Search Movie Subtitles results for doillon by relevance:
- La pirata (La pirate)(Jacques Doillon 1984)(Dual esp fr)(DVDrip xvid ac3).es.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
5 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,327 --> 00:00:25,923
LA PIRATA
2
00:01:09,687 --> 00:01:13,396
Hace mucho tiempo, los pigmeos
vivÃan en el maravilloso Khum.
3
00:01:13,567 --> 00:01:16,798
Eran felices en esta región
donde el sol brillaba
4
00:01:16,927 --> 00:01:19,964
y los bosques y rÃos
rebosaban de caza y pesca.
5
00:01:20,087 --> 00:01:21,839
¿Me pasas un cigarrillo?
6
00:01:31,087 --> 00:01:31,963
Gracias.
7
00:01:35,367 --> 00:01:38,245
Un dÃa, Dzom el gigante
llegó a su tierra.
8
00:02:01,047 --> 00:02:02,799
-Le ha empujado.
-¡Me han empujado!
9
00:02:02,927 --> 00:02:05,316
Has si
- Ponette (Jacques Doillon 1996)(Dual fr esp)(DVDrip xvid ac3).Esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,927 --> 00:01:17,361
Vale, voy a dibujar
un perrito en tu escayola.
2
00:01:18,007 --> 00:01:21,761
No me gusta tan blanca, asà que
voy a hacerte el primer dibujo.
3
00:01:37,207 --> 00:01:40,005
¿Sabes? Tu mamá
no está muy bien.
4
00:01:42,367 --> 00:01:44,562
Los médicos creen
que va a morirse.
5
00:02:10,927 --> 00:02:12,201
¿ Vamos a casa?
6
00:02:12,727 --> 00:02:14,126
No, a casa de Claire.
7
00:02:24,047 --> 00:02:26,163
¿Estarán Mathias y Delphine?
8
00:02:26,327 --> 00:02:26,998
Claro.
9
00:02:31,167 --> 00:02:32,680
¿Habrá leones?
10
00:02:33,4
- La pirata (La pirate)(Jacques Doillon 1984)(Dual esp fr)(DVDrip xvid ac3).es.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,327 --> 00:00:25,923
LA PIRATA
2
00:01:09,687 --> 00:01:13,396
Hace mucho tiempo, los pigmeos
vivÃan en el maravilloso Khum.
3
00:01:13,567 --> 00:01:16,798
Eran felices en esta región
donde el sol brillaba
4
00:01:16,927 --> 00:01:19,964
y los bosques y rÃos
rebosaban de caza y pesca.
5
00:01:20,087 --> 00:01:21,839
¿Me pasas un cigarrillo?
6
00:01:31,087 --> 00:01:31,963
Gracias.
7
00:01:35,367 --> 00:01:38,245
Un dÃa, Dzom el gigante
llegó a su tierra.
8
00:02:01,047 --> 00:02:02,799
-Le ha empujado.
-¡Me han empujado!
9
00:02:02,927 --> 00:02:05,316
Has si
- Ponette (Jacques Doillon 1996)(Dual fr esp)(DVDrip xvid ac3).EN.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,173 --> 00:01:18,118
I'm going to draw a dog on your cast.
2
00:01:18,318 --> 00:01:21,773
I don't like it when they're all white.
I'll do the first drawing.
3
00:01:37,222 --> 00:01:40,425
Mommy's in pretty bad shape.
4
00:01:42,361 --> 00:01:44,730
The doctors think she may die.
5
00:02:10,590 --> 00:02:12,191
Are we going home?
6
00:02:12,725 --> 00:02:14,327
No, we're going to Claire's.
7
00:02:24,137 --> 00:02:26,173
Will Mathias and Delphine be there?
8
00:02:26,373 --> 00:02:27,374
Of course.
9
00:02:31,144 --> 00:02:32,813
Will there be lions?
10
00:02:33,480
- La golfilla (La Drolesse)(Jacques Doillon 1979)(dual esp-fra)(DVDrip xvid ac3).SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,207 --> 00:00:15,995
LA GOLFILLA
2
00:00:53,970 --> 00:00:59,648
Esta pelÃcula ha sido premiada por
La Fundación Morris para el cine
3
00:01:38,694 --> 00:01:42,482
El domingo es el dÃa de la madre.
Escribidle un bonito poema.
4
00:01:55,215 --> 00:01:57,934
Nathalie,
léeme tu poema, por favor.
5
00:01:58,615 --> 00:02:02,495
" Felicidades, mamá.
Espero que te guste mi regalo.
6
00:02:02,776 --> 00:02:05,051
Te contaré una historia.
7
00:02:05,376 --> 00:02:07,810
Eres bonita,
como un pan de trigo.
8
00:02:08,056 --> 00:02:10,092
Y hueles bien a lavanda.
9
00:02
- La pirata (La pirate)(Jacques Doillon 1984)(Dual esp fr)(DVDrip xvid ac3).es.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,327 --> 00:00:25,923
LA PIRATA
2
00:01:09,687 --> 00:01:13,396
Hace mucho tiempo, los pigmeos
vivÃan en el maravilloso Khum.
3
00:01:13,567 --> 00:01:16,798
Eran felices en esta región
donde el sol brillaba
4
00:01:16,927 --> 00:01:19,964
y los bosques y rÃos
rebosaban de caza y pesca.
5
00:01:20,087 --> 00:01:21,839
¿Me pasas un cigarrillo?
6
00:01:31,087 --> 00:01:31,963
Gracias.
7
00:01:35,367 --> 00:01:38,245
Un dÃa, Dzom el gigante
llegó a su tierra.
8
00:02:01,047 --> 00:02:02,799
-Le ha empujado.
-¡Me han empujado!
9
00:02:02,927 --> 00:02:05,316
Has si
- La golfilla (La Drolesse)(Jacques Doillon 1979)(dual esp-fra)(DVDrip xvid ac3).SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,207 --> 00:00:15,995
LA GOLFILLA
2
00:00:53,970 --> 00:00:59,648
Esta pelÃcula ha sido premiada por
La Fundación Morris para el cine
3
00:01:38,694 --> 00:01:42,482
El domingo es el dÃa de la madre.
Escribidle un bonito poema.
4
00:01:55,215 --> 00:01:57,934
Nathalie,
léeme tu poema, por favor.
5
00:01:58,615 --> 00:02:02,495
" Felicidades, mamá.
Espero que te guste mi regalo.
6
00:02:02,776 --> 00:02:05,051
Te contaré una historia.
7
00:02:05,376 --> 00:02:07,810
Eres bonita,
como un pan de trigo.
8
00:02:08,056 --> 00:02:10,092
Y hueles bien a lavanda.
9
00:02
- La golfilla (La Drolesse)(Jacques Doillon 1979)(dual esp-fra)(DVDrip xvid ac3).srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:12,607 --> 00:00:16,395
LAGOLFILLA
1
00:00:54,367 --> 00:01:00,044
Esta peIÃcuIa ha sido premiada por
La Fundación Morris para eI cine
2
00:01:39,087 --> 00:01:42,875
EI domingo es eI dÃa de Ia madre.
Escribidle un bonito poema.
3
00:01:55,607 --> 00:01:58,326
NathaIie,
Iéeme tu poema, por favor.
4
00:01:59,007 --> 00:02:02,886
" FeIicidades, mamá.
Espero que te guste mi regaIo.
5
00:02:03,167 --> 00:02:05,442
Te contaré una historia.
6
00:02:05,767 --> 00:02:08,201
Eres bonita,
como un pan de trigo.
7
00:02:08,447 --> 00:02:10,483
Y hueIes bien a Iavanda.
8
00:02:
- Ponette (Jacques Doillon 1996)(Dual fr esp)(DVDrip xvid ac3).Esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,927 --> 00:01:17,361
Vale, voy a dibujar
un perrito en tu escayola.
2
00:01:18,007 --> 00:01:21,761
No me gusta tan blanca, asà que
voy a hacerte el primer dibujo.
3
00:01:37,207 --> 00:01:40,005
¿Sabes? Tu mamá
no está muy bien.
4
00:01:42,367 --> 00:01:44,562
Los médicos creen
que va a morirse.
5
00:02:10,927 --> 00:02:12,201
¿ Vamos a casa?
6
00:02:12,727 --> 00:02:14,126
No, a casa de Claire.
7
00:02:24,047 --> 00:02:26,163
¿Estarán Mathias y Delphine?
8
00:02:26,327 --> 00:02:26,998
Claro.
9
00:02:31,167 --> 00:02:32,680
¿Habrá leones?
10
00:02:33,4
- La mujer que llora (Jacques Doillon 1979)(Dual esp fr)(DVDrip xvid ac3).srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,967 --> 00:00:22,516
LA MUJER QUE LLORA
2
00:01:51,607 --> 00:01:52,596
¡Dominique!
3
00:01:57,407 --> 00:01:58,283
¡Dominique!
4
00:02:16,287 --> 00:02:17,163
¿Qué tal?
5
00:02:28,287 --> 00:02:29,481
¿Lola duerme?
6
00:02:35,927 --> 00:02:37,918
-Qué bonita cazadora.
-SÃ.
7
00:02:38,447 --> 00:02:41,200
-¿Te la has comprado?
-SÃ, con lo que he ganado.
8
00:02:42,167 --> 00:02:43,395
Lola duerme.
9
00:02:47,727 --> 00:02:48,842
Eres imbécil.
10
00:02:52,367 --> 00:02:55,564
Dices que te vas tres dÃas
y apareces diez después.
11
00:02:58,287 --> 00
- La golfilla (La Drolesse)(Jacques Doillon 1979)(dual esp-fra)(DVDrip xvid ac3).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:12,607 --> 00:00:16,395
LAGOLFILLA
1
00:00:54,367 --> 00:01:00,044
Esta peIÃcuIa ha sido premiada por
La Fundación Morris para eI cine
2
00:01:39,087 --> 00:01:42,875
EI domingo es eI dÃa de Ia madre.
Escribidle un bonito poema.
3
00:01:55,607 --> 00:01:58,326
NathaIie,
Iéeme tu poema, por favor.
4
00:01:59,007 --> 00:02:02,886
" FeIicidades, mamá.
Espero que te guste mi regaIo.
5
00:02:03,167 --> 00:02:05,442
Te contaré una historia.
6
00:02:05,767 --> 00:02:08,201
Eres bonita,
como un pan de trigo.
7
00:02:08,447 --> 00:02:10,483
Y hueIes bien a Iavanda.
8
00:02:10,727 --> 00:02:13,924
Ytus pensamientos son rosas,
como Ias rosas