Search Movie Subtitles results for dmd coas by relevance:
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{734}/When I was a little girl,
{736}{816}/there were real prices and mom prices.
{818}{914}/Real prices got you shiny,|/sparkly things that lasted three weeks,
{916}{987}/and mom prices got you brown things...
{998}{1044}/... that lasted forever.
{1046}{1094}You notice they were 50 percent off?
{1096}{1171}Look at...
{1286}{1336}/ But when I looked|/into shop windows,
{1338}{1377}/I saw another world.
{1379}{1439}/A dreamy world|full of perfect things.
{1446}{1555}/A world where grown-up girls|/got what they wanted.
{1616}{1663}/ They were beautiful.
{1665}{1739}/Like fairies or princesses.
{1778}{1881}/They didn't even need any mo
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{700}{735}/When I was a little girl,
{736}{817}/there were real prices and mom prices.
{818}{915}/Real prices got you shiny,|/sparkly things that lasted three weeks,
{916}{997}/and mom prices got you brown things...
{998}{1045}/that lasted forever.
{1046}{1095}You notice they were 50 percent off?
{1096}{1158}Look at...
{1286}{1337}/ But when I looked|/into shop windows,
{1338}{1378}/I saw another world.
{1379}{1445}/A dreamy world|full of perfect things.
{1446}{1569}/A world where grown-up girls|/got what they wanted.
{1616}{1665}/ They were beaut
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{175}Napisy: GHunter. Pozdro dla Piratów i Chrabonszcza ;-)
{200}{275}Synchro do Confessions.Of.A.Shopaholic.DVDRip.XviD-DiAMOND|ayot
{719}{810}Kiedy by³am ma³¹ dziewczynkom istnia³y prawdziwe ceny
{814}{839}I ceny mamy
{843}{911}Prawdziwe ceny, które pozwala³y na b³yszcz¹ce zakupy co 3 tygodnie
{915}{992}I ceny mamy - na br¹zowe rzeczy
{1060}{1131}Zauwa¿y³a pani 50% rabat?
{1276}{1373}Gdy patrzy³am w witryny okien,|widzia³am inny Åwiat
{1395}{1463}WyÅniony Åwiat, pe³en idealnych rzeczy.
{1467}{1563}Åwiat, gdzie doros³e dziewczynki bra³y co chcia³y.
{1635}{1679}By³y piêkne.
{1683}{1752}Jak wró¿ki, albo ksiêÂ
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,569 --> 00:00:34,537
Ãîãà òî áÿõ ìà ëêî ìîìè÷åÃöå,
èìà øå èñòèÃñêè öåÃè è ìà ìèÃè öåÃè.
2
00:00:35,065 --> 00:00:39,136
Ãåùà òà Ãà Ãîðìà ëÃè öåÃè ñèÿåõÃ
Ãî ñå èçÃîñâà õà çà 3 ñåäìèöè,
3
00:00:39,604 --> 00:00:45,372
à Ãåùà òà ïî öåÃèòå Ãà ìà ìà áÿõÃ
ñêó÷Ãè, Ãî áÿõà âå÷Ãè.
4
00:00:55,208 --> 00:00:59,227
Ãëåäà õ âèòðèÃèòå Ãà ìà ãà çèÃèòå
è âèæäà õ åäèà äðóã ñâÿò
5
00:00:59,227 --> 00:01:03,381
ïðèêà çÃèÿ ñâÃ
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
<i>When I was a little girl,</i>
2
00:00:30,697 --> 00:00:34,064
<i>there were real prices and mom prices.</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:38,161
<i>Real prices got you shiny,
sparkly things that lasted three weeks,</i>
4
00:00:38,204 --> 00:00:41,173
<i>and mom prices got you brown things...</i>
5
00:00:41,641 --> 00:00:43,609
<i>... that lasted forever.</i>
6
00:00:43,643 --> 00:00:45,668
You notice they were 50 percent off?
7
00:00:45,712 --> 00:00:48,840
Look at...
8
00:00:53,653 --> 00:00:55,780
<i>But when I looked
into shop windows,</i>
9
00:00:5
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,793 --> 00:00:29,159
CONFESSIONS
D'UNE ACCRO DU SHOPPING
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
<i>Quand j'étais petite,</i>
3
00:00:30,697 --> 00:00:34,360
<i>il y avait les vrais prix</i>
<i>et les prix de maman.</i>
4
00:00:34,401 --> 00:00:38,167
<i>Avec les vrais prix, on avait des trucs</i>
<i>scintillants qui duraient trois semaines.</i>
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,173
<i>Avec les prix de maman,</i>
<i>on avait des trucs marron...</i>
6
00:00:41,941 --> 00:00:43,875
<i>... qui duraient une éternité.</i>
7
00:00:43,910 --> 00:00:45,673
Et avec 50 % de remise !
8
00:00:45,
- dmd-coas.gb.srt
- dmd-coas.en.srt
2 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,986
<font color=#38B0DE>-=ÃõéðÃÃó http://bbs.ydy.com/
ÃõéðÃþç·ÃÃÃó http://sfile.ydy.com/=- ÃÃÃþ³ö÷
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶</font>
0
00:00:11,529 --> 00:00:21,521
<font color=#38B0DE>-=YTET-ÃõéðÃÃûÃé=-
·ÂÃë: alegrarse ¿¨·ò¿¨ Ãê·Ã·à katechow ÃÃÃÃ
ã¶Ã: Newnew</font>
0
00:00:25,529 --> 00:00:28,521
<font color=#38B0DE><û¸ö¹ºÃï¿ñµÃÃðÃ></font>
1
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
µ±Ãû¹ÃøöáµÃñºò
2
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,952 --> 00:00:22,080
<i>[# Ric Ocasek: Emotion in Motion]</i>
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
<i>[woman] When I was a little girl,</i>
3
00:00:30,697 --> 00:00:34,064
<i>there were real prices and mom prices.</i>
4
00:00:34,100 --> 00:00:38,161
<i>Real prices got you shiny,
sparkly things that lasted three weeks,</i>
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,173
<i>and mom prices got you brown things...</i>
6
00:00:41,641 --> 00:00:43,609
<i>...that lasted forever.</i>
7
00:00:43,643 --> 00:00:45,668
You notice they were 50 percent off?
8
00:00:45,712 --> 00:00:48,840
- Look at...
- [laughing]
9
00:00:53,653 --> 00:00:55,780
<i>[woman] But when I look
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
<i>When I was a little girl,</i>
2
00:00:30,697 --> 00:00:34,064
<i>there were real prices and mom prices.</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:38,161
<i>Real prices got you shiny,
sparkly things that lasted three weeks,</i>
4
00:00:38,204 --> 00:00:41,173
<i>and mom prices got you brown things...</i>
5
00:00:41,641 --> 00:00:43,609
<i>...that lasted forever.</i>
6
00:00:43,643 --> 00:00:45,668
You notice they were 50 percent off?
7
00:00:45,712 --> 00:00:48,840
Look at...
8
00:00:53,653 --> 00:00:55,780
<i>But when I looked
into shop windows,</i>
9
00:00:55,822 --> 00:00:57,483
<i>I saw another world.</i>
10
00:00:57,52
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,793 --> 00:00:29,159
LOCA POR LAS COMPRAS
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
<i>Cuando yo era niña,</i>
3
00:00:30,697 --> 00:00:34,360
<i>habÃa precios de verdad</i>
<i>y precios de mamá.</i>
4
00:00:34,401 --> 00:00:38,167
<i>Con los de verdad comprabas cosas</i>
<i>brillantes que duraban 3 semanas.</i>
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,173
<i>Con los de mamá comprabas</i>
<i>cosas castañas,</i>
6
00:00:41,941 --> 00:00:43,875
<i>que duraban para siempre.</i>
7
00:00:43,910 --> 00:00:45,673
¿Notó el descuento del 50%?
8
00:00:53,653 --> 00:00:57,487
<i>Cuando miraba las vit
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,199 --> 00:00:29,499
ISPOVESTI JEDNE KUPOHOLICARKE
2
00:00:29,700 --> 00:00:34,503
Kad sam bila devojèica,
postojale se prave cene i mamine cene.
3
00:00:35,704 --> 00:00:39,006
Po pravim cenama dobiješ svetlucave
stvarèice koje traju po tri nedelje.
4
00:00:39,007 --> 00:00:43,908
A po maminim cenama dobiješ
smeðe stvari koje traju zauvek.
5
00:00:43,909 --> 00:00:46,311
Znate li da daju 50%?
6
00:00:53,616 --> 00:00:57,718
Kada bih pogledala izloge,
videla bih jedan drugi svet.
7
00:00:57,719 --> 00:01:01,421
Svet iz snova ispunjen
prelepim stvarima.
8
00:01:01,921
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:15,900
- För bättre texter
2
00:00:26,900 --> 00:00:29,471
EN SHOPAHOLlCS BEKÃNNELSER
3
00:00:29,513 --> 00:00:34,685
<i>När jag var liten fanns det
riktiga priser och mammapriser.</i>
4
00:00:34,726 --> 00:00:38,480
<i>För riktiga priser fick man sånt
som glittrade och höll i tre veckor.</i>
5
00:00:38,522 --> 00:00:44,194
<i>För mammapriser fick man nåt trist
som varade för evigt.</i>
6
00:00:44,236 --> 00:00:47,781
De är halva priset!
7
00:00:53,954 --> 00:00:57,791
<i>När jag tittade i skyltfönstren
såg jag en annan värld.</i>
8
00:00:57,8
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,865 --> 00:00:28,756
ÃÃÃÃÃÃÃãÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã ãÃÃÃÃÃÃà ËÃÃÃÃÃäÃÃ
###www.9movie.ir###
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
<i>¡æÃÃà ÃÃ¥ ÃÃÃà ËæÂË ÃæÃã</i>
3
00:00:30,697 --> 00:00:34,064
<i>.ÃÃÃà åÃà ãÃãÃä Ãà ËäÃà ÃÃÃà åÃà æÃÃÃà æÃæà ÃÃÃÃ</i>
4
00:00:34,100 --> 00:00:38,161
<i>¡ÃÃÃà åÃà æÃÃÃá Ãæ Ãæ ãà ÃÃÃÃæäÃä
.ÂÃÃÃà ÃæÃà ËÃ¥ Ãà ÃÃ¥ Ã¥ÃÃÃ¥ ãà ãÃæäÃä</i>
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,173
<i>Ããà ÃÃÃà åÃà ãÃãÃä Ãæ Ãæ ÃÃÃà ãà Ë
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,655 --> 00:00:14,740
Ãðüäïóç åî áêïÃò ~ ÷ñïÃéóìüò doden
ÃñïóèÃêåò kaisha
Resync ÃÃóùìÃôùóç gus1897
All of us for GTRD-movies
2
00:00:15,655 --> 00:00:25,740
<i><b>Resync for Release *arxontas23*</b></i>
3
00:00:29,388 --> 00:00:30,788
¼ôáà Ãìïõà ìéêñÃ...
4
00:00:31,229 --> 00:00:34,389
ÃðÃñ÷áà ïé áëçèéÃÃò ôéìÃò
êáé ïé ôéìÃò ôçò ìáìÃò.
5
00:00:34,669 --> 00:00:38,071
ÃÃ¥ ôéò áëçèéÃÃò ôéìÃò ðáÃñÃåéò ëáìðåñÃ
ðñÃãìáôá ðïõ êñáôÃÃÃ¥ 3 âäïìÃäåÃ
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:15,900
www.SweSUB.nu
- För bättre texter
2
00:00:26,900 --> 00:00:29,471
EN SHOPAHOLlCS BEKÃNNELSER
3
00:00:29,513 --> 00:00:34,685
<i>När jag var liten fanns det
riktiga priser och mammapriser.</i>
4
00:00:34,726 --> 00:00:38,480
<i>För riktiga priser fick man sånt
som glittrade och höll i tre veckor.</i>
5
00:00:38,522 --> 00:00:44,194
<i>För mammapriser fick man nåt trist
som varade för evigt.</i>
6
00:00:44,236 --> 00:00:47,781
De är halva priset!
7
00:00:53,954 --> 00:00:57,791
<i>När jag tittade i skyltfönstren
såg jag en annan värld.</i>
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,865 --> 00:00:28,756
ÃÃÃÃÃÃÃãÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã ãÃÃÃÃÃÃà ËÃÃÃÃÃäÃÃ
###www.9movie.ir###
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,662
<i>¡æÃÃà ÃÃ¥ ÃÃÃà ËæÂË ÃæÃã</i>
3
00:00:30,697 --> 00:00:34,064
<i>.ÃÃÃà åÃà ãÃãÃä Ãà ËäÃà ÃÃÃà åÃà æÃÃÃà æÃæà ÃÃÃÃ</i>
4
00:00:34,100 --> 00:00:38,161
<i>¡ÃÃÃà åÃà æÃÃÃá Ãæ Ãæ ãà ÃÃÃÃæäÃä
.ÂÃÃÃà ÃæÃà ËÃ¥ Ãà ÃÃ¥ Ã¥ÃÃÃ¥ ãà ãÃæäÃä</i>
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,173
<i>Ããà ÃÃÃà åÃà ãÃãÃä Ãæ Ãæ ÃÃÃà ãà Ë
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,028
Translated By dhoRe
2
00:00:15,100 --> 00:00:26,829
ãà ÃãäÃÃÃà áÃã ÃãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
3
00:00:27,030 --> 00:00:30,165
"ÃÃÃÃÃÃÃà ãÃãäà ÃÃæÃ"
4
00:00:30,215 --> 00:00:34,763
ÃäÃãà Ãäà ÃÃáà ÃÃÃÃÃ, ÃÃä åäÃáÃ
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà æÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃãÃ
5
00:00:35,242 --> 00:00:38,667
ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃà ÃãäÃà ÃÃÃÃà ãÃÃÃÃ
æãÃÃÃà ÃÃæã áãÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:39,120 --> 00:00:41,778
æÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃÃãÃ
ÃãäÃà ÃÃÃÃà ÃäÃÃ
7
00:00:42,706 --> 00:00:44,443
ÃÃæã ááÃÃÃ
8
0
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,028
Translated By dhoRe
2
00:00:11,029 --> 00:00:26,029
ÃÃÃãà ÃãÃÃÃà ÃÃÃÃæ ÃáãÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃæÃà Ãáà ÃÃÃãà Ãáã ÃÃãÃä ãä ÃãÃÃÃ¥Ã
3
00:00:27,030 --> 00:00:30,165
"ÃÃÃÃÃÃÃà ãÃãäà ÃÃæÃ"
4
00:00:30,215 --> 00:00:34,763
ÃäÃãà Ãäà ÃÃáà ÃÃÃÃÃ, ÃÃä åäÃáÃ
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà æÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃãÃ
5
00:00:35,242 --> 00:00:38,667
ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃà ÃãäÃà ÃÃÃÃà ãÃÃÃÃ
æãÃÃÃà ÃÃæã áãÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:39,
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,569 --> 00:00:34,537
Ãîãà òî áÿõ ìà ëêî ìîìè÷åÃöå,
èìà øå èñòèÃñêè öåÃè è ìà ìèÃè öåÃè.
2
00:00:35,065 --> 00:00:39,136
Ãåùà òà Ãà Ãîðìà ëÃè öåÃè ñèÿåõÃ
Ãî ñå èçÃîñâà õà çà 3 ñåäìèöè,
3
00:00:39,604 --> 00:00:45,372
à Ãåùà òà ïî öåÃèòå Ãà ìà ìà áÿõÃ
ñêó÷Ãè, Ãî áÿõà âå÷Ãè.
4
00:00:55,208 --> 00:00:59,227
Ãëåäà õ âèòðèÃèòå Ãà ìà ãà çèÃèòå
è âèæäà õ åäèà äðóã ñâÿò
5
00:00:59,227 --> 00:01:03,381
ïðèêà çÃèÿ ñâÃ
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,028
Translated By dhoRe
2
00:00:15,100 --> 00:00:26,829
ãà ÃãäÃÃÃà áÃã ÃãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
3
00:00:27,030 --> 00:00:30,165
"ÃÃÃÃÃÃÃà ãÃãäà ÃÃæÃ"
4
00:00:30,215 --> 00:00:34,763
ÃäÃãà Ãäà ÃÃáà ÃÃÃÃÃ, ÃÃä åäÃáÃ
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà æÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃãÃ
5
00:00:35,242 --> 00:00:38,667
ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃà ÃãäÃà ÃÃÃÃà ãÃÃÃÃ
æãÃÃÃà ÃÃæã áãÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:39,120 --> 00:00:41,778
æÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃÃãÃ
ÃãäÃà ÃÃÃÃà Ãä
There are more subtitles available for Dmd Coas
Click here to view them