, head, soup, nazi, caddy, 4, cadillac, calzone, 8, pool, guy, sponge, invitations, friars, club, rye, secret, code, bottle, deposit, postponement, doll, engagement, wink, hot, tub, seven,
original filename: 38252-Seinfeld_(1990)_Season_7-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,992
Conceptul de a fi separat este ciudat.
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,991
Este ca ºi cum ai fi logodit în a divorþa.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,197
"Vom încerca sã facem
sã nu meargã relaþia.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,999
Ãntâi suntem separaþi, apoi ne cunoaºtem,
apoi suntem împreunã.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,071
ªi acum vom încerca sã
ne despãrþim din nou.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,676
Cred cã o bandã uriaºã de cauciuc
ar fi soluþia idealã."
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,592
Desigur, când suntem la ºcoalã...
8
00:00:21,76
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, 1990, 2, 5, fps, 7x1, 6, the, shower, head, eng, 7x0, engagement, postponement, 7, doll, 3, maestro, seven, 8, friars, club, gum, pool, guy, 9, wig, master, 4, wink, 7x2, calzone, bottle, deposit, hot, tub, wait, out, sponge, caddy, secret, code, rye, invitations, cadillac, soup, nazi,
original filename: 31311-Seinfeld_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,873
You get to a point
with your parents...
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,472
...where all you can do with them
is eat. You can't talk anymore...
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,837
...but you wanna at least try
and keep your mouths moving.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,309
And they're so anxious for it,
you know. You come in:
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,311
"How was the plane?
You must be hungry.
6
00:00:16,480 --> 00:00:18,152
How did you sleep?
Ready for breakfast?"
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,954
My mother will argue with me
about what I like.
8
00:00:21,120
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, sezonul, 7, 1990, 2, 5, fps, 7x1, the, gum, 7x0, 3, maestro, 9, wig, master, 6, shower, head, soup, nazi, caddy, 4, cadillac, 7x2, calzone, 8, pool, guy, sponge, friars, club, wait, out, rye, secret, code, bottle, deposit, postponement, doll, engagement, wink, hot, tub, seven, invitations,
original filename: 36266-Seinfeld_-_Sezonul_7_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,991
Guma este una dintre
cele mai ciudate invenþii.
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,435
Nu e lichidã. Nu e solidã.
Nu e aliment.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,394
Ce este?
Nu este mai nimic.
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,758
E ca o bicicletã pentru maxilarul tãu.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,798
Vã amintiþi când eraþi la ºcoalã
ºi profesorii se enervau...
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,313
...dacã vã prindeau cu gumã?
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,675
Când eºti copil,
te gândeºti: ce mare lucru?
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,319
Ca un adult, pot sã î
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, 1990, 2, cd, french, fr, 70, 3, the, maestro, fov, 72, calzone, 1, bottle, deposit, 6, soup, nazi, 71, 4, 5, cadillac, 8, friars, club, seven, invitations, rye, hot, tub, engagement, 7, secret, code, wink, caddy, postponement, pool, guy, gum, doll, 9, wig, master, sponge, shower, head, wait, out,
original filename: Seinfeld - 1990 - 22CD - French - fr - 4aba2da85dc207352d86c15aa1f980b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,273
Je ne connais pas
un seul endroit sans caf?.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,229
On vous propose constamment
du caf?. "Un petit caf?..."
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,873
C'est la seule chose
qu'on n'arr?te pas de vous offrir.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,677
La serveuse : " Encore une goutte ?
Je le r?chauffe ?"
5
00:00:19,200 --> 00:00:22,556
Soulevez une plaque d'?gout,
on vous offrira du caf? frais.
6
00:00:25,600 --> 00:00:26,749
C'est une ?pid?mie.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,394
Une plaie, jusque
dans le cercle familial.
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,39
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfelds, 7, cd, seinfeld, s07e1, the, gum, fov, s07e10, s07e2, 3, wait, out, s07e23, 4, invitations, s07e24, s07e0, engagement, s07e01, 5, hot, tub, s07e05, cadillac, s07e14, caddy, s07e12, seven, s07e13, calzone, s07e20, 8, pool, guy, s07e08, 9, sponge, s07e09, friars, club, s07e18, wig, master, s07e19, 6, soup, nazi, s07e06, doll, s07e17, rye, s07e11, maestro, s07e03, secret, code, s07e07, postponement, s07e02, shower, head, s07e16, wink, s07e04, bottle, deposit, s07e21,
original filename: seinfeldS7-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,996
Le chewing-gum est la plus étrange
des inventions humaines.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,395
C'est ni liquide, ni solide,
ni de la nourriture.
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,188
Qu'est-ce que c'est ?
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,509
En fait, c'est rien.
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,717
C'est une bouchée incompressible
pour la mâchoire.
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,273
Souvenez-vous à l'école...
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,193
le prof devenait dingue
s'il vous surprenait à mâcher.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,430
Quand on est gosse,
on ne voit pas où e
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, season, 7, en, 7x1, 6, the, shower, head, eng, 7x0, engagement, 2, postponement, doll, 3, maestro, seven, 8, friars, club, gum, pool, guy, 9, wig, master, 4, wink, 7x2, calzone, bottle, deposit, 5, hot, tub, wait, out, sponge, caddy, secret, code, rye, invitations, cadillac, soup, nazi,
original filename: Seinfeld_-_Season_7_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,873
You get to a point
with your parents...
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,472
...where all you can do with them
is eat. You can't talk anymore...
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,837
...but you wanna at least try
and keep your mouths moving.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,309
And they're so anxious for it,
you know. You come in:
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,311
"How was the plane?
You must be hungry.
6
00:00:16,480 --> 00:00:18,152
How did you sleep?
Ready for breakfast?"
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,954
My mother will argue with me
about what I like.
8
00:00:21,120
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, s, 7, vo, 7x1, 6, the, shower, head, eng, 7x0, engagement, 2, postponement, doll, 3, maestro, seven, 8, friars, club, gum, pool, guy, 9, wig, master, 4, wink, 7x2, calzone, bottle, deposit, 5, hot, tub, wait, out, sponge, caddy, secret, code, rye, invitations, cadillac, soup, nazi,
original filename: Seinfeld.S7.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,873
You get to a point
with your parents...
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,472
...where all you can do with them
is eat. You can't talk anymore...
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,837
...but you wanna at least try
and keep your mouths moving.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,309
And they're so anxious for it,
you know. You come in:
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,311
"How was the plane?
You must be hungry.
6
00:00:16,480 --> 00:00:18,152
How did you sleep?
Ready for breakfast?"
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,954
My mother will argue with me
about what I like.
8
00:00:21,120
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, s0, 7, 7x1, the, gum, fov, rye, 7x0, 8, pool, guy, 9, wig, master, 4, wink, 7x2, calzone, 3, maestro, 5, hot, tub, cadillac, friars, club, sponge, engagement, doll, invitations, caddy, bottle, deposit, 6, soup, nazi, shower, head, seven, secret, code, postponement, wait, out,
original filename: Seinfeld.S07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,990
Kauwgom is een rare uitvinding:
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,435
Niet vloeibaar of vast,
en geen voedsel.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,394
Wat is het?
Niets, eigenlijk.
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,758
Het is net
een hometrainer voor je kaken.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,798
Weet je nog dat de leraren op school
nijdig werden...
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,313
als ze je ermee betrapten?
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,675
Als kind denk je, waar gaat dit over?
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,319
Maar nu begrijp ik het...
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,155
want al
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, 1990, 7, 7x2, 3, the, wait, out, 7x1, gum, 7x0, maestro, 9, wig, master, 6, shower, head, soup, nazi, caddy, 4, 5, cadillac, calzone, 8, pool, guy, sponge, invitations, friars, club, rye, secret, code, bottle, deposit, postponement, doll, engagement, wink, hot, tub, seven,
original filename: sub_Seinfeld-1990_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,992
Conceptul de a fi separat este ciudat.
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,991
Este ca ºi cum ai fi logodit în a divorþa.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,197
"Vom încerca sã facem
sã nu meargã relaþia.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,999
Ãntâi suntem separaþi, apoi ne cunoaºtem,
apoi suntem împreunã.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,071
ªi acum vom încerca sã
ne despãrþim din nou.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,676
Cred cã o bandã uriaºã de cauciuc
ar fi soluþia idealã."
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,592
Desigur, când suntem la ºcoalã...
8
00:00:21,76
Subtitles for Doll Master
keywords: seinfeld, 1990, 7, 7x2, 3, the, wait, out, 7x1, gum, 7x0, maestro, 9, wig, master, 6, shower, head, soup, nazi, caddy, 4, 5, cadillac, calzone, 8, pool, guy, sponge, invitations, friars, club, rye, secret, code, bottle, deposit, postponement, doll, engagement, wink, hot, tub, seven,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,992
Conceptul de a fi separat este ciudat.
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,991
Este ca ºi cum ai fi logodit în a divorþa.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,197
"Vom încerca sã facem
sã nu meargã relaþia.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,999
Ãntâi suntem separaþi, apoi ne cunoaºtem,
apoi suntem împreunã.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,071
ªi acum vom încerca sã
ne despãrþim din nou.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,676
Cred cã o bandã uriaºã de cauciuc
ar fi soluþia idealã."
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,592
Desigur, când suntem la ºcoalã...
8
00:00:21,76