Search Movie Subtitles results for disturbia subtitle by relevance:
- Disturbia.DVDRip.XviD-D MT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- You think he sees us?
- No, he can't see us.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>But trust me, he can feel us watching.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
<i>Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.</i>
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Ten-two. Come on, kid, you can do it.</i>
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
<i>This is all you, Kale. That's it.</i>
9
00:01:16,509 --
- Disturbia ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,220
- Crees that sees us?
- It can see us.
2
00:00:11,397 --> 00:00:14,390
It knows that we observed it.
3
00:00:24,716 --> 00:00:27,710
Great one comes one, comes one great one.
4
00:00:31,961 --> 00:00:35,922
- We go, you can obtain it.
- For turns.
5
00:00:36,501 --> 00:00:40,270
- Thus it is. L?nzala in front of him.
- You do not let to me concentrate to me.
6
00:00:43,778 --> 00:00:46,772
- Perfect.
- It is following It.
7
00:00:49,120 --> 00:00:52,114
A fatal deflection, is a fatal deflection.
8
00:00:52,325 --> 00:00:55,318
We go, t?malo. T?malo
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
- You think he sees us?
- No, he can't see us.
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
But trust me, he can feel us watching.
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Ten-two. Come on, kid, you can do it.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
This is all you, Kale. That's it.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Try to put it right
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,389 --> 00:00:50,683
<i>- Achas que ele nos v??
- N?o, n?o nos consegue ver.</i>
2
00:00:51,240 --> 00:00:53,745
<i>Mas acredita em mim,
consegue sentir-nos a observar.</i>
3
00:01:05,003 --> 00:01:07,579
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
4
00:01:08,588 --> 00:01:10,594
Apareceu.
5
00:01:10,737 --> 00:01:11,595
Encarrega-te dele.
6
00:01:12,034 --> 00:01:14,514
- Vamos mi?do, tu consegues.
- Est? a contornar aquela alga ali.
7
00:01:14,665 --> 00:01:18,438
Isto ? tudo o que matas. Isso mesmo.
Tenta coloc?-la mesmo ? frente dele.
8
00:01:18,548 --> 00:01:20,
- Disturbia.TS .XViD-20th.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,063
DISTURBIA
2
00:00:01,264 --> 00:00:04,474
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,458
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,300
Pai..
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,940
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,878
Apareceu.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,854
Cuida dele.
8
00:00:25,281 --> 00:00:27,698
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
9
00:00:27,845 --> 00:00:31,522
Isso mesmo. Tenta colocar a i
- Disturbia.TELESYNC.XviD -ORC.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,688 --> 00:00:11,642
- ??? ?? ??? ??????;
- ???, ??? ??????.
2
00:00:12,474 --> 00:00:14,724
???? ??????? ??? ?????? ???
??? ??????????????.
3
00:00:16,725 --> 00:00:21,725
????????? ?? ?????-????????????
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
4
00:00:24,110 --> 00:00:25,595
??????!
5
00:00:26,490 --> 00:00:28,517
???? ??? ??? ????????, ??????.
6
00:00:28,744 --> 00:00:31,075
- ???????...
- ???????????.
7
00:00:32,288 --> 00:00:35,755
- ??? ?????, ??????? ?? ?? ??????.
- ????? ??????? ???? ??? ?? ??????.
8
00:00:36,915 --> 00:00:39,066
???? ?????. ?????? ?? ??
?????? ??????? ???
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.txt
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.txt_1
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0700}{0800} Synchro do wersji: Disturbia[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
{0900}{1000}/ Drobne poprawki i synchronizacja: Kicajek
{1138}{1178}/MyÅlisz, ¿e nas widzi?
{1180}{1227}/Nie, nie widzi nas.
{1229}{1293}/Ale zaufaj mi.|/Czuje, ¿e go obserwujemy.
{1504}{1544}Tato.
{1562}{1626}Ta jest spora, tato.|Mam tu coŠdu¿ego.
{1648}{1670}W³aÅnie siê pokaza³.
{1705}{1728}Wielka sztuka.
{1730}{1787}- No dalej, dasz radê.|- Kr¹¿y w tej ma³ej niszy.
{1789}{1880}Wszystko w twoich rêkach, Kale. W³aÅnie tak.|Spróbuj zarzuciæ d
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,264 --> 00:00:01,856
Misli? da mo?e
da nas vidi?
2
00:00:02,922 --> 00:00:03,889
Ne, ne mo?e da nas vidi.
3
00:00:05,053 --> 00:00:06,664
Veruj mi ose?aju
da ih gledamo.
4
00:00:18,570 --> 00:00:20,459
Ova je velika, ?ale,
ova je velika.
5
00:00:21,009 --> 00:00:22,991
Ok. Pojavila se.
6
00:00:25,384 --> 00:00:26,807
Hajde mali ti to mo?e?.
Kru?i u naokolo.
7
00:00:27,602 --> 00:00:30,615
Tako stavi pravo
ispred nje.
8
00:00:30,976 --> 00:00:32,421
Pravo ispred nje. Tako
kada mi govori? samo
9
00:00:32,460 --> 00:00:34,378
me zbunjuje?.
OK, ne?u pri?ati.
10
00:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:48,200
Misli? da mo?e da nas vidi?
2
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
Ne, ne mo?e da nas vidi.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,100
Veruj mi ose?aju da ih gledamo.
4
00:01:05,400 --> 00:01:07,300
Ova je velika, ?ale?
ova je velika.
5
00:01:07,900 --> 00:01:09,900
Ok. Pojavila se.
6
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
Hajde mali, ti to mo?e?.
Kru?i u naokolo.
7
00:01:14,700 --> 00:01:17,800
Tako stavi pravo ispred nje.
8
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
Pravo ispred nje.
- Tako kada mi govori? samo
9
00:01:19,700 --> 00:01:21,600
me zbunjuje?.
-OK, ne?u pri?ati.
10
0
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,109 --> 00:00:39,116
????????? ?? ????? A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
???????????? Storm1672
2
00:00:47,260 --> 00:00:50,226
- ??? ?? ??? ??????;
- ???, ??? ??????.
3
00:00:51,062 --> 00:00:53,317
???? ??????? ??? ?????? ???
??? ??????????????.
4
00:01:02,716 --> 00:01:04,219
??????!
5
00:01:05,097 --> 00:01:07,144
???? ??? ??? ????????, ??????.
6
00:01:07,352 --> 00:01:09,691
- ???????...
- ???????????.
7
00:01:10,903 --> 00:01:14,370
- ??? ?????, ??????? ?? ?? ??????.
- ????? ??????? ???? ??? ?? ??????.
8
00:01:15,540 --> 00:01:17,712
???? ?????. ?????? ?? ??
?????? ?
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,110 --> 00:00:25,000
Shimaa Adel : ?????
2
00:00:25,002 --> 00:00:30,111
shimaa3adel@hotmail.com
3
00:00:31,112 --> 00:00:31,248
?
4
00:00:31,248 --> 00:00:31,384
??
5
00:00:31,384 --> 00:00:31,520
???
6
00:00:31,520 --> 00:00:31,656
????
7
00:00:31,656 --> 00:00:31,792
?????
8
00:00:31,792 --> 00:00:31,928
??????
9
00:00:31,928 --> 00:00:32,064
???????
10
00:00:32,064 --> 00:00:32,200
??????? ?
11
00:00:32,200 --> 00:00:32,336
??????? ??
12
00:00:32,336 --> 00:00:32,472
??????? ???
13
00:00:32,472 --> 00:00:32,608
??????? ????
14
00:00:32,608 -->
- Disturbia.2007.DVDRip.X 264.AC3.iNT-TLF-CD1.srt
- Disturbia.2007.DVDRip.X 264.AC3.iNT-TLF-CD2.srt
- Disturbia.2007.DVDRip.X viD.AC3.CD2-BKL.srt
- Disturbia.2007.DVDRip.X viD.AC3.CD1-BKL.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,113 --> 00:00:17,213
<i>- Ronnie.
- Mercimeði fýrýna verdin mi?</i>
2
00:00:17,313 --> 00:00:19,713
<i>Ronnie, beni dinle.
Turner beni gördü.</i>
3
00:00:19,813 --> 00:00:20,913
<i>- Ne?
- Evet.</i>
4
00:00:21,013 --> 00:00:23,213
<i>Ve hani beraber geldikleri
kýzýl saçlý vardý ya?</i>
5
00:00:23,313 --> 00:00:24,413
<i>- Emin misin?
- Kadýný kovalamaya baþladý...</i>
6
00:00:24,513 --> 00:00:26,713
<i>...sonra ýþýklarý söndürdü, bir þey göremedim.</i>
7
00:00:26,813 --> 00:00:30,213
<i>Tam anlamýyla ne gördüðümü bilmiyorum.
Ya kadýný öldürdü
- Disturbia[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.FIN.xvidsubs.com.sub
- dmt-disturbia.FIN.xvidsubs. com.sub
- Disturbia.720p.HDDVD.x2 64-SEPTiC.FIN.xvidsubs.com.srt
- Disturbia.720p.MiNi.HDT V.x264-hNt.FIN.xvidsubs.com.srt
4 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,110 --> 00:00:30,447
Tämän tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:30,656 --> 00:00:33,992
Tekstityksen päiväys: 26.07.2007
Versionumero: 1.3
3
00:00:34,201 --> 00:00:37,538
Suomennos: jen187, Fostec,
Jezze, ^konnA, Jakkeman, -
4
00:00:37,746 --> 00:00:41,083
Newton, spesari, Suitman,
Melancholy, atnl
5
00:00:41,291 --> 00:00:44,670
Oikoluku: Villae
6
00:00:47,130 --> 00:00:50,717
- Uskotko sen näkevän meidät?
- Ei se näe meitä.
7
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
Mutta se tuntee
meidän katsovan sitä.
8
00:01:02,646 --> 00:01:06,942
Isä. Tuolla on iso.
- Disturbia ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,452 --> 00:00:10,061
<i>Mèñëèø ëè, ֌ ìîæå äà Ãè âèäè?</i>
2
00:00:11,156 --> 00:00:12,150
<i>Ãe, ÃÃ¥ ìîæå äà Ãè âèäè.</i>
3
00:00:13,347 --> 00:00:15,003
<i>Ãÿðâà é ìè, òå óñåùà ò
÷å ãè ãëåäà ìå!</i>
4
00:00:24,348 --> 00:00:26,004
Ãà òêî..
5
00:00:27,239 --> 00:00:29,181
Ãà çè Ã¥ ãîëÿìà , òà òêî.
Ãîëÿìà å...
6
00:00:29,746 --> 00:00:31,783
Ãîáðå. Ãîÿâè ñå.
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,706
Ãà éäå ìà ëêèÿ, òè ìîæåø.
8
00:00:36,522 --> 00:00:39,619
Ãòîé òî÷Ã
- Disturbia ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,504 --> 00:00:14,548
Kan hij ons zien?
- Nee, maar geloof me, hij voelt dat we kijken.
2
00:00:26,118 --> 00:00:28,894
Hier zit een grote, pa.
3
00:00:29,703 --> 00:00:32,899
Hij liet zich zien.
Hij is voor mij.
4
00:00:33,149 --> 00:00:35,730
Kom jongen, je kunt het.
- Hij zwemt om dat eilandje heen.
5
00:00:35,980 --> 00:00:39,413
Toe maar Kale, gooi hem vlak voor hem.
6
00:00:39,663 --> 00:00:41,383
Als je steeds tegen me praat,
gaat het fout pa.
7
00:00:41,418 --> 00:00:42,933
Jaag hem niet weg.
8
00:00:43,944 --> 00:00:46,417
Daar.
- Daar gaat ie, perfect.
9
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:43,251
Misli? da mo?e
da nas vidi?
2
00:00:44,346 --> 00:00:45,340
Ne, ne mo?e da nas vidi.
3
00:00:46,536 --> 00:00:48,192
Veruj mi ose?aju
da ih gledamo.
4
00:01:00,426 --> 00:01:02,368
Ova je velika, ?ale,
ova je velika.
5
00:01:02,933 --> 00:01:04,970
Ok. Pojavila se.
6
00:01:07,429 --> 00:01:08,892
Hajde mali ti to mo?e?.
Kru?i u naokolo.
7
00:01:09,708 --> 00:01:12,805
Tako stavi pravo
ispred nje.
8
00:01:13,175 --> 00:01:14,660
Pravo ispred nje. Tako
kada mi govori? samo
9
00:01:14,700 --> 00:01:16,672
me zbunjuje?.
OK, ne?u pri?ati.
10
00:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:43,251
Misliš da može
da nas vidi?
2
00:00:44,346 --> 00:00:45,340
Ne, ne može da nas vidi.
3
00:00:46,536 --> 00:00:48,192
Veruj mi oseæaju
da ih gledamo.
4
00:01:00,426 --> 00:01:02,368
Ova je velika, Ãale,
ova je velika.
5
00:01:02,933 --> 00:01:04,970
Ok. Pojavila se.
6
00:01:07,429 --> 00:01:08,892
Hajde mali ti to možeš.
Kruži u naokolo.
7
00:01:09,708 --> 00:01:12,805
Tako stavi pravo
ispred nje.
8
00:01:13,175 --> 00:01:14,660
Pravo ispred nje. Tako
kada mi govoriš samo
9
00:01:14,700 --> 00:01:16,672
me zbunjuješ.
OK, neæu prièati
- Disturbia ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,504 --> 00:00:11,798
- Crezi cã ne poate vedea?
- Nu, nu ne poate vedea.
2
00:00:12,355 --> 00:00:14,860
Crede-mã...el simte cã
este observat.
3
00:00:23,961 --> 00:00:24,861
Tatã...
4
00:00:26,016 --> 00:00:28,694
Este unul mare aici, tatã.
Este unul mare.
5
00:00:28,695 --> 00:00:29,495
Bine.
6
00:00:29,796 --> 00:00:31,796
A apãrut.
7
00:00:31,897 --> 00:00:32,797
Momeºte-l.
8
00:00:33,149 --> 00:00:35,629
- Haide, bãiete, poþi.
- Acum îi dã târcoale.
9
00:00:35,780 --> 00:00:39,553
Acum e numai treaba ta, Kale. Aºa.
Ãncearcã s-o arunci în faþ
- Disturbia.zh-Hans-GB231 2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,790
?????????????????
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,960
?????????????????
3
00:00:05,010 --> 00:00:08,040
?????? ???????????????
4
00:00:16,620 --> 00:00:21,210
??? ???????????? ????????????
5
00:00:21,270 --> 00:00:22,430
ok
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,550
??????
7
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
?????????
8
00:00:25,780 --> 00:00:28,060
???? ??????????????
9
00:00:28,110 --> 00:00:30,110
???????? Kale ??????
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,090
????????????? ?????????
11
00:00:32,140 --> 00:00:34,920
??ô????????? ??????? ???
12
00:00:35,550 -->
- Disturbia.DVDRip.XviD-D MT.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1134}{1175}My?lisz, ?e nas widzi?
{1176}{1225}Nie, nie widzi nas.
{1226}{1288}Ale zaufaj mi.|Czuje, ?e go obserwujemy.
{1502}{1540}Tato.
{1558}{1620}Ta jest spora, tato.|Mam tu co? du?ego.
{1645}{1666}W?a?nie si? pokaza?.
{1701}{1726}Wielka sztuka.
{1727}{1785}- No dalej, dasz rad?.|- Kr??y mi?dzy glonami.
{1786}{1878}Wszystko w twoich r?kach. W?a?nie tak.|Spr?buj zarzuci? dok?adnie przed nim.
{1879}{1962}- Rozmowa z tob? tylko mnie rozprasza.|- Dobrze, nie rozmawiajmy.
{1973}{2013}- No dalej.|- Prosz? bardzo.
{2027}{2098}- Idealnie.|- Bierze. Sp?jrz, pod??a za nim.
{2099}{2131}Spokojnie, spokojnie...
{2143}{2214}- P?ynie z pr?dem.|- Ch
There are more subtitles available for Disturbia Subtitle
Click here to view them