Search Movie Subtitles results for divix by relevance:
- The.Hunted.2003.CD2.DVDrip.DivX.AC3-ZEN. SRT
- The.Hunted.2003.CD1.DVDrip.DivX.AC3-ZEN. SRT
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
Deus disse a Abraão...
2
00:00:21,606 --> 00:00:23,607
...mate o seu filho.
3
00:00:23,608 --> 00:00:25,608
Abraão disse...
4
00:00:25,609 --> 00:00:27,611
...cara, você
deve estar louco.
5
00:00:28,212 --> 00:00:31,613
-Deus disse não.
-Abraão disse, o quê?
6
00:00:31,615 --> 00:00:32,615
Deus disse...
7
00:00:32,616 --> 00:00:34,918
...pode fazer o que
quiser, Abraão...
8
00:00:35,318 --> 00:00:37,979
...mas da próxima vez
que me vir chegar...
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,680
...é melhor correr.
10
00:00:40,081 --> 00:00:41,482
Abra
- Matrimonio all'italiana [Marriage Italian-Style], De Sica, italian, 1964, ita subs, DVD DiviX 5.11.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,407 --> 00:00:49,796
CLACSOùN
2
00:00:59,527 --> 00:01:02,280
-Che succede ?
-C'è un ferito !
3
00:01:02,487 --> 00:01:06,480
VOCI COùNFUSE
4
00:01:10,287 --> 00:01:14,280
- Dobbiamo fare presto !
- Ci penso io.
5
00:01:14,487 --> 00:01:16,478
Piano !
6
00:01:17,767 --> 00:01:19,758
Aiutami !
7
00:01:22,767 --> 00:01:25,804
-Chi è ? - Donna Filumena.
- E' paIlida !
8
00:01:26,007 --> 00:01:31,206
- Che è successo ?
- Si è sentita male neI laboratorio.
9
00:01:31,407 --> 00:01:37,482
ùNon mangia da 15 giorni
ed è sempre più palIida.
10
00:01:37,687 --> 00:01:40,281
FateIe prendere aria.
11
00:01:41,287 --> 00:01:44,59
- Day.Break.S01E10.Webrip.divix.DSnutz.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,639 --> 00:00:11,608
Mijn naam is Rechercheur Brett Hopper.
2
00:00:12,332 --> 00:00:14,642
En dit is de dag dat alles verandert.
3
00:00:15,094 --> 00:00:16,106
Handen in de lucht!
4
00:00:16,107 --> 00:00:19,088
Je wordt gearresteerd
voor de moord op Alberto Garza
5
00:00:19,089 --> 00:00:20,701
Ik word beschuldigd van moord.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,053
Wie zijn jullie mensen?
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,582
Mijn vriendin Rita is in gevaar.
8
00:00:25,963 --> 00:00:29,161
Ik weet dit allemaal omdat ik dezelfde dag...
9
00:00:29,475 --> 00:00:30,992
...opnieuw en op
- everybody has a little secret.dvdrip-divix-texio.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:Cinema Service Presents
00:00:37:A Taewon Entertainment Production
00:00:48:Zrywamy.
00:00:52:Ale dlaczego, Mi-young?
00:00:56:Nie j?cz!|Nie b?d?my melodramatyczni,dobrze
00:01:00:Pos?uchaj mnie.
00:01:03:Wiem,?e nie jestem takim facetem|o kt?rym marz? wszystkie dziewczyny.
00:01:07:Nie jestem przystojny|i nie mam ?wietlanej przysz?o?ci przed sob?
00:01:10:To co? czego nienawidz?!
00:01:11:Chc? bogatego faceta z jak?? przysz?o?ci?.
00:01:15:Mi-young, nie r?b tego.
00:01:18:Wiesz jak bardzo ci? kocham.
00:01:20:Nigdy ci? nie oszukiwa?em.
00:01:23:To nie pomaga.
00:01:25:Czy ja jestem jedyn? dziewczyn? na ziemi?
00:01:29:Mi-young, prosz?...
00:01:31:Powiedz mi czego ch
- Day.Break.S01E12.Webrip.divix.DSnutz.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,540 --> 00:00:13,768
Mijn naam is Detective Brett Hopper.
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,603
En dit is de dag die alles veranderd.
3
00:00:18,056 --> 00:00:20,728
Je wordt gearresteerd
voor de moord op Alberto Garza.
4
00:00:20,883 --> 00:00:22,467
Ik word beschuldigd van moord.
5
00:00:23,372 --> 00:00:25,080
Wie zijn jullie mensen?
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,201
Mijn vriendin Rita is in gevaar.
7
00:00:27,900 --> 00:00:30,444
Ik weet dit allemaal omdat ik dezelfde dag...
8
00:00:31,211 --> 00:00:33,086
...opnieuw en opnieuw beleef.
9
00:00:33,127 --> 00:00:35,972
De dag
- Day.Break.S01E10.Webrip.divix.DSnutz.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
<i>Moje ime je detektiv Hopper,</i>
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,640
<i>i ovo je dan
koji æe sve promijeniti.</i>
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,141
Digni ruke!
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,102
Uhiæeni ste zbog ubojstva
pomoænika Ablerta Garze.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
<i>Bit æu zatvoren zbog ubojstva.</i>
6
00:00:21,396 --> 00:00:23,065
kvragu, tko su svi ovi ljudi?
7
00:00:23,482 --> 00:00:25,609
<i>Moja djevojka Rita æe biti u opasnosti.</i>
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,196
<i>Znam sve ovo,
jer proživljavam isti dan...</i>
9
00:00:29,488 -
- spirit-Divix- Arabic (Hossam).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:24,191
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
3
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
ãà ÃãäÃÃÃì ÃãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ããÃÃÃ¥
4
00:00:36,870 --> 00:00:46,547
"Ãæà ÃÃÃä ÃáÃÃãÃÃæä"
5
00:01:44,354 --> 00:01:47,608
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃåà ÃáÃÃã
áà ÃãÃäÃã ÃÃÃÃÃåà Ãà ÃÃÃÃ
6
00:01:48,150 --> 00:01:51,862
ÃÃæáæä Ãä ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
Ãà ÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃä
7
00:01:52,654 --> 00
- Day.Break.S01E11.Webrip.divix.DSnutz.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
Mijn naam is Rechercheur Brett Hopper.
2
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
En dit is de dag dat alles verandert.
3
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
Je wordt gearresteerd
voor de moord op Alberto Garza
4
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
Ik word beschuldigd van moord.
5
00:00:22,789 --> 00:00:24,580
Wie zijn jullie mensen?
6
00:00:24,962 --> 00:00:26,684
Mijn vriendin Rita is in gevaar.
7
00:00:27,457 --> 00:00:30,013
Ik weet dit allemaal omdat ik dezelfde dag...
8
00:00:30,751 --> 00:00:32,596
...opnieuw en opnieuw beleef.
9
00:00:32,647 --> 00:00:35,802
De dag
- Day.Break.S01E10.Webrip.divix.DSnutz.txt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{133}>PREVEO GodSmack1987<
{231}{279}{y:i}Moje ime je detektiv Hopper,
{296}{351}{y:i}i ovo je dan|koji æe sve promijeniti.
{362}{387}Digni ruke!
{387}{458}Uhiæeni ste zbog ubojstva|pomoænika Ablerta Garze.
{458}{497}{y:i}Bit æu zatvoren zbog ubojstva.
{513}{553}kvragu, tko su svi ovi ljudi?
{563}{614}{y:i}Moja djevojka Rita æe biti u opasnosti.
{623}{700}{y:i}Znam sve ovo,|jer proživljavam isti dan...
{707}{744}{y:i}iznova.
{746}{773}Dan je isti
{774}{815}ali se dogaðaju drukèije stvari.
{818}{854}{y:i}Svaki dan dobijem novu priliku.
{854}{881}Kod svake odluke,
{888}{912}postoji posljedica.
{928}{956}{y:i}Otkrio sam savez
- spirit-Divix- Arabic (Hossam).srt
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,683 --> 00:00:24,191
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
3
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
ãà ÃãäÃÃÃì ÃãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ããÃÃÃ¥
4
00:00:36,870 --> 00:00:46,547
"Ãæà ÃÃÃä ÃáÃÃãÃÃæä"
5
00:01:44,354 --> 00:01:47,608
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃåà ÃáÃÃã
áà ÃãÃäÃã ÃÃÃÃÃåà Ãà ÃÃÃÃ
6
00:01:48,150 --> 00:01:51,862
ÃÃæáæä Ãä ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
Ãà ÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃä
7
00:01:52,654 --> 00:01:54,823
æáÃä áã ÃÃÃá Ãäåà ÃÃÃÃ
ãä Ãáà ÃÃ
- Day.Break.S01E10.Webrip.divix.DSnutz.txt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:02:{C:$aaccff}T³umaczenie i napisy: SSJ|Korekta: iNdefiNite
00:00:04:{C:$aaccff}Day Break [1x10] What If He's Free?|"CO JEÅLI JEST WOLNY?"
00:00:10:/Jestem detektyw Brett Hopper.
00:00:12:/A to jest dzieñ, który wszystko zmienia.
00:00:16:JesteÅ aresztowany pod zarzutem morderstwa|asystenta prokuratora, Alberta Garzy.
00:00:19:/Zostanê wrobiony w morderstwo.
00:00:21:Kim wy jesteÅcie?
00:00:23:/Moja dziewczyna Rita|/bêdzie w niebezpieczeñstwie.
00:00:26:/Wiem o tym wszystkim,|/bo ca³y czas prze¿ywam ten sam dzieñ.
00:00:31:Dzieñ jest ten sam,|ale inne rzeczy siê wydarzaj¹.
00:00:34:/Ka¿dego d
- Day.Break.S01E11.Webrip.divix.DSnutz.txt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{117}{200}Day Break [1x11] What If He Walks Away?|/CO JEÅLI ODEJDZIE?
{204}{264}T³umaczenie ze s³uchu: morro3 Korekta ze s³uchu: Karla
{268}{328}{y:i}Nazywam siê detektyw Brett Hopper.
{333}{403}{y:i}i to jest dzieñ,|{y:i}który zmienia wszystko.
{407}{422}Rêce do góry!
{427}{489}JesteÅ aresztowany za morderstwo|asystenta prokuratora generalnego Alberto Garzy.
{494}{549}{y:i}Zostanê wrobiony w morderstwo.
{554}{599}Kim wy do cholery jesteÅcie?
{604}{662}{y:i}Moja dziewczyna Rita bêdzie w niebezpieczeñstwie.
{666}{782}{y:i}Wiem to wszystko,|{y:i}poniewa¿ ca³y czas prze¿ywam ten sam dzieñ...
{786}{805}Dzieñ jest ten sam,
{
- spirit-Divix- Arabic (Hossam).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:24,191
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
3
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
ãà ÃãäÃÃÃì ÃãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ããÃÃÃ¥
4
00:00:36,870 --> 00:00:46,547
"Ãæà ÃÃÃä ÃáÃÃãÃÃæä"
5
00:01:44,354 --> 00:01:47,608
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃåà ÃáÃÃã
áà ÃãÃäÃã ÃÃÃÃÃåà Ãà ÃÃÃÃ
6
00:01:48,150 --> 00:01:51,862
ÃÃæáæä Ãä ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
Ãà ÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃä
7
00:01:52,654 --> 00
- spirit-Divix- Arabic (Hossam).srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:24,191
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
ÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃì
===========
3
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
ãà ÃãäÃÃÃì ÃãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ããÃÃÃ¥
4
00:00:36,870 --> 00:00:46,547
"Ãæà ÃÃÃä ÃáÃÃãÃÃæä"
5
00:01:44,354 --> 00:01:47,608
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃåà ÃáÃÃã
áà ÃãÃäÃã ÃÃÃÃÃåà Ãà ÃÃÃÃ
6
00:01:48,150 --> 00:01:51,862
ÃÃæáæä Ãä ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
Ãà ÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃä
7
00:01:52,654 --> 00
- The.Glass.House.(2001)DVDRip.DiviX.DVL.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,280 --> 00:01:47,282
Esta pelÃcula me dió un
susto de muerte.
2
00:01:47,382 --> 00:01:49,284
Pero la actriz no es Meryl Streep.
3
00:01:49,384 --> 00:01:51,286
¿Quién es Meryl Streep?
4
00:01:51,386 --> 00:01:54,289
Zoe, es para nuestros padres lo
que Katie Holmes es para nosotros.
5
00:01:54,389 --> 00:01:57,192
Entonces...
¿Qué haremos ahora, señoritas?
6
00:01:57,292 --> 00:01:59,294
- Yo debo irme a casa.
- No.
7
00:01:59,344 --> 00:02:02,748
Si. Dejame a una cuadra. No puedo tener
otro encuentro cercano con mis padres.
8
00:02:02,798 --> 00:02:04,398
Piensan
- Everybody has a little secret.DvdRip-divix-Texio.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:Cinema Service Presents
00:00:37:A Taewon Entertainment Production
00:00:48:Zrywamy.
00:00:52:Ale dlaczego, Mi-young?
00:00:56:Nie j?cz!|Nie b?d?my melodramatyczni,dobrze
00:01:00:Pos?uchaj mnie.
00:01:03:Wiem,?e nie jestem takim facetem|o kt?rym marz? wszystkie dziewczyny.
00:01:07:Nie jestem przystojny|i nie mam ?wietlanej przysz?o?ci przed sob?
00:01:10:To co? czego nienawidz?!
00:01:11:Chc? bogatego faceta z jak?? przysz?o?ci?.
00:01:15:Mi-young, nie r?b tego.
00:01:18:Wiesz jak bardzo ci? kocham.
00:01:20:Nigdy ci? nie oszukiwa?em.
00:01:23:To nie pomaga.
00:01:25:Czy ja jestem jedyn? dziewczyn? na ziemi?
00:01:29:Mi-young, prosz?...
00:01:31:Powiedz mi czego ch
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,251
M
2
00:00:01,251 --> 00:00:01,877
Mo
3
00:00:01,877 --> 00:00:02,503
MoO
4
00:00:02,503 --> 00:00:03,128
MoOs
5
00:00:03,128 --> 00:00:03,754
MoOsH
6
00:00:03,754 --> 00:00:08,342
MoOsHo
7
00:00:08,342 --> 00:00:15,849
monamuor@hotmail.com
8
00:00:16,683 --> 00:00:24,191
ICQ:84662090
9
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
www.dvd4arab.com ãäÃÃÃÃà ÃáÃà Ãà Ãà ÃáÃÃÃÃ
10
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
ÃÃÃæ ÃáãÃÃÃÃà Ãáà ÃÃã ÃáãÃÃÃã
ÃÃã Ãááå æ ÃÃæáå ÃÃÃà ãÃåæà ÃáÃÃÃ
11
00:00:36,870
- Day.Break.S01E12.Webrip.divix.DSnutz.txt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{249}>PREVEO GodSmack1987<
{277}{330}{y:i}Moje ime je dektiv Brett Hopper.
{343}{398}{y:i}I ovo je dan koji|æe sve promijeniti.
{433}{497}Uhiæeni ste zbog ubojstva|pomoænika DA Alberta Garze.
{501}{539}{y:i}Zatvorit æe me zbog ubojstva.
{561}{602}Kvagu, tko su ovi ljudi?
{611}{653}{y:i}Moja djevojka Rita æe biti u opasnosti
{670}{731}{y:i}Znam sve jer mi se stalno ponavlja isti dan...
{749}{794}{y:i}...iznova.
{795}{863}Dan je isti,|ali se dogaðaju drukèije stvari.
{866}{900}{y:i}Svaki dan dobijem novu priliku.
{901}{960}Kod svake odluke|postoji posljedica.
{962}{1021}{y:i}Ali zadnji put kad sam zamijenio dan,|sve se pogoršalo.
- The.Glass.House.(2001)DVDRip.DiviX.DVL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,280 --> 00:01:47,282
Esta pelÃcula me dió un
susto de muerte.
2
00:01:47,382 --> 00:01:49,284
Pero la actriz no es Meryl Streep.
3
00:01:49,384 --> 00:01:51,286
¿Quién es Meryl Streep?
4
00:01:51,386 --> 00:01:54,289
Zoe, es para nuestros padres lo
que Katie Holmes es para nosotros.
5
00:01:54,389 --> 00:01:57,192
Entonces...
¿Qué haremos ahora, señoritas?
6
00:01:57,292 --> 00:01:59,294
- Yo debo irme a casa.
- No.
7
00:01:59,344 --> 00:02:02,748
Si. Dejame a una cuadra. No puedo tener
otro encuentro cercano con mis padres.
8
00:02:02,798 --> 00:02:04,398
Piensan