Search Movie Subtitles results for do the right thing by relevance:
- do the right thing [1989] [eng].txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{143}(# "Lift Every Voice and Sing")
{869}{926}(# Public Enemy: "Fight the Power")
{1113}{1156}# Come on, now, get down
{1161}{1206}# Come on, now, get down
{1226}{1276}# 1989
{1277}{1332}# A number, another summer
{1333}{1379}# Sound of the funky drummer
{1380}{1456}# Music hittin' your heart|cos I know you got sould
{1457}{1522}# Hey, listen if you're missin' y'all
{1523}{1562}# Swingin' while I'm singin'
{1563}{1625}# Givin' what you're gettin'|knowin' what I know
{1626}{1711}# While the black bands sweatin'|and the rhythm rhyme rollin'
{1712}{1803}# Got to give us what we want|got to give us what we need
{1804}{1862}# Our freedom
- Do the Right Thing (1989) 25 fps - 1CD - ENG (Ericbt).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,438 X1:165 X2:556 Y1:496 Y2:526
(# "Lifr Every Voice and Sing")
2
00:00:34,480 --> 00:00:36,755 X1:131 X2:590 Y1:497 Y2:526
(# Public Enemy: "Fighr rhe Power")
3
00:00:44,240 --> 00:00:45,958 X1:189 X2:528 Y1:497 Y2:526
# Come on, now, ger down
4
00:00:46,160 --> 00:00:47,957 X1:189 X2:528 Y1:497 Y2:526
# Come on, now, ger down
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,751 X1:314 X2:404 Y1:498 Y2:519
# 1989
6
00:00:50,800 --> 00:00:52,995 X1:171 X2:547 Y1:497 Y2:523
# A number, anorher summer
7
00:00:53,040 --> 00:00:54,871 X1:162 X2:556 Y1:496 Y2:526
# Sound of rhe funky
- Do The Right Thing (1989).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Treziti-va!
2
00:04:30,600 --> 00:04:32,200
Haide-ti sus, treziti-va!
3
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
Treziti-va Treziti-va!
4
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
Sunt Love Daddy
5
00:04:37,400 --> 00:04:38,600
Vocea pe care ati ales-o!
6
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Timp de 12 ore o sa fiu in direct.
7
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
Pe 108 FM!
8
00:04:45,200 --> 00:04:48,400
Primul in inimile voastre!
9
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
nu este asa, Ruth?
10
00:04:50,600 --> 00:04:52,200
Sunt aici?
Nu sunt aici?
11
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
Sti!
- Do The Right Thing cd1 ( English Subtitles )
- Do The Right Thing cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,722 --> 00:00:25,350
[Saxophone Plays
"Lift EveryVoice And Sing" ]
2
00:00:56,056 --> 00:00:58,047
[ Rap Music Plays ]
3
00:01:06,266 --> 00:01:08,393
# Come on, now, get down #
4
00:01:08,535 --> 00:01:11,003
# Come on, now, get down #
5
00:01:11,137 --> 00:01:12,604
# 1989 #
6
00:01:12,739 --> 00:01:14,297
#The number, another summer #
7
00:01:14,441 --> 00:01:15,271
# Get down #
8
00:01:15,408 --> 00:01:17,308
# Sound of the funky drummer #
9
00:01:17,444 --> 00:01:18,308
# Music hittin' your heart #
10
00:01:18,445 --> 00:01:19,969
# 'Cause I know you got so
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7024}{7095}Ovo je gospodin Sini,|vaš voljeni tatica!
{7100}{7130}Vaš glas radosti!
{7135}{7185}Svijet je samo dvanaest|sati u programu!
{7190}{7268}I to na vašoj radio-stanici,|108 FM.
{7273}{7334}Posljednjoj u vašim mislima,|ali prvoj u vašim srcima!
{7339}{7374}I to je jedina istina!
{7379}{7450}Ja sam tu, tu sam!|Jesam li tu?
{7459}{7533}Da, tu je vaš gospodin Sini,|vaš voljeni tatica!
{7538}{7630}Nevaljao prema vašim|ušima!
{7634}{7686}Govori vam samo|važne stvari!
{7691}{7748}Danas vam se javljam|iz naše stanice.
{7753}{7825}Ala je vruæe!
{8358}{8394}Naša boja za danas je crna!|Tako možete da upijete malo
{8398}{8489}
- Do The Right Thing - CD2 - Fin - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,477
Sal's Famous Pizzeria
pysyy täällä.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,988
Olen pahoillani. Olen isäsi
ja rakastan sinua.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,350
Olen pahoillani, mutta näin on.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,197
- Hei, Sa-Sal.
- Mitä kuuluu?
5
00:00:28,240 --> 00:00:32,199
- Nämä ma-maksaa kaksi dollaria.
- Häivy.
6
00:00:35,120 --> 00:00:40,148
Painu helvettiin!
Painu nyt helvettiin täältä!
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,197
Kaksi dollaria.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,957
Lähde lätkimään.
Painu helvettiin!
9
00:00:51,000 --> 00:00:56
- Do The Right Thing - CD1 - Eng - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,722 --> 00:00:25,350
[Saxophone Plays
"Lift EveryVoice And Sing" ]
2
00:00:56,056 --> 00:00:58,047
[ Rap Music Plays ]
3
00:01:06,266 --> 00:01:08,393
# Come on, now, get down #
4
00:01:08,535 --> 00:01:11,003
# Come on, now, get down #
5
00:01:11,137 --> 00:01:12,604
# 1989 #
6
00:01:12,739 --> 00:01:14,297
#The number, another summer #
7
00:01:14,441 --> 00:01:15,271
# Get down #
8
00:01:15,408 --> 00:01:17,308
# Sound of the funky drummer #
9
00:01:17,444 --> 00:01:18,308
# Music hittin' your heart #
10
00:01:18,445 --> 00:01:19,969
# 'Cause I know you got soul #
- Do The Right Thing (1989).srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Treziti-va!
2
00:04:30,600 --> 00:04:32,200
Haide-ti sus, treziti-va!
3
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
Treziti-va Treziti-va!
4
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
Sunt Love Daddy
5
00:04:37,400 --> 00:04:38,600
Vocea pe care ati ales-o!
6
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Timp de 12 ore o sa fiu in direct.
7
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
Pe 108 FM!
8
00:04:45,200 --> 00:04:48,400
Primul in inimile voastre!
9
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
nu este asa, Ruth?
10
00:04:50,600 --> 00:04:52,200
Sunt aici?
Nu sunt aici?
11
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
Sti! Daca sti!
12
00:04:54,400 --> 00:04:56,400
Sunt Love Daddy
1
- Do.the.Right.Thing.(1989).CD1.tr.srt
- Do.the.Right.Thing.(1989).CD2.tr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,398 --> 00:00:06,629
Jade,
caným duþ yapmak isterse yaparým.
2
00:00:06,735 --> 00:00:08,101
Sal'ýn caný cehenneme!
3
00:00:08,204 --> 00:00:10,137
Sevgi Radyosu
adlarýnýzý saymak istiyor.
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,868
Boogio Down productions,
Rob Base, Dana Dane,...
5
00:00:13,977 --> 00:00:15,842
...Marley Marl, Olatunji,...
6
00:00:15,945 --> 00:00:17,809
...Chuck D., Ray Charles,...
7
00:00:17,914 --> 00:00:20,815
...EPMD, EU, Alberta Hunter,...
8
00:00:20,917 --> 00:00:23,010
...Run DMC, Stetsasonic,...
9
00:00:23,118 --> 00:00:25,314
...Sugar Bear, John
- Do.the.Right.Thing.(1989).608x344.Du al.Audio.XviD.AC3.CD1.srt
- Do.the.Right.Thing.(1989).608x344.Du al.Audio.XviD.AC3.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,224
Whew!
2
00:00:02,398 --> 00:00:06,630
If I want to shower
in the middle of the day,
3
00:00:06,736 --> 00:00:08,101
it's OK.
Fuck Sal.
4
00:00:08,204 --> 00:00:10,138
We love roll call, y'all.
5
00:00:10,240 --> 00:00:13,869
Boogie Down Productions,
Rob Base, Dana Dane...
6
00:00:13,977 --> 00:00:15,842
<i>Marley Marl, Olatunji,</i>
7
00:00:15,945 --> 00:00:17,810
<i>Chuck D., Ray Charles,</i>
8
00:00:17,914 --> 00:00:20,815
<i>EPMD, EU, Alberta Hunter,</i>
9
00:00:20,917 --> 00:00:23,010
<i>Run DMC, Stetsasonic,</i>
10
00:00:23,119 --> 00:00:2
- Do The Right Thing - CD2 - Eng - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,520 --> 00:00:14,817
I'm beat?
2
00:00:18,192 --> 00:00:21,218
Daddy, you know,
I've been thinking?
3
00:00:22,629 --> 00:00:25,097
Maybe we should sell this place?
4
00:00:25,232 --> 00:00:27,530
Get out while we're still ahead??
5
00:00:27,835 --> 00:00:29,325
and alive?
6
00:00:31,638 --> 00:00:35,540
You really thinkyou know
what's best for us, Pino?
7
00:00:35,642 --> 00:00:38,110
I mean, couldn't we sell this
8
00:00:38,245 --> 00:00:42,147
and open up a new one
in our own neighborhood?
9
00:00:42,282 --> 00:00:44,580
There's too many pizzerias
already there?
- Do The Right Thing CD2 Eng srt ok.srt
- Do the Right Thing cd1.srt
- Do the Right Thing cd2.srt
- Do The Right Thing CD1 Eng srt ok.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,378
Whew!
2
00:00:02,549 --> 00:00:06,713
IfI want to shower
in the middle of the day,
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,286
it's OK?
Fuck Sal?
4
00:00:08,422 --> 00:00:10,322
We love roll call, y'all?
5
00:00:10,424 --> 00:00:13,916
Boogie Down Productions,
Rob Base, Dana Dane??
6
00:00:14,061 --> 00:00:15,926
Marley Marl, Olatunji,
7
00:00:16,029 --> 00:00:17,894
Chuck D., Ray Charles,
8
00:00:17,998 --> 00:00:20,899
EPMD, EU, Alberta Hunter,
9
00:00:21,001 --> 00:00:23,060
Run DMC, Stetsasonic,
10
00:00:23,337 --> 00:00:25,464
Sugar Bear,John Coltran
- Do.the.Right.Thing.(1989).608x344.Du al.Audio.XviD.AC3.CD1.srt
- Do.the.Right.Thing.(1989).608x344.Du al.Audio.XviD.AC3.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,400 --> 00:04:52,800
Wakker worden! Wakker worden!
Allemaal wakker worden!
2
00:04:53,100 --> 00:04:56,600
Hier is Mister Love Daddy.
De stem van uw keuze.
3
00:04:56,900 --> 00:04:59,900
De enige
die twaalf uur in de lucht is
4
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
op We Love Radio, FM.
5
00:05:03,200 --> 00:05:06,300
Het verst op
je FM-band maar 't eerst in je hart.
6
00:05:06,400 --> 00:05:08,400
En dat is de waarheid, meid.
7
00:05:08,600 --> 00:05:12,300
Hier ben ik, ben ik hier? Dat weet
je.
8
00:05:12,500 --> 00:05:14,800
Dit is Mister Love Daddy,
9
00:05:14,900 --> 00
- Do The Right Thing - CD1 - Fin - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,760 --> 00:04:22,198
Herätys, herätys.
Herää, herää, herätkää.
2
00:04:22,240 --> 00:04:25,789
Täällä Mr Señor Love Daddy,
teidän oma äänenne.
3
00:04:25,840 --> 00:04:28,832
Maailman ainoa
12 tuntia jatkuva ohjelma
4
00:04:28,880 --> 00:04:31,838
täällä We Love -asemalla, 108 FM.
5
00:04:31,880 --> 00:04:34,952
Viimeisenä vuorossa,
mutta ensimmäisenä sydämessä,
6
00:04:35,000 --> 00:04:36,991
ja se on totinen totuus.
7
00:04:37,080 --> 00:04:40,789
Tässä olen. Olenko tässä?
No, kyllä te sen tiedätte.
8
00:04:40,840 --> 00:04:43,149
Täällä
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7024}{7095}Ovo je gospodin Sonny,|vaš voljeni tatica!
{7100}{7130}Vaš glas radosti!
{7135}{7185}Svijet je samo dvanaest|sati u programu!
{7190}{7268}I to na vašoj radio-stanici,|108 FM.
{7273}{7334}Posljednjoj u vašim mislima,|ali prvoj u vašim srcima!
{7339}{7374}I to je jedina istina!
{7379}{7450}Ja sam tu, tu sam!|Jesam li tu?
{7459}{7533}Da, tu je vaš gospodin Sonny,|vaš voljeni tatica!
{7538}{7630}Nevaljao prema vašim|ušima!
{7634}{7686}Govori vam samo|važne stvari!
{7691}{7748}Danas vam se javljam|iz naše stanice.
{7753}{7825}Ala je vruæe!
{8358}{8394}Naša boja za danas je crna!|Tako možete da upijete malo
{8398}{848
- Do The Right Thing - CD2 - Fin - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,477
Sal's Famous Pizzeria
pysyy täällä.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,988
Olen pahoillani. Olen isäsi
ja rakastan sinua.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,350
Olen pahoillani, mutta näin on.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,197
- Hei, Sa-Sal.
- Mitä kuuluu?
5
00:00:28,240 --> 00:00:32,199
- Nämä ma-maksaa kaksi dollaria.
- Häivy.
6
00:00:35,120 --> 00:00:40,148
Painu helvettiin!
Painu nyt helvettiin täältä!
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,197
Kaksi dollaria.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,957
Lähde lätkimään.
Painu helvettiin!
9
00:00:51,000 --> 00:00:56
- Do The Right Thing - CD1 - Fin - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,760 --> 00:04:22,198
Herätys, herätys.
Herää, herää, herätkää.
2
00:04:22,240 --> 00:04:25,789
Täällä Mr Señor Love Daddy,
teidän oma äänenne.
3
00:04:25,840 --> 00:04:28,832
Maailman ainoa
12 tuntia jatkuva ohjelma
4
00:04:28,880 --> 00:04:31,838
täällä We Love -asemalla, 108 FM.
5
00:04:31,880 --> 00:04:34,952
Viimeisenä vuorossa,
mutta ensimmäisenä sydämessä,
6
00:04:35,000 --> 00:04:36,991
ja se on totinen totuus.
7
00:04:37,080 --> 00:04:40,789
Tässä olen. Olenko tässä?
No, kyllä te sen tiedätte.
8
00:04:40,840 --> 00:04:43,149
Täällä
- do.the.right.thing.1989.dvdrip.xvid. ac3.cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Napisy wykona? pudzian_69
{1140}{1320}R?B CO NALE?Y
{6881}{6925}Pobudka.
{6929}{6973}Wstawa?, wstawa?, wstawa?.
{6977}{7045}Szybciej, szybciej, szybciej.
{7049}{7117}M?wi pan Kochany Tatu?.|Wasz g?os wasz wyb?r.
{7121}{7213}?wiat na antenie jest tylko 12-godzinnym si?aczem,
{7217}{7285}We Love Radio, 108 FM.
{7286}{7360}Ostatnia cz?stotliwo??,|ale pierwsza w waszych sercach
{7361}{7405}i to jest prawda, Ruth.
{7409}{7500}Tutaj jestem. Jestem tu?|Wiecie to. To wiecie.
{7504}{7548}Tu pan Kochany Tatu?
{7549}{7623}m?wi?cy okropie?stwa do waszych usz?w,|uszy do okropie?stw.
{7624}{7692}Tylko u nas prawdziwe p?yty gramofonowe.
{7696}
- do.the.right.thing.(1989).608x344.du al.audio.xvid.ac3.cd1-eng.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:(# "Lift Every Voice and Sing")
00:00:56:(# Public Enemy: "Fight the Power")
00:01:06:# Come on, now, get down
00:01:08:# Come on, now, get down
00:01:11:# 1989
00:01:13:# A number, another summer
00:01:16:# Sound of the funky drummer
00:01:18:# Music hittin' your heart|cos I know you got sould
00:01:21:# Hey, listen if you're missin' y'all
00:01:24:# Swingin' while I'm singin'
00:01:25:# Givin' what you're gettin'|knowin' what I know
00:01:28:# While the black bands sweatin'|and the rhythm rhyme rollin'
00:01:31:# Got to give us what we want|got to give us what we need
00:01:35:# Our freedom of speech|is freedom of death
00:01:38:# We got to fight the powers that be
- Do The Right Thing - CD1 - Fin - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,760 --> 00:04:22,198
Herätys, herätys.
Herää, herää, herätkää.
2
00:04:22,240 --> 00:04:25,789
Täällä Mr Señor Love Daddy,
teidän oma äänenne.
3
00:04:25,840 --> 00:04:28,832
Maailman ainoa
12 tuntia jatkuva ohjelma
4
00:04:28,880 --> 00:04:31,838
täällä We Love -asemalla, 108 FM.
5
00:04:31,880 --> 00:04:34,952
Viimeisenä vuorossa,
mutta ensimmäisenä sydämessä,
6
00:04:35,000 --> 00:04:36,991
ja se on totinen totuus.
7
00:04:37,080 --> 00:04:40,789
Tässä olen. Olenko tässä?
No, kyllä te sen tiedätte.
8
00:04:40,840 --> 00:04:43,149
Täällä
There are more subtitles available for Do The Right Thing
Click here to view them