Search Movie Subtitles results for doctor zhivago es by relevance:
- Doctor Zhivago (CD1) - spanish.srt
- Doctor Zhivago (CD2) - spanish.srt
2 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,356 --> 00:00:20,588
OBERTURA
2
00:07:49,756 --> 00:07:51,189
¿Qué tal esas chicas?
3
00:07:51,436 --> 00:07:52,391
Estupendas.
4
00:07:52,636 --> 00:07:53,864
Algo salvajes.
5
00:07:54,076 --> 00:07:55,987
Gastan dinero, trabajan.
6
00:07:56,236 --> 00:07:58,670
- ¿Saben leer?
- Algunas sÃ.
7
00:07:58,916 --> 00:08:03,512
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
8
00:08:03,756 --> 00:08:06,190
Los humanos no deberÃan excavar.
9
00:08:06,436 --> 00:08:09,189
- No.
- Además, no es eficaz.
10
00:08:09,436 --> 00:08:12,269
Con más excavadoras,
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:08,448
OBERTURA
2
00:04:43,926 --> 00:04:47,755
DOCTOR ZHIVAGO
3
00:07:37,376 --> 00:07:38,937
?C?mo son esas muchachas?
4
00:07:39,040 --> 00:07:43,775
Muy buenas. Un poco incuItas.
5
00:07:43,841 --> 00:07:45,783
-?Saben Ieer y escribir?
-AIgunas.
6
00:07:46,529 --> 00:07:48,700
S?Io han conocido reformatorios.
7
00:07:48,769 --> 00:07:51,225
Ese trabajo es humiIIante.
8
00:07:51,425 --> 00:07:53,880
No deber?an hacerIo seres humanos.
9
00:07:54,978 --> 00:07:56,636
Adem?s, no rinde.
10
00:07:56,898 --> 00:07:59,931
Si me hubieran dado dos excavadora
- Doctor Zhivago.part1.es.srt
- Doctor Zhivago.part2.es.srt
- Doctor Zhivago.part3.es.srt
3 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
correccion danielvallespinos@hotmail.com
clasics movies
2
00:00:09,500 --> 00:00:17,800
OBERTURA
3
00:07:36,900 --> 00:07:38,400
¿Qué tal esas chicas?
4
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Estupendas.
5
00:07:39,800 --> 00:07:41,000
Algo salvajes.
6
00:07:41,200 --> 00:07:43,200
Gastan dinero, trabajan.
7
00:07:43,400 --> 00:07:45,800
- ¿Saben leer?
- Algunas si.
8
00:07:46,100 --> 00:07:50,700
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
9
00:07:50,900 --> 00:07:53,400
Los humanos no deberian excavar.
10
00:07:53,600 --> 00:07:56,40
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
correccion danielvallespinos@hotmail.com
clasics movies
2
00:00:09,500 --> 00:00:17,800
OBERTURA
3
00:07:36,900 --> 00:07:38,400
¿Qué tal esas chicas?
4
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Estupendas.
5
00:07:39,800 --> 00:07:41,000
Algo salvajes.
6
00:07:41,200 --> 00:07:43,200
Gastan dinero, trabajan.
7
00:07:43,400 --> 00:07:45,800
- ¿Saben leer?
- Algunas si.
8
00:07:46,100 --> 00:07:50,700
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
9
00:07:50,900 --> 00:07:53,400
Los humanos no deberian excavar.
10
00:07:53,600 --> 00:07:56,40
- Doctor Zhivago (1965).srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:37,000 --> 00:07:38,626
Seperti apa mereka gadis-gadis ini?
2
00:07:38,626 --> 00:07:43,398
Mereka sangat baik. Sedikit liar. Membelanjakan
uang mereka dengan cepat. Bekerja keras.
3
00:07:43,398 --> 00:07:45,406
- Apa mereka terpelajar?
- Sebagian dari mereka.
4
00:07:45,672 --> 00:07:48,388
Mereka keluar masuk panti asuhan
saat dijemput.
5
00:07:48,388 --> 00:07:50,757
Pekerjaan seperti ini.
Sangat merendahkan.
6
00:07:51,048 --> 00:07:53,503
Mereka semestinya tidak menggunakan manusia
untuk memindahkan bumi.
7
00:07:53,503 --> 00:07:54,469
Bukan seperti itu.
8
00:07:54,469
- Doctor Zhivago (1965).srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:37,000 --> 00:07:38,626
Seperti apa mereka gadis-gadis ini?
2
00:07:38,626 --> 00:07:43,398
Mereka sangat baik. Sedikit liar. Membelanjakan
uang mereka dengan cepat. Bekerja keras.
3
00:07:43,398 --> 00:07:45,406
- Apa mereka terpelajar?
- Sebagian dari mereka.
4
00:07:45,672 --> 00:07:48,388
Mereka keluar masuk panti asuhan
saat dijemput.
5
00:07:48,388 --> 00:07:50,757
Pekerjaan seperti ini.
Sangat merendahkan.
6
00:07:51,048 --> 00:07:53,503
Mereka semestinya tidak menggunakan manusia
untuk memindahkan bumi.
7
00:07:53,503 --> 00:07:54,469
Bukan seperti itu.
8
00:07:54,469
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,500
¿Se refiere a si no contaré
la verdad sobre esa chica?
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,900
Si, a eso me refiero.
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,800
Puede seguir confiando
en mi discreción profesional. . . etc.
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,200
Eres un puritano, ¿verdad?
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,800
¿Qué será de la chica cuando
alguien como Ud. acabe con ella?
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,900
¿Estás interesado?
Te la doy.
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,700
No deberÃa fumar.
Ha sufrido un shock.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,800
Te la doy, Yuri Andreyevic
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
No son los Rojos de ciudad,
son del bosque.
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
- Partisanos.
- ¿Aqui?
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Van adónde quieren
y hacen lo que les place.
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
Sólo pedimos un techo.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,700
Y un poco de jardin.
6
00:00:23,900 --> 00:00:25,800
¿No hay nada por aqui?
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,400
No han requisado la casita.
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
Si, aqui nos arreglaremos.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
La cocina funciona.
10
00:00:50,100 --> 00:00:54,200
-
- Doctor.Zhivago.1965.1080p.BluR ay.x264-CiNEFiLE.SPA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,049 --> 00:00:11,428
OBERTURA
2
00:07:59,771 --> 00:08:01,273
¿Qué tal esas chicas?
3
00:08:01,523 --> 00:08:02,524
Estupendas.
4
00:08:02,774 --> 00:08:04,067
Algo salvajes.
5
00:08:04,276 --> 00:08:06,278
Gastan dinero, trabajan.
6
00:08:06,528 --> 00:08:09,072
- ¿Saben leer?
- Algunas sÃ.
7
00:08:09,364 --> 00:08:14,119
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
8
00:08:14,369 --> 00:08:16,914
Los humanos no deberÃan excavar.
9
00:08:17,206 --> 00:08:20,043
- No.
- Además, no es eficaz.
10
00:08:20,293 --> 00:08:23,254
Con más excavadoras,
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:36,500 --> 00:07:37,932
¿Qué tal esas chicas?
2
00:07:38,180 --> 00:07:39,134
Estupendas.
3
00:07:39,379 --> 00:07:40,608
Algo salvajes.
4
00:07:40,820 --> 00:07:42,732
Gastan dinero, trabajan.
5
00:07:42,980 --> 00:07:45,413
- ¿Saben leer?
- Algunas sÃ.
6
00:07:45,659 --> 00:07:50,256
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
7
00:07:50,499 --> 00:07:52,935
Los humanos no deberÃan excavar.
8
00:07:53,181 --> 00:07:55,932
- No.
- Además, no es eficaz.
9
00:07:56,180 --> 00:07:59,013
Con más excavadoras,
adelantarÃa un año.
10
00:07:59,259 -->
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:36,500 --> 00:07:37,932
¿Qué tal esas chicas?
2
00:07:38,180 --> 00:07:39,134
Estupendas.
3
00:07:39,379 --> 00:07:40,608
Algo salvajes.
4
00:07:40,820 --> 00:07:42,732
Gastan dinero, trabajan.
5
00:07:42,980 --> 00:07:45,413
- ¿Saben leer?
- Algunas sÃ.
6
00:07:45,659 --> 00:07:50,256
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
7
00:07:50,499 --> 00:07:52,935
Los humanos no deberÃan excavar.
8
00:07:53,181 --> 00:07:55,932
- No.
- Además, no es eficaz.
9
00:07:56,180 --> 00:07:59,013
Con más excavadoras,
adelantarÃa un año.
10
00:07:59,259 -->
- Doctor Zhivago.part1.es.srt
- Doctor Zhivago.part2.es.srt
- Doctor Zhivago.part3.es.srt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
No son los Rojos de ciudad,
son del bosque.
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
- Partisanos.
- ?Aqui?
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Van ad?nde quieren
y hacen lo que les place.
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
S?lo pedimos un techo.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,700
Y un poco de jardin.
6
00:00:23,900 --> 00:00:25,800
?No hay nada por aqui?
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,400
No han requisado la casita.
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
Si, aqui nos arreglaremos.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
La cocina funciona.
10
00:00:50,100 --> 00:00:54,200
- Ya b
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:43,783 --> 00:04:52,451
''DR. JIVAGO''
2
00:07:36,926 --> 00:07:41,421
-Como são essas garotas?
-Boas. Mas um tanto grosseiras.
3
00:07:41,632 --> 00:07:43,623
Gastam tudo que ganham.
Mas dão duro.
4
00:07:43,834 --> 00:07:46,463
-Sabem ler?
-Algumas, sim.
5
00:07:46,671 --> 00:07:51,540
Vivem em reformatórios, em
empregos como este. Ãâ° triste.
6
00:07:51,743 --> 00:07:54,234
Não deviam usar pessoas
para escavações.
7
00:07:54,446 --> 00:07:57,348
-Não.
-E não é eficiente.
8
00:07:57,550 --> 00:08:00,644
Com mais duas escavadeiras,
estarÃÂ
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:43,783 --> 00:04:52,451
''DR. JIVAGO''
2
00:07:36,926 --> 00:07:41,421
-Como são essas garotas?
-Boas. Mas um tanto grosseiras.
3
00:07:41,632 --> 00:07:43,623
Gastam tudo que ganham.
Mas dão duro.
4
00:07:43,834 --> 00:07:46,463
-Sabem ler?
-Algumas, sim.
5
00:07:46,671 --> 00:07:51,540
Vivem em reformatórios, em
empregos como este. Ãâ° triste.
6
00:07:51,743 --> 00:07:54,234
Não deviam usar pessoas
para escavações.
7
00:07:54,446 --> 00:07:57,348
-Não.
-E não é eficiente.
8
00:07:57,550 --> 00:08:00,644
Com mais duas escavadeiras,
estarÃÂ
- Doctor.Zhivago.720p.HDTV.x264. DD2.0-YanY.Vietnamese.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,195 --> 00:05:01,360
BÃÂC Sè ZHI VAGO
2
00:05:06,572 --> 00:05:10,235
Dá»±a theo tiá»Æu thuyết cùng tên
cá»§a Boris L. Pasternak
3
00:07:55,321 --> 00:07:57,016
Những cô gái này thế nào nhá»â°?
4
00:07:57,089 --> 00:08:01,992
Lao Ãâá»â¢ng tá»ât!
Hái hoang dã má»â¢t chút.
Tiêu tiá»Ân nhanh, lao Ãâá»â¢ng nặng.
5
00:08:02,061 --> 00:08:04,086
Há» Ãâá»Âu biết chữ cả chứ?
Má»â¢t sá»â thôi.
6
00:08:04,363 --> 00:08:07,196
Trong vàngoài trại cải
- Doctor Zhivago.part1.es.srt
- Doctor Zhivago.part2.es.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,616 --> 00:00:08,450
OBERTURA
2
00:04:55,674 --> 00:04:59,667
DOCTOR ZHIVAGO
3
00:07:56,521 --> 00:07:58,148
?C?mo son esas muchachas?
4
00:07:58,256 --> 00:08:03,193
Muy buenas. Un poco incuItas.
5
00:08:03,261 --> 00:08:05,286
-?Saben Ieer y escribir?
-AIgunas.
6
00:08:06,064 --> 00:08:08,328
S?Io han conocido reformatorios.
7
00:08:08,400 --> 00:08:10,960
Ese trabajo es humiIIante.
8
00:08:11,169 --> 00:08:13,729
No deber?an hacerIo seres humanos.
9
00:08:14,873 --> 00:08:16,602
Adem?s, no rinde.
10
00:08:16,875 --> 00:08:20,038
Si me hubieran dado dos excavadora
- doctor zhivago - subt?tulos espa?ol - cd2.srt
- doctor.zhivago.-.subt?tulos.espa?ol.-.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:07,800
OBERTURA
2
00:07:36,960 --> 00:07:38,400
¿Qué tal esas chicas?
3
00:07:38,640 --> 00:07:39,600
Estupendas.
4
00:07:39,840 --> 00:07:41,080
Algo salvajes.
5
00:07:41,280 --> 00:07:43,200
Gastan dinero, trabajan.
6
00:07:43,440 --> 00:07:45,880
- ¿Saben leer?
- Algunas si.
7
00:07:46,120 --> 00:07:50,720
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
8
00:07:50,960 --> 00:07:53,400
Los humanos no deberian excavar.
9
00:07:53,640 --> 00:07:56,400
- No.
- Además, no es eficaz.
10
00:07:56,640 --> 00:07:59,480
Con más excavadoras,
a
- Doctor Zhivago.part1.es.srt
- Doctor Zhivago.part2.es.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,616 --> 00:00:08,450
OBERTURA
2
00:04:55,674 --> 00:04:59,667
DOCTOR ZHIVAGO
3
00:07:56,521 --> 00:07:58,148
¿Cómo son esas muchachas?
4
00:07:58,256 --> 00:08:03,193
Muy buenas. Un poco incuItas.
5
00:08:03,261 --> 00:08:05,286
-¿Saben Ieer y escribir?
-AIgunas.
6
00:08:06,064 --> 00:08:08,328
SóIo han conocido reformatorios.
7
00:08:08,400 --> 00:08:10,960
Ese trabajo es humiIIante.
8
00:08:11,169 --> 00:08:13,729
No deberÃan hacerIo seres humanos.
9
00:08:14,873 --> 00:08:16,602
Además, no rinde.
10
00:08:16,875 --> 00:08:20,038
Si me hubieran dado dos exca
- Doctor Zhivago - Disc 1 (SPA).srt
- Doctor Zhivago - Disc 2 (SPA).srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,525 --> 00:00:05,440
ENTREACTO
2
00:03:38,565 --> 00:03:39,918
¿Papá?
3
00:03:42,405 --> 00:03:44,714
¿Qué es ese ruido?
4
00:03:45,165 --> 00:03:46,757
Es sólo una cascada.
5
00:03:47,005 --> 00:03:49,519
No, el otro ruido.
6
00:03:52,365 --> 00:03:54,321
Cañones, Sasha.
7
00:03:54,525 --> 00:03:57,323
- ¿Están luchando?
- Seguramente.
8
00:03:57,525 --> 00:03:59,163
Pero muy lejos.
9
00:03:59,405 --> 00:04:01,123
Ahora vete a dormir.
10
00:04:49,525 --> 00:04:50,514
¡Cogedle!
11
00:04:50,765 --> 00:04:51,800
¡No!
12
00:04:56,325 --> 00:04:57,314
- Doctor Zhivago.part1.es.srt
- Doctor Zhivago.part3.es.srt
- Doctor Zhivago.part2.es.srt
3 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
correccion danielvallespinos@hotmail.com
clasics movies
2
00:00:09,500 --> 00:00:17,800
OBERTURA
3
00:07:36,900 --> 00:07:38,400
¿Qué tal esas chicas?
4
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Estupendas.
5
00:07:39,800 --> 00:07:41,000
Algo salvajes.
6
00:07:41,200 --> 00:07:43,200
Gastan dinero, trabajan.
7
00:07:43,400 --> 00:07:45,800
- ¿Saben leer?
- Algunas si.
8
00:07:46,100 --> 00:07:50,700
Han estado en reformatorios.
Este trabajo es degradante.
9
00:07:50,900 --> 00:07:53,400
Los humanos no deberian excavar.
10
00:07:53,600 --> 00:07:56,40
There are more subtitles available for Doctor Zhivago Es
Click here to view them