Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Disturbia Eng
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt,
original filename: Disturbia (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- You think he sees us?
- No, he can't see us.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>But trust me, he can feel us watching.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
<i>Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.</i>
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Ten-two. Come on, kid, you can do it.</i>
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
<i>This is all you, Kale. That's it.</i>
9
00:01:16,509 --
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, disturbia, 2007, eng, axxo, smi,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - bcd09a31bad39746466cca492d9aad6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left: 16pt; margin-right: 16pt; margin-bottom: 16pt; margin-top: 16pt;
text-align: center; font-size: 18pt; font-family: arial; font-weight: bold; color: #f0f0f0;}
.UNKNOWNCC {Name:Unknown; lang:en-US; SAMIType:CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=47113><P Class=UNKNOWNCC>
- Crezi c? ne vede?<br>- Nu, nu poate.
<SYNC Start=50708><P Class=UNKNOWNCC>
<SYNC Start=50884><P Class=UNKNOWNCC>
Dar crede-m?,<br>ne simte cum privim.
<SYNC Start=53512><P Class=UNKNOWNCC>
<SYNC Start=62629><P Class=UNKNOWNCC>
Tat?? ?sta-i unu' mare, tat?.<br>E unu' mare aici.
<SYNC Start=66656><P Class=UNKNOWNCC>
<SYN
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41158-Disturbia_(2007)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1136}{1216}- Crezi ca ne poate vedea?|- Nu, nu ne poate vedea.
{1228}{1288}Crede-ma...el simte ca|este observat.
{1507}{1529}Tata...
{1556}{1621}Este unul mare aici, tata.|Este unul mare.
{1621}{1640}Bine.
{1647}{1695}A aparut.
{1697}{1719}Momeste-l.
{1728}{1788}- Haide, baiete, poti.|- Acum ii da tarcoale.
{1790}{1881}Acum e numai treaba ta, Kale. Asa.|Incearca s-o arunci in fata lui.
{1884}{1925}Stii, cand vorbesti cu mine,|nu ma lasi sa ma concentrez, tata.
{1927}{1957}Bine, nu mai vorbesc.
{2014}{2085}- A fost perfect.|- Vrea momeala. Se duce dupa ea.
{2101}{2124}Usurel.
{2143}{2214}- Plutire perfecta, plutire perfecta
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, ts, th,
original filename: Disturbia - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - a6901693021a62bcf8204f05ad1eb8c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,063
DISTURBIA
2
00:00:01,264 --> 00:00:04,474
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,458
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,300
Pai..
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,940
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,878
Apareceu.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,854
Cuida dele.
8
00:00:25,281 --> 00:00:27,698
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
9
00:00:27,845 --> 00:00:31,522
Isso mesmo. Tenta colocar a i
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - English - en - 4698fce7c3adcce2244838f2e6edd02a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
- You think he sees us?
- No, he can't see us.
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
But trust me, he can feel us watching.
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Ten-two. Come on, kid, you can do it.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
This is all you, Kale. That's it.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Try to put it right
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Disturbia - 2007 - - Arabic - ar - 735c5d1f7093c1adf6d476ee51434725.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,110 --> 00:00:25,000
Shimaa Adel : ?????
2
00:00:25,002 --> 00:00:30,111
shimaa3adel@hotmail.com
3
00:00:31,112 --> 00:00:31,248
?
4
00:00:31,248 --> 00:00:31,384
??
5
00:00:31,384 --> 00:00:31,520
???
6
00:00:31,520 --> 00:00:31,656
????
7
00:00:31,656 --> 00:00:31,792
?????
8
00:00:31,792 --> 00:00:31,928
??????
9
00:00:31,928 --> 00:00:32,064
???????
10
00:00:32,064 --> 00:00:32,200
??????? ?
11
00:00:32,200 --> 00:00:32,336
??????? ??
12
00:00:32,336 --> 00:00:32,472
??????? ???
13
00:00:32,472 --> 00:00:32,608
??????? ????
14
00:00:32,608 -->
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, spanish, es, dmt,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2e1dedf121c3cc8d22b29edf00b41959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- ?Crees que nos ve?
- No.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>Pero cr?eme,
siente que lo estamos viendo.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
?Pap?? ?ste es grande, pap?.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Se apareci?.
5
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Eso es. T? puedes.
6
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
Est? dando vueltas.
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
De ti depende, Kale.
8
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Ponle la carnada enfrente.
9
00:01:18,445 --> 00:01:20,106
Me est?s distrayendo.
10
00:01:20,213 --> 00:01:21,976
No lo espantes.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:53,050
Kan hij ons zien?
- Nee, maar geloof me, hij voelt dat we kijken.
2
00:01:04,633 --> 00:01:07,412
Hier zit een grote, pa.
3
00:01:08,221 --> 00:01:11,421
Hij liet zich zien.
Hij is voor mij.
4
00:01:11,671 --> 00:01:14,255
Kom jongen, je kunt het.
- Hij zwemt om dat eilandje heen.
5
00:01:14,505 --> 00:01:17,942
Toe maar Kale, gooi hem vlak voor hem.
6
00:01:18,192 --> 00:01:19,914
Als je steeds tegen me praat,
gaat het fout pa.
7
00:01:19,949 --> 00:01:21,465
Jaag hem niet weg.
8
00:01:22,478 --> 00:01:24,953
Daar.
- Daar gaat ie, perfect.
9
00:0
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, dmt, english, motechnet, com,
original filename: 6209-Disturbia.DVDRip.XviD-DMT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- You think he sees us?</i>
<i>- No, he can't see us.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>But trust me, he can feel us watching.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Ten-two. Come on, kid, you can do it.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
This is all you, Kale. That's it.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Crezi cã ne vede?
- Nu, nu poate.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>Dar crede-mã,
ne simte cum privim.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Tatã? Ãsta-i unu' mare, tatã.
E unu' mare aici.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Bine.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
A apãrut.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Zece-doi. Haide, puºtiule,
poþi sã faci asta.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
Dã târcoale alcovului de acolo.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
Ãsta e numai pentru tine, Kale.
Asta e.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Ãncearcã sã o
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, dutch, nl, dmt,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ac05bc11859194126e7b67f14a690210.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,446 --> 00:00:53,496
Kan hij ons zien?
- Nee, maar geloof me, hij voelt dat we kijken.
2
00:01:05,079 --> 00:01:07,858
Hier zit een grote, pa.
3
00:01:08,667 --> 00:01:11,867
Hij liet zich zien.
Hij is voor mij.
4
00:01:12,117 --> 00:01:14,701
Kom jongen, je kunt het.
- Hij zwemt om dat eilandje heen.
5
00:01:14,951 --> 00:01:18,388
Toe maar Kale, gooi hem vlak voor hem.
6
00:01:18,638 --> 00:01:20,360
Als je steeds tegen me praat,
gaat het fout pa.
7
00:01:20,395 --> 00:01:21,911
Jaag hem niet weg.
8
00:01:22,924 --> 00:01:25,399
Daar.
- Daar gaat ie, perfect.
9
00:0
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c778b74dd6c0cd49dfcb64d6e8efd1b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Szerinted l?t minket?
- Nem, szerintem nem.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>De hidd el, hogy ?rzi,
hogy figyelj?k.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Fater? ?, ez nagy lesz!
Ez itt nagy lesz.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,467
Ok?.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Megjelent.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
T?z- kett?.
Gyer?nk, k?ly?k, menni fog!
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
M?r k?r?z a h?l? k?r?l,
pont itt.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
Ez a tied, Kale. Ez az!
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Pr?b?ld el? tenni.
Pontosan el?!
10
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, int, cd, 1, momo, osloskop, net,
original filename: Disturbia.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD1-MoMo.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1127}{1171}/MyÅlisz, ¿e nas widzi?
{1175}{1219}/Nie, nie widzi nas.
{1223}{1331}/Ale zaufaj mi.|/Czuje, ¿e go obserwujemy.
{1487}{1542}Tato.
{1558}{1626}Ta jest spora, tato.|Mam tu coŠdu¿ego.
{1630}{1698}W³aÅnie siê pokaza³.
{1702}{1722}Wielka sztuka.
{1726}{1770}- No dalej, dasz radê.|- Kr¹¿y w tej ma³ej niszy.
{1774}{1866}Wszystko w twoich rêkach,|Kale. W³aÅnie tak.|Spróbuj zarzuciæ dok³adnie przed nim.
{1870}{1962}- Rozmowa z tob¹ mnie rozprasza, tato.|- Dobrze, nie sp³oszmy go.
{1966}{2010}- No dalej
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, italian, it,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Italian - it - 826c9da7db1c969a3850be6dc925ff54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,481 --> 00:00:48,917
- Credi che ci veda?
- No, non pu? vederci.
2
00:00:49,121 --> 00:00:51,635
Ma si sente osservato, fidati.
3
00:01:00,361 --> 00:01:04,240
Quello si che ? grosso, pap?.
E' grosso davvero.
4
00:01:04,921 --> 00:01:05,876
Bene.
5
00:01:06,001 --> 00:01:07,514
Si ? fatto vedere.
6
00:01:08,041 --> 00:01:10,111
Abbocca. Forza, bello, puoi farcela.
7
00:01:10,241 --> 00:01:11,390
Gira intorno a quell'alcova.
8
00:01:11,521 --> 00:01:13,432
Tocca a te, Kale. Gi?.
9
00:01:13,681 --> 00:01:15,433
Cerca di mettergliela davanti.
10
00:01:15,561 --> 00:01:
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 11737c304fe89d56371767b3840d8eba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:48,200
Misli? da mo?e
da nas vidi?
2
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
Ne, ne mo?e da nas vidi.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,100
Veruj mi ose?aju
da ih gledamo.
4
00:01:05,400 --> 00:01:07,300
Ova je velika, ?ale,
ova je velika.
5
00:01:07,900 --> 00:01:09,900
Ok. Pojavila se.
6
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
Hajde mali, ti to mo?e?.
Kru?i u naokolo.
7
00:01:14,700 --> 00:01:17,800
Tako stavi pravo
ispred nje.
8
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
Pravo ispred nje. Tako
kada mi govori? samo
9
00:01:19,700 --> 00:01:21,600
me zbunjuje?.
-OK, ne?u pri?ati.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,220
- ¿Crees que nos vea?
- Puede vernos.
2
00:00:11,397 --> 00:00:14,390
El sabe que lo observamos.
3
00:00:24,716 --> 00:00:27,710
Viene uno grande, viene uno grande.
4
00:00:31,961 --> 00:00:35,922
- Vamos, puedes lograrlo.
- Hace giros.
5
00:00:36,501 --> 00:00:40,270
- Asà es. Lánzala frente a él.
- No me dejas concentrarme.
6
00:00:43,778 --> 00:00:46,772
- Perfecto.
- Lo está siguiendo.
7
00:00:49,120 --> 00:00:52,114
Un desvÃo fatal, es un desvÃo fatal.
8
00:00:52,325 --> 00:00:55,318
Vamos, tómalo. Tómalo.
9
00:00:56,531 --> 00:00:58,
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, turkish, tr, disturbiat,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Turkish - tr - dd581a65c0ce6486c33b098220add4eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,405
-Sence bizi g?rebiliyor mu?
-Hay?r, bizi g?rm?yor.
2
00:00:50,921 --> 00:00:53,390
?nan bana, bizim
izledi?imizi hissediyor.
3
00:01:02,754 --> 00:01:03,577
Baba.
4
00:01:04,812 --> 00:01:07,282
Burada b?y?k bir tane
var, baba, ?ok b?y?k.
5
00:01:08,414 --> 00:01:10,370
G?sterdi kendini.
6
00:01:10,472 --> 00:01:11,296
Geliyor.
7
00:01:11,810 --> 00:01:14,279
-Hadi evlat, yapabilirsin.
-Orada daireler ?iziyor.
8
00:01:14,485 --> 00:01:18,189
Hepsi senin, Kale. ??te bu.
Kendi ?n?ne ?ek.
9
00:01:18,396 --> 00:01:20,042
Konu?urken dikkatimi
da??t?y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Crois-tu qu'il nous voit ?
<i>- Non, il ne nous voit pas.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>Mais crois-moi, il sent qu'on le regarde.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Papa ? Oh ! C'en est un gros, ?a.
C'en est un gros.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
D'accord.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Il s'est montr?.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Un dix-deux.
Allez, fiston, tu peux le faire.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
Il contourne ce petit recoin.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
Il est a toi, Kale. C'est ?a.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- ¿Crees que nos ve?
- No.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>Pero créeme,
siente que lo estamos viendo.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
¿Papá? Ãste es grande, papá.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Se apareció.
5
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Eso es. Tú puedes.
6
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
Está dando vueltas.
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
De ti depende, Kale.
8
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Ponle la carnada enfrente.
9
00:01:18,445 --> 00:01:20,106
Me estás distrayendo.
10
00:01:20,213 --> 00:01:21,976
No lo espantes.
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, polish, pl, dmt,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Polish - pl - 65a946cb40cf4e47226089df6751e83d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1134}{1175}My?lisz, ?e nas widzi?
{1176}{1225}Nie, nie widzi nas.
{1226}{1288}Ale zaufaj mi.|Czuje, ?e go obserwujemy.
{1502}{1540}Tato.
{1558}{1620}Ta jest spora, tato.|Mam tu co? du?ego.
{1645}{1666}W?a?nie si? pokaza?.
{1701}{1726}Wielka sztuka.
{1727}{1785}- No dalej, dasz rad?.|- Kr??y mi?dzy glonami.
{1786}{1878}Wszystko w twoich r?kach. W?a?nie tak.|Spr?buj zarzuci? dok?adnie przed nim.
{1879}{1962}- Rozmowa z tob? tylko mnie rozprasza.|- Dobrze, nie rozmawiajmy.
{1973}{2013}- No dalej.|- Prosz? bardzo.
{2027}{2098}- Idealnie.|- Bierze. Sp?jrz, pod??a za nim.
{2099}{2131}Spokojnie, spokojnie...
{2143}{2214}- P?ynie z pr?dem.|- Ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,312 --> 00:00:50,610
- Crezi cã ne poate vedea?
- Nu, nu ne poate vedea.
2
00:00:51,167 --> 00:00:53,675
Crede-mã...el simte cã
este observat.
3
00:01:02,786 --> 00:01:03,687
Tatã...
4
00:01:04,844 --> 00:01:07,525
Este unul mare aici, tatã.
Este unul mare.
5
00:01:07,526 --> 00:01:08,326
Bine.
6
00:01:08,628 --> 00:01:10,630
A apãrut.
7
00:01:10,731 --> 00:01:11,632
Momeºte-l.
8
00:01:11,984 --> 00:01:14,467
- Haide, bãiete, poþi.
- Acum îi dã târcoale.
9
00:01:14,618 --> 00:01:18,396
Acum e numai treaba ta, Kale. Aºa.
Ãncearcã s-o arunci în faþa lu
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, english, en, dmt,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - English - en - 26dbce615f87ee9c6c42a55d978f1f7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- You think he sees us?
- No, he can't see us.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>But trust me, he can feel us watching.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,467
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Ten-two. Come on, kid, you can do it.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
This is all you, Kale. That's it.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Try t
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Danish - da - 53f236b0917eaf20e4035edbcb06cc5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:53,600
-Tror du at han ser os?
-Nej, han kan kun m?rke vores tilstedev?relse.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
Her kommer en k?mpe, far.
3
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
-Han viste sig.
-Det her klarer du.
4
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Han cirkulerer derhenne.
5
00:01:16,300 --> 00:01:22,000
-Fors?g at placer den foran ham.
-Stop snakken, jeg bliver forvirret.
6
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
-Det blev perfekt.
-Han f?lger den.
7
00:01:29,300 --> 00:01:34,600
-Han glider med.
-G?r du grin med mig?
8
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Rolig!
9
00:01:39,000 -->
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, english, en, 72, p, bluray, dts, x26, 4, xshd,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - English - en - d0d799c7f2f0078b032d9fdcb5985666.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
- You think he sees us?
- No, he can't see us.
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
But trust me, he can feel us watching.
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Ten-two. Come on, kid, you can do it.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
This is all you, Kale. That's it.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Try to put it right
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, swedish, sv, swesub, dmt,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 258045d7488a809f3eb51a2e6f4dbdce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,500
?versatt av: Jeez
2
00:00:29,500 --> 00:00:34,500
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:00:47,200 --> 00:00:53,600
-Tror du att han ser oss?
-Nej, han kan bara k?nna v?r n?rvaro.
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
H?r kommer en bj?sse, pappa.
5
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
-Han visade sig.
-Det h?r klarar du.
6
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Han cirkulerar d?rborta.
7
00:01:16,300 --> 00:01:22,000
-F?rs?k att placera den framf?r honom.
-Sluta prata, jag blir f?rvirrad.
8
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
-Det blev perfekt.
-Han f?ljer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- You think he sees us?</i>
<i>- No, he can't see us.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>But trust me, he can feel us watching.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Pop? Oh, that's a big one, Pop.
That's a big one here.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
He showed up.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Ten-two. Come on, kid, you can do it.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
He's circling that little alcove
right there.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
This is all you, Kale. That's it.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1138}{1178}/MyÅlisz, ¿e nas widzi?
{1180}{1227}/Nie, nie widzi nas.
{1229}{1293}/Ale zaufaj mi.|/Czuje, ¿e go obserwujemy.
{1504}{1544}Tato.
{1562}{1626}Ta jest spora, tato.|Mam tu coŠdu¿ego.
{1648}{1670}W³aÅnie siê pokaza³.
{1705}{1728}Wielka sztuka.
{1730}{1787}- No dalej, dasz radê.|- Kr¹¿y w tej ma³ej niszy.
{1789}{1880}Wszystko w twoich rêkach, Kale. W³aÅnie tak.|Spróbuj zarzuciæ dok³adnie przed nim.
{1882}{1968}- Rozmowa z tob¹ mnie rozprasza, tato.|- Dobrze, nie sp³oszmy go.
{1977}{2019}- No dalej.|- Proszê bardzo.
{2030}{2100}- Idealnie.|- Bierze. Spójrz, pod¹¿a za nim.
{2102}{2135}Spokojnie, spokojnie..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,063
DISTURBIA
2
00:00:01,264 --> 00:00:04,474
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,458
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,300
Pai..
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,940
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,878
Apareceu.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,854
Cuida dele.
8
00:00:25,281 --> 00:00:27,698
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
9
00:00:27,845 --> 00:00:31,522
Isso mesmo. Tenta colocar a i
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, hungarian, hu, disturbiahun, chetorysunnyboy,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 1c155eaeb69a1d9e3db770ae4be8cb50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Szerinted l?t minket?
- Nem, nem hiszem.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>De hidd el, ?rzi, hogy figyelj?k.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Apa! Itt ?szik egy nagy, Apa.
Egy j? nagy.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
J?l van.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Felbukkant.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Ejtsd le el?...
Gyer?nk, k?ly?k, menni fog.</i>
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
N?zd, m?r ott ker?lgeti!
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
?gyes vagy, Kale.
Ez az.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Pr?b?ld el? h?zni!
Pont el?.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,481 --> 00:00:48,917
- Credi che ci veda?
- No, non pu? vederci.
2
00:00:49,121 --> 00:00:51,635
Ma si sente osservato, fidati.
3
00:01:00,361 --> 00:01:04,240
Quello si che ? grosso, pap?.
E' grosso davvero.
4
00:01:04,921 --> 00:01:05,876
Bene.
5
00:01:06,001 --> 00:01:07,514
Si ? fatto vedere.
6
00:01:08,041 --> 00:01:10,111
Abbocca. Forza, bello, puoi farcela.
7
00:01:10,241 --> 00:01:11,390
Gira intorno a quell'alcova.
8
00:01:11,521 --> 00:01:13,432
Tocca a te, Kale. Gi?.
9
00:01:13,681 --> 00:01:15,433
Cerca di mettergliela davanti.
10
00:01:15,561 --> 00:01:
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, greek, gr, el,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Greek - gr - 0367c9db4f5af3c9b0b76e49f6c83443.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,264 --> 00:00:04,138
- ??? ?? ??? ??????;
- ???, ??? ??????.
2
00:00:04,948 --> 00:00:07,137
???? ??????? ??? ?????? ???
??? ??????????????.
3
00:00:09,084 --> 00:00:13,949
????????? ?? ?????-????????????
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
4
00:00:16,270 --> 00:00:17,715
??????!
5
00:00:18,586 --> 00:00:20,558
???? ??? ??? ????????, ??????.
6
00:00:20,780 --> 00:00:23,048
- ???????...
- ???????????.
7
00:00:24,228 --> 00:00:27,601
- ??? ?????, ??????? ?? ?? ??????.
- ????? ??????? ???? ??? ?? ??????.
8
00:00:28,731 --> 00:00:30,824
???? ?????. ?????? ?? ??
?????? ??????? ???
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c3d0051ca304303ef7be45e09fa2ec69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Szerinted l?t minket?
- Nem, szerintem nem.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>De hidd el, hogy ?rzi,
hogy figyelj?k.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Fater? ?, ez nagy lesz.
Ez itt nagy lesz.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,467
Ok?.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Megjelent.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
T?z- kett?. Gyer?nk,
k?ly?k, menni fog.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
M?r k?r?z a h?l? k?r?l,
pont itt.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
Ez a tied, Kale. Ez az.
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Pr?b?ld el? tenni.
Pontosan el?.
10
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 2, cd, serbian, sr,
original filename: Disturbia - 2007 - 2CD - Serbian - sr - ff0f0fe37a1670f6b223357ca6aee31f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:09,551
Misli? da mo?e
da nas vidi?
2
00:00:10,646 --> 00:00:11,640
Ne, ne mo?e da nas vidi.
3
00:00:12,836 --> 00:00:14,492
Veruj mi ose?aju
da ih gledamo.
4
00:00:26,726 --> 00:00:28,668
Ova je velika, ?ale,
ova je velika.
5
00:00:29,233 --> 00:00:31,270
Ok. Pojavila se.
6
00:00:33,729 --> 00:00:35,192
Hajde mali ti to mo?e?.
Kru?i u naokolo.
7
00:00:36,008 --> 00:00:39,105
Tako stavi pravo
ispred nje.
8
00:00:39,475 --> 00:00:40,960
Pravo ispred nje. Tako
kada mi govori? samo
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,972
me zbunjuje?.
OK, ne?u pri?ati.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- ? Crees que nos ve?</i>
<i>- No.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>Pero cr?eme,</i>
<i>siente que lo estamos viendo.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
?Pap?? ?ste es grande, pap?.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Se apareci?.
5
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Eso es. T? puedes.
6
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
Est? dando vueltas.
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
De ti depende, Kale.
8
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Ponle la carnada enfrente.
9
00:01:18,445 --> 00:01:20,106
Me est?s distrayendo.
10
00:01:20,213 --> 00:01:21,976
No lo espan
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: the, hole, 2001, cd, czech, cs, disturbia,
original filename: The Hole - 2001 - 1CD - Czech - cs - c2ba79b2783ad09a92157a904cdd0b9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,062
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:05,062 --> 00:00:08,062
Pro verzi:
Disturbia.TELESYNC.XviD-ORC
3
00:00:08,504 --> 00:00:11,798
- Mysl??, ?e n?s vid??
- Ne, nem??e n?s vid?t.
4
00:00:12,355 --> 00:00:14,860
V?? mi, c?t?, jak se d?v?me.
5
00:00:26,118 --> 00:00:28,694
Tamhle je jedna velk?, tati.
Fakt velik?.
6
00:00:29,703 --> 00:00:31,709
Tak j? to uka?.
7
00:00:31,852 --> 00:00:32,710
Jen poj?.
8
00:00:33,149 --> 00:00:35,629
- Jen poj?, ty to zvl?dne?.
- Krou?? kolem.
9
00:00:35,780 --> 00:00:39,553
Ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,446 --> 00:00:53,496
Kan hij ons zien?
- Nee, maar geloof me, hij voelt dat we kijken.
2
00:01:05,079 --> 00:01:07,858
Hier zit een grote, pa.
3
00:01:08,667 --> 00:01:11,867
Hij liet zich zien.
Hij is voor mij.
4
00:01:12,117 --> 00:01:14,701
Kom jongen, je kunt het.
- Hij zwemt om dat eilandje heen.
5
00:01:14,951 --> 00:01:18,388
Toe maar Kale, gooi hem vlak voor hem.
6
00:01:18,638 --> 00:01:20,360
Als je steeds tegen me praat,
gaat het fout pa.
7
00:01:20,395 --> 00:01:21,911
Jaag hem niet weg.
8
00:01:22,924 --> 00:01:25,399
Daar.
- Daar gaat ie, perfect.
9
00:0
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, int, cd, 2, momo,
original filename: [____].Disturbia.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD2-MoMo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,531 --> 00:00:39,692
- ²»£¡
- ±ð£¬±ð£¬±ð£¡
2
00:00:39,799 --> 00:00:41,767
Ã㬱𼤶¯
3
00:00:42,802 --> 00:00:44,394
ºÃÃ㬱𼤶¯
4
00:00:45,639 --> 00:00:47,504
ÃýÃÃò®Ãá¤ÃÃÃã¬ÃÃÃãµÃÃþÃ
ÃþÃáÃÃÃã¼ÃºóÃæ¡Â
5
00:00:47,607 --> 00:00:49,905
ÃÃêµÃÃãÃÃã¡
ÃãÃÃÃüøÃòô£¿
6
00:00:50,010 --> 00:00:52,069
- Ãã¬ÃáÂ
- Ãç°¡£¬±¦±´£¡
7
00:00:53,013 --> 00:00:54,537
ÃÃÃëÃÃÃðÃÃûÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:54,648 --> 00:00:59,347
ÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - English - en - eba0272b1f973872c3ab358a9a1b8a9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,708
<i>- Tror du han kan se os?</i>
<i>- Nej, han kan ikke se os.</i>
2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
<i>Men stol p? mig, han kan f?le at vi kigger.</i>
3
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
Far? Det er en stor en, far.
Der er en stor en her.
4
00:01:07,367 --> 00:01:08,391
Okay.
5
00:01:08,501 --> 00:01:10,093
Han dukkede op.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Ti-to. Kom s? kn?gt, du kan g?re det.
7
00:01:12,906 --> 00:01:14,134
Han cirkler rundt derovre.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,265
Det er kun dig, Kale. S?dan..
9
00:01:16,509 --> 00:01:18,340
Pr?v at s?tte
Subtitles for Disturbia Eng
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, danish, da, dmt,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Danish - da - 9e609d65e05b27b93b917e1b0171105f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:53,600
-Tror du at han ser os?
-Nej, han kan kun m?rke vores tilstedev?relse.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
Her kommer en k?mpe, far.
3
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
-Han viste sig.
-Det her klarer du.
4
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Han cirkulerer derhenne.
5
00:01:16,300 --> 00:01:22,000
-Fors?g at placer den foran ham.
-Stop snakken, jeg bliver forvirret.
6
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
-Det blev perfekt.
-Han f?lger den.
7
00:01:29,300 --> 00:01:34,600
-Han glider med.
-G?r du grin med mig?
8
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Rolig!
9
00:01:39,000 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00: 47.113 --> 00:00: 50.708
<i>-, das du denkst, dass er uns sieht? </i>
<i>- Nr., kann er nicht uns.</i> sehen
2
00:00: 50.884 --> 00:00: 53.512
<i> Aber mir vertrauen, er kann uns glauben aufzupassen
.</i>
3
00:01: 02.629 --> 00:01: 06.656
Knall? OH-, das ist ein gro?es, Knall.
Das ist ein gro?es hier.
4
00:01: 07.367 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,504 --> 00:00:14,548
Kan hij ons zien?
- Nee, maar geloof me, hij voelt dat we kijken.
2
00:00:26,118 --> 00:00:28,894
Hier zit een grote, pa.
3
00:00:29,703 --> 00:00:32,899
Hij liet zich zien.
Hij is voor mij.
4
00:00:33,149 --> 00:00:35,730
Kom jongen, je kunt het.
- Hij zwemt om dat eilandje heen.
5
00:00:35,980 --> 00:00:39,413
Toe maar Kale, gooi hem vlak voor hem.
6
00:00:39,663 --> 00:00:41,383
Als je steeds tegen me praat,
gaat het fout pa.
7
00:00:41,418 --> 00:00:42,933
Jaag hem niet weg.
8
00:00:43,944 --> 00:00:46,417
Daar.
- Daar gaat ie, perfect.
9
00:0