Search Movie Subtitles results for doctor who nl by relevance:
- Doctor Who S1E02. The End Of The World.srt
- Doctor Who S1E13. The Parting Of The Ways.srt
- Doctor Who S1E07. The Long Game.srt
- Doctor Who S1E11. Boom Town.srt
- Doctor Who S1E10. The Doctor Dances.srt
- Doctor Who S1E04. Aliens Of London.srt
- Doctor Who S1E12. Bad Wolf.srt
- Doctor Who S1E05. World War Three.srt
- Doctor Who S1E08. Father's Day.srt
- Doctor Who S1E09. The Empty Child.srt
- Doctor Who S1E01. Rose.srt
- Doctor Who S1E06. Dalek.srt
- Doctor Who S1E03. The Unquiet Dead.srt
13 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
- Doctor Who S1E04. Aliens Of London.srt
- Doctor Who S1E01. Rose.srt
- Doctor Who S1E13. The Parting Of The Ways.srt
- Doctor Who S1E12. Bad Wolf.srt
- Doctor Who S1E09. The Empty Child.srt
- Doctor Who S1E07. The Long Game.srt
- Doctor Who S1E05. World War Three.srt
- Doctor Who S1E02. The End Of The World.srt
- Doctor Who S1E10. The Doctor Dances.srt
- Doctor Who S1E06. Dalek.srt
- Doctor Who S1E11. Boom Town.srt
- Doctor Who S1E08. Father's Day.srt
- Doctor Who S1E03. The Unquiet Dead.srt
13 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,917
Er staat 'n vreemde man
in m'n slaapkamer.
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,198
Mam?
- Ik ben in de stad.
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,234
Ga meteen naar huis.
- Lieverd, ik versta je niet.
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,312
Nou, dan ga ik maar.
5
00:00:23,280 --> 00:00:27,114
Of 't moet zijn dat je graag met me
mee wil.
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,271
Is 't altijd zo gevaarlijk?
7
00:01:01,800 --> 00:01:04,837
Hoe lang ben ik weg geweest?
- Twaalf uur.
8
00:01:07,920 --> 00:01:12,277
Ik ga even m'n moeder gedag zeggen.
- Wat ga je 'r vertellen?
9
00:01:1
- CSI - 10x22 - Doctor Who.HDTV.LOL.nl.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,737 --> 00:01:35,271
Lijkstijfheid is opgetreden in de positie
zoals het lichaam ligt.
2
00:01:35,305 --> 00:01:39,709
Geen ogenschijnlijke verkleuring.
Tijdstip overlijden tussen 24 en 48 uur geleden.
3
00:01:39,743 --> 00:01:44,347
Brass zei dat de vuilnis snuffelaar die het meldde
hier al dagen niet meer was geweest.
4
00:01:48,051 --> 00:01:50,619
Vier plus één afdruk op haar keel.
5
00:01:50,654 --> 00:01:52,955
Gewurgd met blote handen.
6
00:01:52,989 --> 00:01:54,957
Er is ook een smalle wond.
7
00:01:54,991 --> 00:01:57,893
De dader heeft haar halsketting gestolen?
- House M.D. - 2x18 - Sleeping Dogs Lie.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x02 - Autopsy.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x03 - Humpty Dumpty.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x17 - All In.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x11 - Need to Know.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x08 - The Mistake.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x20 - Euphoria (1).DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x24 - No Reason.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x12 - Distractions.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x14 - Sex Kills.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x21 - Euphoria (2).DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x23 - Who's Your Daddy .DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x15 - Clueless.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x09 - Deception.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x19 - House vs. God.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x06 - Spin.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x10 - Failure to Communicate.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x22 - Forever.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x01 - Acceptance.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x07 - Hunting.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x16 - Safe.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x04 - TB or Not TB.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x13 - Skin Deep.DVDRip.fov.nl.srt
- House M.D. - 2x05 - Daddy's Boy.DVDRip.fov.nl.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,260 --> 00:00:49,383
Gaat het, Hannah?
2
00:00:50,554 --> 00:00:54,219
Kun je nog steeds niet slapen?
- Het gaat wel.
3
00:00:57,268 --> 00:01:00,850
Kan ik helpen?
- Ga maar slapen. Ik pak wat wijn.
4
00:01:01,021 --> 00:01:03,262
Ik ga mee.
- Je moet vroeg op.
5
00:01:03,440 --> 00:01:08,148
Moet ik niet bij je blijven?
- Ik ben zo terug. Ga maar slapen.
6
00:01:37,216 --> 00:01:41,794
Wat heb je gedaan?
- Ik wou gewoon zo graag slapen.
7
00:01:41,970 --> 00:01:44,093
Ik bel de ambulance.
8
00:02:15,539 --> 00:02:19,405
Vertaling: Broadcast Text Amsterdam
9
00:02:35
- CSI - 10x03 - Working Stiffs.nl.srt
- CSI - 10x14 - Unshockable.nl.srt
- CSI - 10x12 - Long Ball.nl.srt
- CSI - 10x15 - Neverland.nl.srt
- CSI - 10x07 - The Lost Girls.nl.srt
- CSI - 10x08 - Lover's Lanes.nl.srt
- CSI - 10x20 - Take My Life Please!.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x11 - Sin City Blue.nl.srt
- CSI - 10x21 - Lost & Found.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x06 - Death and the Maiden.nl.srt
- CSI - 10x10 - Better Off Dead.nl.srt
- CSI - 10x23 - Meat Jekyll.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x18 - Field Mice.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x05 - Bloodsport.nl.srt
- CSI - 10x02 - Ghost Town.nl.srt
- CSI - 10x13 - Internal Combustion.nl.srt
- CSI - 10x09 - Appendicitement.nl.srt
- CSI - 10x19 - World's End.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x22 - Doctor Who.HDTV.LOL.nl.srt
- CSI - 10x04 - Coup de Grace.nl.srt
- CSI - 10x01 - Family Affair.nl.srt
21 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,320 --> 00:00:41,180
Een zwerver heeft het lijk vanmorgen gevonden.
2
00:00:51,060 --> 00:00:55,630
Er is meer zorg besteed aan de moord
dan aan het verbergen van het lijk.
3
00:00:55,660 --> 00:00:57,420
Het lijkt of de moord niet gepland was.
4
00:00:57,450 --> 00:00:59,890
Of het maakte hem niet uit of het
slachtoffer gevonden zou worden.
5
00:00:59,920 --> 00:01:01,690
Draai hem maar om, Dave.
6
00:01:08,370 --> 00:01:14,470
Een slimme moordenaar is de stad al uit,
en ligt een margarita de drinken op het strand.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,200
Dan maar hopen dat hij niet
zo
- House.S02E18.(Sleeping.Dogs.Lie).srt
- House.S02E23.(Who's Your Daddy).srt
- House.S02E24.(No Reason).srt
3 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,780 --> 00:00:48,230
Hannah, alles in orde met jou?
2
00:00:48,680 --> 00:00:51,050
Kan je nog steeds niet slapen?
3
00:00:51,140 --> 00:00:53,090
Alles is goed met me.
4
00:00:55,360 --> 00:00:57,209
Kan ik iets doen om je te helpen?
5
00:00:57,210 --> 00:00:59,629
Ga gewoon terug slapen.
Ik wil een glaasje wijn halen.
6
00:00:59,630 --> 00:01:00,859
Ik kan je gezelschap houden.
7
00:01:00,860 --> 00:01:02,159
Je moet morgenvroeg werken.
8
00:01:02,160 --> 00:01:03,749
Weet je het zeker,
wil je niet dat ik...
9
00:01:03,750 --> 00:01:06,750
Ik kom direct terug.
slaap
- Doctor.Who.2005.S05E06.720p.HD TV.x264-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:17,420
Signora, uw school biedt een mogelijkheid tot
verbetering, een vlucht uit de werkelijkheid.
2
00:00:17,455 --> 00:00:18,860
Mijn dochter...
3
00:00:24,140 --> 00:00:26,465
Isabella is nu 17 jaar oud,
4
00:00:26,915 --> 00:00:29,900
maar wat voor kansen zijn er nou voor
de dochter van een botenbouwer?
5
00:00:29,983 --> 00:00:32,628
Wij hebben geen toekomst.
Geen toekomst zonder u.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,580
Ik ben ontroerd door je
bezorgdheid voor je dochter.
7
00:00:38,740 --> 00:00:41,740
Ik vind dat het beschermen van de toekomst
van je eigen kinde
- Doctor.Who.2005.S05E05.720p.HD TV.x264-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,524 --> 00:00:04,547
River?
2
00:00:06,097 --> 00:00:07,697
Volg dat schip!
3
00:00:08,858 --> 00:00:12,045
Heeft Dr. Song uitgelegd waar
we hier mee te maken hebben?
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,709
Dokter...
Wat gaat hij met me doen?
5
00:00:14,994 --> 00:00:17,550
Amy, niet in de ogen, kijk naar
de Engel, maar niet in de ogen.
6
00:00:18,909 --> 00:00:21,314
De Engel zit, voor zover wij weten,
nog steeds gevangen in het schip.
7
00:00:21,349 --> 00:00:24,249
Onze missie is om er naar binnen
te komen en hem uit te schakelen.
8
00:00:26,282 --> 00:00:30,206
Snap je het da
- Doctor.Who.01x05.2005.World.Wa r.Three.HDTV.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,609 --> 00:00:12,162
Die aliens zitten hier al 'n tijdje.
2
00:00:12,262 --> 00:00:18,178
Harriet Jones, parlementslid.
- Ik dacht dat ik nu premier was.
3
00:00:28,058 --> 00:00:31,709
Fijn dat jullie allemaal
een id-badge dragen.
4
00:00:32,409 --> 00:00:36,683
Dat maakt het identificeren
van de doden makkelijker.
5
00:00:52,595 --> 00:00:55,309
Je hebt pech dat ik geen mens ben.
6
00:02:28,930 --> 00:02:32,758
Hé, er zitten aliens in Downing Street.
7
00:02:45,052 --> 00:02:49,289
Trek mijn vermomming aan.
Schiet op.
8
00:02:52,080 --> 00:02:53,315
Nee, wacht.
9
00
- Dr.Who.and.the.Daleks.1965 .Eng.DVDRip.ntsc.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,264 --> 00:00:24,263
Dr. Who
en de Daleks
2
00:02:10,569 --> 00:02:15,266
Erg spannend
3
00:02:16,269 --> 00:02:19,267
Ojee, Ian komt er zo aan
Ik ga mij alvast omkleden
4
00:02:19,560 --> 00:02:20,736
Oh, wie is het?
5
00:02:21,493 --> 00:02:25,267
Opa, ik heb het al
heel vaak over hem gehad
6
00:02:25,267 --> 00:02:27,268
Haar nieuwe vriendje
7
00:02:27,268 --> 00:02:31,267
Oh, ik verheug mij er al op
om hem te ontmoeten. Hoe heet hij?
8
00:02:31,267 --> 00:02:32,692
Ian
9
00:02:37,267 --> 00:02:41,268
Ojee, daar heb je hem al
Susan, wil jij even open doen?
10
- Doctor.Who.01x06.2005.Dalek.HD TV.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,162 --> 00:00:13,941
Wat is er aan de hand?
- Iets wat de Tardis van koers brengt.
2
00:00:14,441 --> 00:00:17,409
Waar zijn we?
- Aarde. Utah, Noord Amerika.
3
00:00:17,509 --> 00:00:21,176
Ergens diep onder de grond.
- En in welke tijd?
4
00:00:22,076 --> 00:00:23,817
2012.
5
00:00:24,317 --> 00:00:27,048
Dat is zo dichtbij.
Dan zou ik 26 zijn.
6
00:00:34,557 --> 00:00:39,390
Net 'n groot museum.
- Een alien-museum.
7
00:00:40,572 --> 00:00:42,937
Iemands hobby.
8
00:00:43,436 --> 00:00:46,021
Dit heeft heel wat gekost.
9
00:00:46,522 --> 00:00:51,295
Meteorieten,
- Doctor Who S1E08. Father's Day.srt
- Doctor Who S1E01. Rose.srt
- Doctor Who S1E09. The Empty Child.srt
- Doctor Who S1E04. Aliens Of London.srt
- Doctor Who S1E02. The End Of The World.srt
- Doctor Who S1E12. Bad Wolf.srt
- Doctor Who S1E07. The Long Game.srt
- Doctor Who S1E10. The Doctor Dances.srt
- Doctor Who S1E05. World War Three.srt
- Doctor Who S1E03. The Unquiet Dead.srt
- Doctor Who S1E11. Boom Town.srt
- Doctor Who S1E06. Dalek.srt
- Doctor Who S1E13. The Parting Of The Ways.srt
13 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,471
Peter Alan Tyler, m'n vader.
De liefste man van de wereld.
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,957
Geboren op 15 september 1954.
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,828
Kom 's, Rose. Kom 's bij mij zitten.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,955
Wie is dat? Dat is papa.
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,674
Jij was nog klein toen hij stierf.
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,071
1987, 7 november.
7
00:00:33,720 --> 00:00:38,794
Weet je 't nog? De dag waarop Stuart
Hoskins en Sarah Clark trouwden.
8
00:00:40,480 --> 00:00:45,554
Hij beleefde altijd avonturen.
Kon hij je nu maar 's zien.
- Doctor Who (2005) S01E11 Boom Town.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,749
de vorige keer
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,918
Nog altijd geen nieuws
uit Downing Street.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,994
Al arriveren er nog altijd mensen.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,352
Wij zijn de Slithenen.
5
00:00:20,720 --> 00:00:23,792
We hakken de aarde kapot
en verkopen 't.
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,951
Ik zal jullie tegenhouden.
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,758
Alles hangt van jou af.
8
00:00:41,360 --> 00:00:45,035
een half jaar later
9
00:00:47,560 --> 00:00:52,759
Ik heb 't keer op keer berekend
en 't resultaat is elke keer hetzelfde
- Doctor Who (2005) S01E13 The Parting of the Ways (2).srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,316
Jij bent de zwakste schakel.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,478
Dit is meer dan 'n spel.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,198
Er is meer gaande.
- Spelers lopen rond.
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,113
Het spel gaat door.
- Satelliet Vijf.
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,114
Ze geven 10.000 kanalen door.
6
00:00:18,480 --> 00:00:21,074
Ze zijn bang voor de Doctor.
- Wie?
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,079
Jij was dood.
8
00:00:24,360 --> 00:00:27,670
Maar ze waren vernietigd.
- Ze leven nog.
9
00:00:27,920 --> 00:00:33,392
We hebben je partner. Als je niet
gehoorz
- Doctor.Who.2005.S05E01.720p.HD TV.x264-FoV.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,729 --> 00:01:43,729
Vertaling & Sync: Regeer
www.bierdopje.com
2
00:02:07,618 --> 00:02:13,413
Lieve Kerstman, bedankt voor de
poppen en de potloden en de vissen.
3
00:02:13,730 --> 00:02:16,858
Het is Pasen nu, dus ik hoop niet
dat ik je heb wakker gemaakt.
4
00:02:16,893 --> 00:02:20,378
Maar echt, het is een noodgeval.
5
00:02:21,618 --> 00:02:24,218
Er zit een scheur in mijn muur.
6
00:02:27,778 --> 00:02:30,692
Tante Sharon zegt dat het gewoon
een normale scheur is, maar...
7
00:02:31,328 --> 00:02:35,265
Ik weet dat het niet zo is, omdat
er 's nachts stemmen zijn.
8
- Doctor Who S1E10. The Doctor Dances.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,073
Waarom achtervolgen we 't?
- Het zit vlak bij Londen.
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,588
Sorry, ik zoek iets
dat uit de lucht is gevallen.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,558
Nancy, je weet wat ik zoek, hè?
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,552
Ik heb je stevig vast.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,320
Ik heb al veel over je gehoord.
6
00:00:23,480 --> 00:00:28,349
Tijdens de Londense blitz in 1941
valt er nog iets uit de lucht.
7
00:00:28,520 --> 00:00:33,071
Hij heeft 'n oorlogsschip gestolen.
Straks valt er 'n bom op.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,800
Tenzij wij beta
- Doctor Who - The End of Time - Part 1 - Christmas Special 2009-nl.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,959 --> 00:00:05,259
Snelle vertaling door Ruudje,
Niet gecontroleerd.
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,440
Men zegt dat, in de
laatste dagen van de Aarde,
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,080
iedereen nachtmerries had.
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,800
In het noordwesten van de
planeet, verzamelen mensen zich,
5
00:00:24,800 --> 00:00:30,040
om een heidens feest te vieren,
om de kou en duisternis te verdringen.
6
00:00:34,000 --> 00:00:38,680
Al deze mensen hadden over de vreselijke
dingen die zouden komen gedroomd.
7
00:00:38,680 --> 00:00:40,720
Maar ze vergaten het.
8
00:00:40,720
- Doctor Who S1E13. The Parting Of The Ways.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,316
Jij bent de zwakste schakel.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,478
Dit is meer dan 'n spel.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,198
Er is meer gaande.
- Spelers lopen rond.
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,113
Het spel gaat door.
- Satelliet Vijf.
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,114
Ze geven 10.000 kanalen door.
6
00:00:18,480 --> 00:00:21,074
Ze zijn bang voor de Doctor.
- Wie?
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,079
Jij was dood.
8
00:00:24,360 --> 00:00:27,670
Maar ze waren vernietigd.
- Ze leven nog.
9
00:00:27,920 --> 00:00:33,392
We hebben je partner. Als je niet
gehoorz
- Doctor.Who.01x03.2005.The.Unqu iet.Dead.HDTV.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,133 --> 00:00:17,564
Onze oprechte deelneming namens de
mensen van Sneed met dit grote verlies.
2
00:00:19,188 --> 00:00:23,984
Oma heeft een mooi leven gehad,
Mr Sneed. Ze was zo levenslustig.
3
00:00:25,569 --> 00:00:28,781
Niet te geloven dat ze dood is.
- Dat is ze ook niet.
4
00:00:29,281 --> 00:00:31,780
Ze slaapt gewoon.
5
00:00:34,186 --> 00:00:37,536
Wilt u me even alleen laten?
- Natuurlijk.
6
00:00:37,636 --> 00:00:40,585
Ik ben hiernaast,
mocht u iets nodig hebben.
7
00:01:07,607 --> 00:01:09,533
Oh, nee.
8
00:01:18,025 --> 00:01:21,577
Gwyneth, kom snel.
We
- Doctor.Who.2005.S05E10.720p.HD TV.x264-FoV.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,640 --> 00:00:35,645
Dus dit is een van de laatste
schilderijen die Van Gogh schilderde.
2
00:00:35,680 --> 00:00:39,300
De laatste maanden van zijn leven waren
waarschijnlijk de meest verbazingwekkende
3
00:00:39,301 --> 00:00:41,874
artistieke uitspattingen in de geschiedenis.
4
00:00:41,875 --> 00:00:45,300
Het was alsof Shakespeare
Othello, Macbeth en
5
00:00:45,301 --> 00:00:48,714
King Lear versloeg in een zomer vakantie.
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,900
En vooral verbazingwekkend
omdat Van Gogh
7
00:00:50,901 --> 00:00:54,500
het zonder hoop op waardering
of beloning dee
There are more subtitles available for Doctor Who Nl
Click here to view them