Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dogs Of War
Subtitles for Dogs Of War
keywords: ds, 9, 7x2, 4, the, dogs, of, war, en,
original filename: c688a1d1ec13fcab11c48969dd17987e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{164}{249}- Anything yet?|- She's running a little late.
{252}{324}This is no way to start a relationship.
{327}{442}- Hi, Ezri.|- How's Odo?
{445}{514}He shows no sign|of the changeling disease.
{517}{594}- l believe he's cured.|- That's great.
{662}{741}l'm going to discharge him|this afternoon.
{774}{848}- That's...that's really great.|- Yeah.
{981}{1115}l don't get it. He's interested,|she's interested. What's the problem?
{1118}{1279}He is an overgrown child|and she is very confused.
{1282}{1355}lt could still work.
{1358}{1408}She's here.
{1460}{1517}On screen.
{1627}{1693}l didn't know we were getting|another Defiant-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,960 --> 00:00:47,916
Rij op ze in.
2
00:01:00,520 --> 00:01:02,476
Kom op, Jimmy.
3
00:01:04,120 --> 00:01:07,271
Kom. Wakker worden.
4
00:01:29,360 --> 00:01:31,874
Dit toestel is voor regeringsleden.
5
00:01:32,000 --> 00:01:35,276
Wie zal ik doodschieten om
plaats te maken voor ons ?
6
00:01:46,720 --> 00:01:48,278
Recht vooruit.
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,789
Iedereen recht vooruit kijken.
8
00:02:02,640 --> 00:02:04,995
Hij is dood. Gooi hem eruit.
9
00:02:13,040 --> 00:02:14,837
Hij leeft nog, lul.
10
00:02:19,400 --> 00:02:22,676
Wie met mij meekomt, gaat oo
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s07e2, 4, the, dogs, of, war, fov, s07e24,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 098a46523548b322096a5e95fe5c78e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,748 --> 00:00:10,293
- Anything yet?
- She's running a little late.
2
00:00:10,418 --> 00:00:13,421
This is no way to start a relationship.
3
00:00:13,547 --> 00:00:18,343
- Hi, Ezri.
- How's Odo?
4
00:00:18,468 --> 00:00:21,346
He shows no sign
of the changeling disease.
5
00:00:21,471 --> 00:00:24,683
- I believe he's cured.
- That's great.
6
00:00:27,519 --> 00:00:30,814
I'm going to discharge him
this afternoon.
7
00:00:32,190 --> 00:00:35,276
- That's... that's really great.
- Yeah.
8
00:00:40,824 --> 00:00:46,412
I don't get it. He's interested,
she's interested.
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, ds, 9, 7x2, 4, the, dogs, of, war,
original filename: cbcb12c4a7c781ff866c70114e6a94f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{217}- Van már valami?|- Már csak percek kérdése.
{225}{245}Csak késik egy kicsit.
{246}{293}Ãgy nem lehet egy tisztességes|viszonyt elkezdeni...
{326}{349}Ãdv, Ezri.
{404}{439}Hát... Odo hogy van?
{445}{541}Ah, már semmi jele a változó-betegségnek.|Azt hiszem, meggyógyult.
{547}{575}Ah, ez... Remek.
{660}{733}Igen, tulajdonképpen...|Ma délután ki is engedem.
{770}{816}Ez... Ez igazán jó hÃr...
{978}{997}Ãn ezt nem értem.
{1021}{1086}Az egyik is érdeklõdik, a másik|is érdeklõdik... Akkor meg mi a baj?
{1111}{1250}A doktor egy nagyra nõtt gyerek,|Ezri pedig... Ãssze van zavarodva.
{1284}{1315}Attól még Ã
Subtitles for Dogs Of War
keywords: el, ala, oeste, 5x0, 2, the, dogs, of, war, by, enigma,
original filename: 25596.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,543 --> 00:00:06,391
Anteriormente en El Ala de Oeste...
2
00:00:06,391 --> 00:00:08,178
Walken planea
nombrar a un Vicepresidente.
3
00:00:08,178 --> 00:00:10,281
Ah. Bien, el liderazgo Republicano
me envÃa sus ideas.
4
00:00:10,281 --> 00:00:12,432
Quizás quiera añadir
algunos nombres ud. mismo.
5
00:00:12,432 --> 00:00:14,035
DeberÃamos haber hecho un sondeo
6
00:00:14,035 --> 00:00:16,088
¿Margaret?
7
00:00:16,088 --> 00:00:17,670
Ponme con Ãngela Blake.
8
00:00:17,670 --> 00:00:18,789
Recibimos
Que creemos para ser
9
00:00:18,789 --> 00:00:21,236
un a
Subtitles for Dogs Of War
keywords: ds, 9, 7x2, 4, the, dogs, of, war, en,
original filename: d2eee3d8b331a47bbfd99f7277d954b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{164}{249}- Anything yet?|- She's running a little late.
{252}{324}This is no way to start a relationship.
{327}{442}- Hi, Ezri.|- How's Odo?
{445}{514}He shows no sign|of the changeling disease.
{517}{594}- l believe he's cured.|- That's great.
{662}{741}l'm going to discharge him|this afternoon.
{774}{848}- That's...that's really great.|- Yeah.
{981}{1115}l don't get it. He's interested,|she's interested. What's the problem?
{1118}{1279}He is an overgrown child|and she is very confused.
{1282}{1355}lt could still work.
{1358}{1408}She's here.
{1460}{1517}On screen.
{1627}{1693}l didn't know we were getting|another Defiant-
Subtitles for Dogs Of War
keywords: the, dogs, of, war, 1981, portuguese, pt, warzz,
original filename: The Dogs of War - 1981 - - Portuguese - pt - 17783a92efd96926cac0dd092faf9d08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,624 --> 00:00:29,027
Gritem: "ARRASEM!" e soltem...
2
00:00:29,095 --> 00:00:39,061
OS C?ES DE GUERRA
3
00:00:42,108 --> 00:00:43,134
Vamos!
Depressa!
4
00:00:43,211 --> 00:00:46,701
AM?RICA CENTRAL 1980
5
00:00:48,281 --> 00:00:50,181
Atropela esses desgra?ados!
6
00:01:03,663 --> 00:01:04,891
Vamos, Jamie!
7
00:01:07,267 --> 00:01:09,201
Anda, acorda!
8
00:01:09,269 --> 00:01:10,759
Acorda!
9
00:01:33,560 --> 00:01:36,324
Este avi?o ? somente para os
membros do Governo Provis?rio.
10
00:01:36,396 --> 00:01:39,422
Quais dos seus homens devo matar
para ter espa?o
Subtitles for Dogs Of War
keywords: 5x0, 2, the, dogs, of, war, enigma, y, trinity1, 5,
original filename: 28852.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:08,245
Anteriormente en El Ala de Oeste...
2
00:00:08,407 --> 00:00:10,716
Walken planea nombrar
a un Vicepresidente.
3
00:00:10,887 --> 00:00:14,243
Los republicanos están mandándome ideas.
Quizás quiera añadir algunos nombres ud. mismo.
4
00:00:14,407 --> 00:00:16,523
- DeberÃamos haber hecho un sondeo
- Margaret!
5
00:00:17,807 --> 00:00:19,206
Ponme con Angela Blake.
6
00:00:19,367 --> 00:00:22,882
Recibimos un comunicado auténtico de
los secuestradores de la Sta. Bartlet.
7
00:00:23,047 --> 00:00:26,084
- Bombardearemos Qumar y ellos la mataran.
- L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:- Co? wiadomo?|- Mo?e si? pojawi? w ka?dej chwili.
00:00:19:- Troch? si? sp??nia.|- Nie za dobry spos?b na zawarcie znajomo?ci.
00:00:23:- Cze?? Ezri.|- Jak Odo?
00:00:28:Nie ma ?adnych zaburze?|chorobowych. My?l?, ?e jest zdrowy.
00:00:32:To ?wietnie...
00:00:37:Tak, zw?aszcza, ?e|po po?udniu mam wolne.
00:00:41:- To naprawd? ?wietnie...|- Tak...
00:00:49:Nie ?api?... Ona jest zainteresowana,|on te?... W czym problem?!
00:00:55:On jest wyros?ym dzieckiem,|a ona jest bardzo zagubiona.
00:01:02:Dalej nie widz? problemu.
00:01:05:Przyby?!
00:01:09:Na ekran.
00:01:15:- Nie wiedzia?am, ?e mamy nowego Defianta.|- Tak to jest, jak si? opuszcza zebrania...
00:01:21:- Wygl?da z
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, ds, 9, 7x2, 4, the, dogs, of, war,
original filename: Star Trek Ds9 - 7x24 - The Dogs Of War.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{164}{249}- Anything yet?|- She's running a little late.
{252}{324}This is no way to start a relationship.
{327}{442}- Hi, Ezri.|- How's Odo?
{445}{514}He shows no sign|of the changeling disease.
{517}{594}- l believe he's cured.|- That's great.
{662}{741}l'm going to discharge him|this afternoon.
{774}{848}- That's...that's really great.|- Yeah.
{981}{1115}l don't get it. He's interested,|she's interested. What's the problem?
{1118}{1279}He is an overgrown child|and she is very confused.
{1282}{1355}lt could still work.
{1358}{1408}She's here.
{1460}{1517}On screen.
{1627}{1693}l didn't know we were getting|another Defiant-
Subtitles for Dogs Of War
keywords: 5x0, 2, the, dogs, of, war, enigma, y, trinity1, 5,
original filename: 28686.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:08,245
Anteriormente en El Ala de Oeste...
2
00:00:08,407 --> 00:00:10,716
Walken planea nombrar
a un Vicepresidente.
3
00:00:10,887 --> 00:00:14,243
Los republicanos están mandándome ideas.
Quizás quiera añadir algunos nombres ud. mismo.
4
00:00:14,407 --> 00:00:16,523
- DeberÃamos haber hecho un sondeo
- Margaret!
5
00:00:17,807 --> 00:00:19,206
Ponme con Angela Blake.
6
00:00:19,367 --> 00:00:22,882
Recibimos un comunicado auténtico de
los secuestradores de la Sta. Bartlet.
7
00:00:23,047 --> 00:00:26,084
- Bombardearemos Qumar y ellos la mataran.
- L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,960 --> 00:00:47,916
Rij op ze in.
2
00:01:00,520 --> 00:01:02,476
Kom op, Jimmy.
3
00:01:04,120 --> 00:01:07,271
Kom. Wakker worden.
4
00:01:29,360 --> 00:01:31,874
Dit toestel is voor regeringsleden.
5
00:01:32,000 --> 00:01:35,276
Wie zal ik doodschieten om
plaats te maken voor ons ?
6
00:01:46,720 --> 00:01:48,278
Recht vooruit.
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,789
Iedereen recht vooruit kijken.
8
00:02:02,640 --> 00:02:04,995
Hij is dood. Gooi hem eruit.
9
00:02:13,040 --> 00:02:14,837
Hij leeft nog, lul.
10
00:02:19,400 --> 00:02:22,676
Wie met mij meekomt, gaat oo
Subtitles for Dogs Of War
keywords: dogs, of, war, the, 1980, na, fps, cd, 2, eng, 1,
original filename: 5163-Dogs_of_War,_The_(1980)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,139
It's cold.
2
00:00:05,513 --> 00:00:07,811
- Is that you?
- Yeah.
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,344
You got skinny.
4
00:00:13,154 --> 00:00:15,122
You got on dark glasses.
5
00:00:15,323 --> 00:00:17,052
How come?
6
00:00:17,325 --> 00:00:19,953
I didn't want you
to see that...
7
00:00:20,195 --> 00:00:21,184
You were crying?
8
00:00:21,429 --> 00:00:23,829
Yeah.
9
00:00:24,032 --> 00:00:25,693
They do a great job.
10
00:00:46,187 --> 00:00:47,814
What do you want to do?
11
00:00:48,023 --> 00:00:49,354
You got time?
12
00:00:49,591 -->
Subtitles for Dogs Of War
keywords: the, dogs, of, war, 1981, os, iluminados, cd, 2,
original filename: The.Dogs.of.War(1981).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,479 --> 00:00:32,503
¿Te asusté?
2
00:00:32,546 --> 00:00:34,070
SÃ.
3
00:00:37,284 --> 00:00:38,581
<i>Hace frÃo.</i>
4
00:00:41,422 --> 00:00:42,889
¿Eres tú?
5
00:00:42,923 --> 00:00:43,912
SÃ.
6
00:00:46,427 --> 00:00:47,451
<i>Estás flaco.</i>
7
00:00:49,130 --> 00:00:51,291
<i>Usas anteojos oscuros.</i>
8
00:00:51,332 --> 00:00:53,061
¿Cómo as�
9
00:00:53,100 --> 00:00:54,294
Bueno...
10
00:00:54,335 --> 00:00:56,132
...no querÃa
que vieras que...
11
00:00:56,170 --> 00:00:58,434
- ¿Que estabas llorando?
- SÃ.
12
00:01:00,107 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{761}{793} - Przestraszy?em ci??|-Tak.
{895}{943} Jest zimno.
{994}{1054} - Czy to ty?|-Tak.
{1107}{1139} Schud?e?.
{1177}{1228} Nosisz ciemne okulary.
{1229}{1276} Dlaczego?
{1277}{1345} Nie chcia?am, ?eby? zobaczy?...
{1345}{1374} ?e p?aka?a??
{1375}{1437} Tak.
{1438}{1483} Wykona?y dobr? prac?.
{1969}{2013} Co chcesz zrobi??
{2013}{2050} Masz czas?
{2051}{2095} Tak. Troch?.
{2131}{2200}- Chod?my co? zje??.|- OK
{2280}{2367} Kocham ci?, Jessie.| To dlatego tu jestem.
{2368}{2447} Chc? si? przenie??. Na zach?d.
{2448}{2528} Kolorado, by? mo?
Subtitles for Dogs Of War
keywords: the, dogs, of, war, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, os, iluminados, eng,
original filename: The Dogs of War (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,746 --> 00:00:33,077
- Did I scare you?
- Yes.
2
00:00:37,351 --> 00:00:39,342
It's cold.
3
00:00:41,489 --> 00:00:43,980
- Is that you?
- Yeah.
4
00:00:46,193 --> 00:00:47,524
You got skinny.
5
00:00:49,096 --> 00:00:51,257
You got on dark glasses.
6
00:00:51,298 --> 00:00:53,232
How come?
7
00:00:53,267 --> 00:00:56,100
I didn't want you
to see that...
8
00:00:56,137 --> 00:00:57,331
You were crying?
9
00:00:57,371 --> 00:00:59,965
Yeah.
10
00:01:00,007 --> 00:01:01,872
They do a great job.
11
00:01:22,129 --> 00:01:23,960
What do you want to do?
12
00:
Subtitles for Dogs Of War
keywords: dogsofwarthe, 1980, spanish, dogs, of, war, 1981, my, super, ex, girlfriend, new, world, cd, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, dmd,
original filename: DogsofWarThe1980-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,750 --> 00:00:29,244
DA LA ORDEN DE "¡DESTRUCCION!"
Y SUELTA A...
2
00:00:29,288 --> 00:00:39,220
LOS PERROS DE GUERRA
3
00:00:41,834 --> 00:00:46,396
CENTROAMERICA 1980
4
00:00:48,808 --> 00:00:51,106
¡Atropella a los hijos de puta!
5
00:01:03,890 --> 00:01:05,323
¡Vamos, Jamie!
6
00:01:07,293 --> 00:01:09,488
¡Vamos! ¡Levántate!
7
00:01:09,528 --> 00:01:10,927
¡Levántate!
8
00:01:33,853 --> 00:01:36,617
SóIo miembros
del gobierno provisional.
9
00:01:36,656 --> 00:01:40,114
¿A quién debo matar
para que tengamos espacio?
10
00:01:42,595 --> 00:01:44,460
Subtitles for Dogs Of War
keywords: 1409, the, dogs, of, war, 1981, os, iluminados, spa, cd, 2,
original filename: 14098.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,557 --> 00:00:29,051
DA LA ORDEN DE "¡DESTRUCCION!"
Y SUELTA A...
2
00:00:29,095 --> 00:00:39,027
LOS PERROS DE GUERRA
3
00:00:41,641 --> 00:00:46,203
CENTROAMÃRICA 1980
4
00:00:48,615 --> 00:00:50,913
¡Atropella a los hijos de puta!
5
00:01:03,696 --> 00:01:05,129
¡Vamos, Jamie!
6
00:01:07,100 --> 00:01:09,295
¡Vamos! ¡Levántate!
7
00:01:09,335 --> 00:01:10,734
¡Levántate!
8
00:01:33,660 --> 00:01:36,424
Sólo miembros
del gobierno provisional.
9
00:01:36,463 --> 00:01:39,921
¿A quién debo matar
para que tengamos espacio?
10
00:01:42,402 --> 00:01:44,26
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, ds, 9, 7, vf, s07e2, 4, the, dogs, of, war, s07e24, s07e0, 1, image, in, sand, s07e01, s07e1, emperors, new, cloak, s07e12, its, only, paper, moon, s07e10, 5, 6, what, you, leave, behind, s07e25, 8, til, death, do, us, part, s07e18, changing, face, evil, s07e20, chrysalis, s07e05, 3, extreme, measures, s07e23, field, fire, s07e13, once, more, unto, breach, s07e07, when, it, rains, s07e21, badda, bing, bang, s07e15, penumbra, s07e17, strange, bedfellows, s07e19, afterimage, s07e03, siege, 55, s07e08, chimera, s07e14, covenant, s07e09, prodigal, daughter, s07e11, shadows, symbols, s07e02, tacking, into, wind, s07e22,
original filename: Star.Trek.DS9.S7.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,567 --> 00:00:10,102
- Du nouveau ?
- Ils ont un peu de retard.
2
00:00:10,238 --> 00:00:13,239
Drôle de façon de commencer
une relation.
3
00:00:13,366 --> 00:00:18,159
- Salut Ezri.
- Comment va Odo ?
4
00:00:18,288 --> 00:00:21,159
Aucun signe
de la maladie des changeants.
5
00:00:21,291 --> 00:00:24,495
- Je pense qu'il est guéri.
- C'est formidable.
6
00:00:27,339 --> 00:00:30,625
Je l'autoriserai à sortir
cet après-midi.
7
00:00:32,011 --> 00:00:35,096
- C'est formidable.
- Oui.
8
00:00:40,645 --> 00:00:46,233
Je n'y comprends rien. Elle lui plaît,
il lui p
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, ds, 9, season, 7, en, 7x2, the, changing, face, of, evil, 7x0, 5, chrysalis, 4, dogs, war, covenant, 7x1, 6, inter, arma, enim, silent, leges, shadows, and, symbols, 8, til, death, do, us, part, 3, field, fire, emperors, new, cloak, badda, bing, bang, its, only, paper, moon, extreme, measures, siege, 55, treachery, faith, great, river, when, it, rains, image, in, sand, what, you, leave, behind, strange, bedfellows, take, out, to, holosuite, prodigal, daughter, once, more, unto, breach, tacking, into, wind, chimera, afterimage, penumbra,
original filename: Star_Trek_-_DS9_-_Season_7_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{204}{249}Welcome!
{252}{333}- l never doubted you'd be back.|- Nor did l.
{336}{426}Don't believe him. He was|Mr Doom And Gloom all the time.
{429}{492}- l was concerned.|- We were all concerned.
{495}{599}Your wellbeing was a constant source|of conversation and speculation.
{602}{652}l told you they'd miss us.
{655}{707}- Who won the betting pool?|- Morn.
{710}{831}He only missed your arrival time by|two hours. l don't know how he does it.
{834}{886}- Mr Worf.|- Captain.
{889}{1042}l know what you're going to say. l left|the station and lost a runabout, but...
{1045}{1095}We'll evaluate your actions later.
{1098}{1205}l'd l
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, deep, space, 9, season, 7, eng, 2, 3, 97, 6, fps, ds, 7x0, afterimage, en, covenant, 7x2, the, changing, face, of, evil, 4, dogs, war, 7x1, emperors, new, cloak, 5, what, you, leave, behind, when, it, rains, treachery, faith, and, great, river, shadows, symbols, extreme, measures, chrysalis, badda, bing, bang, 8, siege, 55, take, out, to, holosuite, inter, arma, enim, silent, leges, its, only, paper, moon, once, more, unto, breach, field, fire, prodigal, daughter, til, death, do, us, part, chimera, strange, bedfellows, tacking, into, wind, penumbra, in, sand,
original filename: Star Trek - Deep Space 9 - Season 7 - Eng - 23,976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{168}{254}Before yesterday,|l'd never set foot on this station,
{257}{347}but it's as familiar to me|as the back of my hand.
{390}{452}lsn't that odd?
{485}{552}You have no idea who l am, do you?
{592}{646}l didn't think so.
{673}{743}Thanks for listening anyway.
{2148}{2216}l was killed here.
{2219}{2265}l mean, Jadzia was.
{2370}{2432}l try not to think about that.
{2458}{2530}lf l did, l'm not sure l could come here.
{2586}{2661}lt's a strange sensation, dying.
{2680}{2791}No matter how many times it happens|to you, you never get used to it.
{2865}{2991}lt must be a little disconcerting for you,|knowing that l have Jadzia
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 2, 5, cd, portuguese, br, pb, trek, ds, 9, s07e08, the, siege, of, 55, s07e24, dogs, war, s07e15, badda, bing, bang, s07e07, once, more, unto, breach, s07e09, covenant, s07e11, prodigal, daughter, s07e01, image, in, sand, s07e05, chrysalis, s07e02, shadows, symbols, s07e22, tacking, into, wind, s07e16, inter, arma, enim, silent, leges, s07e23, extreme, measures, s07e25, what, you, leave, behind, s07e03, afterimage, s07e10, it's, only, paper, moon, s07e14, chimera, s07e20, changing, face, evil, s07e21, when, it, rains, s07e19, strange, bedfellows, s07e04, take, out, holosuite, s07e17, penumbra, s07e12, emperior's, new, cloak, s07e18, 'til, death, do, us, part, s07e13, field, fire, s07e06, treachery, faith, great, river,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 25CD - Portuguese-BR - pb - 8aeb838fca4fbfe319fa3aeae8ecd6dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,670 --> 00:00:34,090
-Ent?o, o que achou?
-Nada mau... ?
2
00:00:34,090 --> 00:00:37,050
mas a dama ? uma vagabunda,
n?o uma sem vergonha.
3
00:00:37,050 --> 00:00:40,180
Vagabunda... certo.
Ent?o, consegui a vaga?
4
00:00:40,800 --> 00:00:42,310
Desculpe, meu chapa...
5
00:00:42,310 --> 00:00:44,370
O Dr. Bashir disse que
est? precisando de
6
00:00:44,370 --> 00:00:46,550
um n?mero de abertura,
e eu adoro cantar!
7
00:00:46,550 --> 00:00:47,890
Eu sei...
8
00:00:48,100 --> 00:00:51,110
mas 2 cantores no mesmo palco
? um caminho para o fracasso.
9
00:00:
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, deep, space, nine, seizoen, 7, ned, ds, 9, e2, 3, extreme, measures, e1, prodigal, daughter, 4, the, dogs, of, war, emperor's, new, cloak, take, out, to, holosuite, once, more, unto, breach, field, fire, 6, inter, arma, enim, silent, leges, when, it, rains, penumbra, tacking, into, wind, 5, what, you, leave, behind, afterimage, chimera, badda, bing, bang, covenant, shadows, and, symbols, in, sand, 8, 'til, death, do, us, part, changing, face, evil, strange, bedfellows, chrysalis, seige, 55, treachery, faith, great, river, it's, only, paper, moon,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Seizoen.7.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,413 --> 00:00:06,964
Medisch logboek,
sterrendatum 52645,7.
2
00:00:07,093 --> 00:00:11,166
Kolonel Kira, Garak en Odo
zijn terug op het station.
3
00:00:11,293 --> 00:00:16,572
Ik heb nog steeds geen
geneesmiddel voor Odo gevonden.
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,966
Hoe lang heb ik nog?
- Dat is niet zeker.
5
00:00:23,093 --> 00:00:26,005
U kunt toch
een gerede schatting doen?
6
00:00:26,133 --> 00:00:30,843
Eerst wil ik proberen
om het ziekteproces te vertragen
7
00:00:30,973 --> 00:00:32,964
met nadionbestraling.
8
00:00:33,093 --> 00:00:35,812
Ik wil een termijn horen,
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 7, fov, ds, 9, s7e1, 4, chimera, s7e14, s7e2, the, dogs, of, war, s7e24, strange, bedfellows, s7e19, s7e0, take, me, out, to, holosuite, s7e04, penumbra, s7e17, 8, 'til, death, do, us, part, s7e18, 5, what, you, leave, behind, s7e25, image, in, sand, s7e01, emperor's, new, cloak, s7e12, shadows, symbols, s7e02, 6, inter, arma, enim, silent, leges, s7e16, badda, bing, bang, s7e15, when, it, rains, s7e21, treachery, faith, great, river, s7e06, seige, 55, s7e08, 3, field, fire, s7e13, once, more, unto, breach, s7e07, tacking, into, wind, s7e22, changing, face, evil, s7e20, afterimage, s7e03, it's, only, paper, moon, s7e10, extreme, measures, s7e23, covenant, s7e09, prodigal, daughter, s7e11, chrysalis, s7e05,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.7.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,785 --> 00:00:15,703
Hoe lang heb ik geslapen?
- Bijna twee uur.
2
00:00:17,123 --> 00:00:19,199
Zijn we al bijna thuis?
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,418
We zijn net het Bajoraanse stelsel
binnengegaan.
4
00:00:22,545 --> 00:00:24,870
Wat is dat?
5
00:00:25,006 --> 00:00:29,632
De winkelier noemde het
een 'snuisterij'.
6
00:00:29,760 --> 00:00:35,181
Ik wist niet dat je die verzamelde.
- Het is een cadeau voor Kira.
7
00:00:37,018 --> 00:00:39,473
Vind je het niks voor haar?
8
00:00:40,563 --> 00:00:45,142
Jawel, maar ik ben vergeten
iets voor Keiko te kopen.
9
00:00:4
Subtitles for Dogs Of War
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 7, fov, ds, 9, s7e1, 4, chimera, s7e14, s7e2, the, dogs, of, war, s7e24, strange, bedfellows, s7e19, s7e0, take, me, out, to, holosuite, s7e04, penumbra, s7e17, 8, 'til, death, do, us, part, s7e18, 5, what, you, leave, behind, s7e25, image, in, sand, s7e01, emperor's, new, cloak, s7e12, shadows, symbols, s7e02, 6, inter, arma, enim, silent, leges, s7e16, badda, bing, bang, s7e15, when, it, rains, s7e21, treachery, faith, great, river, s7e06, seige, 55, s7e08, 3, field, fire, s7e13, once, more, unto, breach, s7e07, tacking, into, wind, s7e22, changing, face, evil, s7e20, afterimage, s7e03, it's, only, paper, moon, s7e10, extreme, measures, s7e23, covenant, s7e09, prodigal, daughter, s7e11, chrysalis, s7e05,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.7.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,785 --> 00:00:15,703
Hoe lang heb ik geslapen?
- Bijna twee uur.
2
00:00:17,123 --> 00:00:19,199
Zijn we al bijna thuis?
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,418
We zijn net het Bajoraanse stelsel
binnengegaan.
4
00:00:22,545 --> 00:00:24,870
Wat is dat?
5
00:00:25,006 --> 00:00:29,632
De winkelier noemde het
een 'snuisterij'.
6
00:00:29,760 --> 00:00:35,181
Ik wist niet dat je die verzamelde.
- Het is een cadeau voor Kira.
7
00:00:37,018 --> 00:00:39,473
Vind je het niks voor haar?
8
00:00:40,563 --> 00:00:45,142
Jawel, maar ik ben vergeten
iets voor Keiko te kopen.
9
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,493 --> 00:00:14,493
War.2007.R5.XviD-BeStDivX
2
00:00:24,985 --> 00:00:26,521
What is that ?
3
00:00:26,921 --> 00:00:27,881
Is nothing
4
00:00:27,881 --> 00:00:28,841
Jane Knows ?
5
00:00:28,841 --> 00:00:30,953
She is not in my house tom
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,161
I am hiding things from my wife !!
7
00:00:33,737 --> 00:00:35,081
I won't tell her..
8
00:00:37,001 --> 00:00:37,961
Aprreciated it..
9
00:00:43,241 --> 00:00:44,201
Try this..
10
00:00:44,393 --> 00:00:45,929
These thing's not your problem
11
00:00:46,121 --> 00:00:49,385
In order not need t
Subtitles for Dogs Of War
keywords: left, behind, world, at, war, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, alliance, leftbehind,
original filename: Left Behind World at War (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,934
Los sueños tienen algo curioso.
2
00:01:09,369 --> 00:01:12,634
Cuando estás durmiendo,
no importa qué pase...
3
00:01:12,873 --> 00:01:15,501
...ni lo loco que sea...
4
00:01:15,709 --> 00:01:18,177
...todo parece tener sentido.
5
00:01:18,545 --> 00:01:23,073
Yo estaba allà cuando millones
de personas desaparecieron...
6
00:01:23,317 --> 00:01:24,875
...pero no desperté.
7
00:01:25,252 --> 00:01:30,884
Festejé cuando el mundo se unió
en el nombre de la paz.
8
00:01:31,725 --> 00:01:33,784
Cuando raza, polÃtica
o religión...
9
00:01:34,02
Subtitles for Dogs Of War
keywords: left, behind, 3, world, at, war, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Left.Behind.3.World.at.War.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:00:59,829
Dat is zo grappig aan een droom:
2
00:01:00,240 --> 00:01:03,391
Als je slaapt,
lijkt wat er ook gebeurt...
3
00:01:03,600 --> 00:01:06,239
en hoe krankzinnig het ook lijkt...
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,954
alles ergens op te slaan.
5
00:01:09,160 --> 00:01:13,472
Ik was erbij toen miljoenen mensen
van de aardbodem verdwenen...
6
00:01:13,680 --> 00:01:15,352
maar ik ontwaakte niet.
7
00:01:15,560 --> 00:01:20,953
Ik juichte toen de wereld
in naam van de vrede samenkwam.
8
00:01:21,760 --> 00:01:24,752
Want ras, politiek en geloof...
9
00:01:25,000
Subtitles for Dogs Of War
keywords: the, war, at, home, 11, 7, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: the.war.at.home.117.hdtv-lol-VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,263 --> 00:00:06,707
Tu cuisines de nouveau des pâtes?
2
00:00:06,836 --> 00:00:07,776
Uh-huh.
3
00:00:08,093 --> 00:00:10,112
Tu sais, ce livre de cuisine à plus qu'un chapitre.
4
00:00:12,367 --> 00:00:13,752
Tout comme "les joies du sexe".
5
00:00:15,952 --> 00:00:18,043
Hey, heu, la journée de l'orientation arrive, et...
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,696
Tu veux que je vienne à l'école, et que je raconte aux enfants
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,725
mes journées de travail en tant qu'assureur?
8
00:00:25,061 --> 00:00:26,641
-En fait, heu...
-Je sais, je sais.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,985
Wat was dat?
- Dat was niets.
2
00:00:28,041 --> 00:00:31,397
Weet Jenny ervan?
- Dat is niet de bedoeling, Tom.
3
00:00:31,453 --> 00:00:34,147
Ik moet dit voor mijn
vrouw verborgen houden.
4
00:00:34,203 --> 00:00:36,344
Ik zal haar niet vertellen.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,128
Ik waardeer het.
6
00:00:42,954 --> 00:00:44,444
Probeer deze.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,985
Dit ding is niet je probleem,
het is je eigen fixatie.
8
00:00:47,041 --> 00:00:50,399
Je hebt iets anders nodig om op te zuigen.
Ik heb dat in een blad gelezen.
9
00:00:50,45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,140 --> 00:00:21,812
"Like a Virgin", ?a parle...
2
00:00:22,380 --> 00:00:25,372
d'une fille ? qui pla?t un mec
qui a une grosse bite.
3
00:00:25,620 --> 00:00:27,576
Toute la chanson...
des grosses bites.
4
00:00:28,060 --> 00:00:31,814
Mais non... c'est sur une fille
tr?s vuln?rable,
5
00:00:32,220 --> 00:00:35,929
elle s'est fait avoir...
et elle rencontre un type sensible.
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,455
Mollo !
Conneries pour touristes !
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,497
Toby ?
Qui c'est, Toby ?
8
00:00:40,740 --> 00:00:45,052
"Like a Virgin", c'est pas
sur une fill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,955 --> 00:00:25,139
De kern van Mongoli?.
De laatste halte.
2
00:00:25,243 --> 00:00:28,189
De eindstreep.
3
00:00:30,575 --> 00:00:35,336
Ik was hier voor het eerst voor een
job in een goudmijn die 6 maanden duurde.
4
00:00:35,588 --> 00:00:37,827
Dat was zes jaar geleden.
5
00:00:38,036 --> 00:00:44,313
Het blijft een feit, hoever je het verleden
ook ontvlucht. Het is nooit ver genoeg.
6
00:00:44,871 --> 00:00:49,132
Niettemin, waar je ook bent,
je blijft doen waar je het beste in bent.
7
00:00:49,572 --> 00:00:51,871
Dus opende ik een beveiligingsbedrijfje.
8
00:00:51,9
Subtitles for Dogs Of War
keywords: two, men, went, to, war, 2002, mustafa, gungormus, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Two Men Went to War (2002) - Mustafa Gungormus - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,480 --> 00:01:52,438
SÃNEMA: Bu aralar savaþ
mutfaða sýçradý.
2
00:01:52,680 --> 00:01:56,195
Ev hanýmlarý düþmana
kim olduklarýný gösteriyor.
3
00:01:56,400 --> 00:02:00,075
Kim bir þalgamýn bu kadar
ileri gidebileceðini düþünürdü ki.
4
00:02:03,280 --> 00:02:06,272
Aman savaþ gemileri
Scharnhorst ve Gneisenau
5
00:02:06,520 --> 00:02:09,637
hala müttefik bombardýmanlarýndan
kurtulup saklanýyor.
6
00:02:10,920 --> 00:02:15,198
Onlar dalgalarýn dibini boylayana kadar
Atlantik güvenli olmayacak.
7
00:02:20,360 --> 00:02:23,750
Baþbakan en iyi destroy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,454 --> 00:01:38,323
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:40,054 --> 00:01:42,233
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,637 --> 00:01:44,792
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,806
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,574 --> 00:01:55,691
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:57,334 --> 00:02:00,371
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,574 --> 00:02:03,212
<i>...a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,507 --> 00:01:10,207
Virtualnet de Pt para Br
2
00:01:10,508 --> 00:01:13,908
Legenda original em Pt - BLINK107
3
00:01:15,308 --> 00:01:19,041
Todas as unidades para a rua 16,
Hotel Lafayette.
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,182
Procedam para Norte para o quarteirão
Lafayette.
5
00:01:29,522 --> 00:01:32,886
Dez - quatro, estamos a caminho.
E TA, 10 minutos.
6
00:01:36,529 --> 00:01:39,654
Temos relatos de tiroteio
no Hotel Lafayette.
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,866
Unidades aéreas dispersadas
ao longo do caminho. Termino.
8
00:01:46,973 --> 00:01:50,500
Homeland Security
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2628}Samo nas minuti dijele od ponoæi,|ovdje u Jade Park Hotelu u Hong Kong-u...
{2630}{2700}...na skupu slavnih liènosti,|tipièno za èovjeka koga nazivaju...
{2702}{2755}...Donald Trump-om Azije, David Chan.
{2758}{2821}Šta vi mislite, posljednjih |minuta 20-og stoljeæa?
{2822}{2903}Veèeras, se pridružujemo svetu|u proslavljanju Novog Milenijima.
{2905}{2975}Ali, slijedeæeg mjeseca,|Kinezi ulaze u godinu zmaja.
{2977}{3053}Godinu 4698.
{3062}{3102}Zar je prošlo veæ toliko?
{3104}{3187}Ali, ozbiljno,|proslavljanje novog Zapadnog Milenijima...
{3189}{3264}...je prilièno simbolièan trenutak za Kinu,|Hong Kong i mene.
{326
Subtitles for Dogs Of War
keywords: the, war, at, home, 20, 9, fqm, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.War.At.Home.209.fqm.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,100
Hey.
2
00:00:05,167 --> 00:00:06,634
What's going on?<