Search Movie Subtitles results for disney by relevance:
- Cinderella.2.Disney.(2002).Dual.Audi o.UK-DK.ShareReactor-BG.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1025}Ãà éäå, Ãóñ-Ãóñ. Ãî-áúðçî!
{1027}{1091}Ãà êâî Ã¥ òîâà áúðçà ÃÃ¥, Ãæà ê-Ãæà ê?|Ãà êâî Ã¥ òîâà áúðçà ÃÃ¥?
{1093}{1175}Ãåÿòà ÃðúñòÃèöà å òóê. Ãÿ ùå Ãè|÷åòå ïðèêà çêà òà çà Ãåïåëÿøêà .
{1202}{1263}Ã-ø-øò. Ãîì-ïîì!
{1964}{2011}Ãà éäå, Ãóñ!
{2054}{2184}"Ãåïåëÿøêà è ïðèÃöúò|æèâåëè ùà ñòëèâî çà âèÃà ãè.
{2211}{2258}Ãðà é."
{2307}{2371}- ÃðîïóñÃà õìå?|- Ãõà .
{2373}{2457}- Ãîæå áè òè ìîæåø äà Ãè|ïðî÷åòåø Ãÿêîÿ äðóãà .|- Ã, ñúæà ëÿâà ì, Ã
- Peter Pan - Disney - 1953 - HR.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:26.99,00:00:35.99
PETAR PAN
00:00:37.00,00:00:47.00
Hrvatska obrada:[br]LJUBO POSAVEC
00:00:48.00,00:00:50.68
"Druga zvijezda zdesna...
00:00:50.72,00:00:54.52
Za tebe sja u noæi...
00:00:54.56,00:00:57.64
Želi ti reæi da se snovi...
00:00:57.72,00:01:01.88
Stvarno mogu obistiniti...
00:01:01.96,00:01:04.56
Druga zvijezda zdesna...
00:01:04.64,00:01:09.00
Sja svjetlošæu izuzetnom...
00:01:09.08,00:01:12.72
I ako je Nedoðija[br]ono što ti treba...
00:01:12.80,00:01:16.44
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,300
Há muitos e longos anos,
na distante Grécia Antiga,
2
00:00:22,500 --> 00:00:27,500
houve uma época de ouro de deuses
poderosos e heróis extraordinários.
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
O maior e mais forte
destes heróis
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,200
era o possante Hércules!
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,500
Mas como se reconhece
um verdadeiro herói?
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,300
à sobre isto que versa
a nossa história.
7
00:00:39,500 --> 00:00:43,400
Oiçam-no só! Ele faz com que esta
história pareça uma tragédia grega.
8
00:00:43,800
- vmt-dpetfyd-xvid.srt
- Disney.Princess.Enchant ed.Tales.Follow.Your.Dreams.2007.NTSC-JF KDVD.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,941 --> 00:00:07,876
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,944 --> 00:00:10,936
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:11,014 --> 00:00:13,346
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:13,416 --> 00:00:16,908
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,987 --> 00:00:18,223
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:18,287 --> 00:00:20,923
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,991 --> 00:00:24,392
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:24,461 --> 00:00:26,725
ªtiu.
Mi s-a întâmplat ºi mie.
9
00:00:26,797 --> 00:
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{453}{501}Este minunat.
{503}{565}Nimic nu se comparã cu o cinã de sãrbãtori.
{567}{647}ªi nu ar fi completã fãrã|sufleul cu nuci.
{804}{873}Ce s-a întâmplat cu nucile?
{1042}{1138}Mickey Mouse. Acele nuci erau|pentru marea petrecere de sãrbãtori.
{1186}{1271}ªi le-ai mâncat pe toate.|Ce ai sã spui în apãrarea ta?
{1555}{1612}Iar ai mâncat toate nucile?
{1614}{1669}Nu, avem multe nuci.|Eu le-am depozitat.
{1777}{1842}Acestea nu sunt nuci.|Sunt mingi de golf, tãntãlãule.
{1844}{1871}Mingi de golf?
{2048}{2077}Acestea nu sunt nuci.
{2079}{2117}- Singurul tãntãlãu eºti tu.|- Eu?
{2119}{2191}- Vom mânca nucile din ca
- The-Rescuers---Disney.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,839 --> 00:00:58,554
Ãìà ëè êîé äà ìå ñïà ñè?
2
00:01:35,463 --> 00:01:42,594
Ãõ, êîé ùå ìå ñïà ñè?
3
00:01:44,804 --> 00:01:50,768
Ãîé ùå ìå ñïà ñè?
4
00:03:05,462 --> 00:03:07,422
Ãà ãóáåà ñúì â ìîðåòî
5
00:03:07,464 --> 00:03:10,883
áåç ïðèÿòåë.
6
00:03:15,179 --> 00:03:16,931
Ãîâà ïúòóâà ÃÃ¥
7
00:03:16,972 --> 00:03:20,726
ÃÃ¥ ùå Ãèêîãà äà èìà êðà é.
8
00:03:23,812 --> 00:03:27,148
Ãîé ùå
9
00:03:27,232 --> 00:03:30,902
ìå
10
00:03:30,985 --> 00:03:40,661
ñïà ñÃ
- Walt.Disney.-.Fantasia.1940. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,251 --> 00:01:58,651
Como estão?
2
00:01:58,652 --> 00:02:00,652
O meu nome é
Deems Taylor
3
00:02:00,653 --> 00:02:03,953
e é um prazer recebe-los aqui
4
00:02:03,954 --> 00:02:06,954
Em nome da Walt Disney
Leopold Stokowski
5
00:02:06,955 --> 00:02:09,655
e de todos os outros
artistas e musicos
6
00:02:09,656 --> 00:02:12,656
que combinaram os seus talentos
nesta criação
7
00:02:12,657 --> 00:02:15,657
de uma nova forma de
entertenimento, Fantasia
8
00:02:17,858 --> 00:02:18,658
Aquilo que vão ver
9
00:02:18,859 --> 00:02:21,659
são os desenhos,
imagens e h
- Legend-of-Sleepy-Hollow-Disney.txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{05}{146}Ãîëò ÃèñÃè|ïðåäñòà âÿ
{184}{309}ÃåãåÃäà òà çà Ãëèéïè Ãîëîó
{310}{401}ïî îðèãèÃà ëÃà òà èñòîðèÿ Ãà |ÃîøèÃãòúà ÃðâèÃã
{875}{940}Ã, Ãêè ëè? Ãîé|áåøå ìåñòÃèÿ ó÷èòåë,
{941}{989}èçìèñëåà îò|ÃîøèÃãòúà ÃðâèÃã.
{1009}{1087}Ãîé îáè÷à øå äà ñè|èçìèñëÿ ðà çÃè èñòîðèè.
{1226}{1308}Ãî, à êî ñå ïðåÃåñåì â îÃçè äà ëå÷åÃ|ïåðèîä îò à ìåðèêà Ãñêà òà èñòîðèÿ,
{1309}{1376}êîãà òî Ãà Ãõà òúà å áèë åäÃî|îáèêÃîâåÃÃî ïà çà ðÃ
- disney - beauty and the beast.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Dawno, dawno temu|w dalekiej krainie
00:00:48:w pi?knym zamku|?y? m?ody ksi???.
00:00:52:Ale pomimo tego, ?e posiada?|wszystko czego zapragn??o jego serce
00:00:55:by? on pr??ny,|samolubny i z?y.
00:01:00:Ale pewnej zimowej nocy
00:01:03:u bram jego zamku|stan??a stara ?ebraczka,
00:01:06:kt?ra w zamian za schronienie|przed strawszliwym zimnem
00:01:09:chcia?a mu ofiarowa? zwyk?? r???.
00:01:13:Wygl?d kobiety|by? tak n?dzny i odra?aj?cy,
00:01:15:?e ksi??? wy?mia? podarunek|a nast?pnie postanowi? j? wyrzuci?.
00:01:20:Lecz one zd??y?a go jeszcze ostrzec|?eby nie zwi?d? go sam wygl?d,
00:01:24:?e pi?kno znajduje si? wewn?trz cz?owieka.
00:01:27:Lecz kiedy ksi??? mimo tego
- disney.christmas.favori tes.2005.dvdrip.xvid-betamax.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{446}{494}This is wonderful.
{496}{558}There's nothing|like a big holiday dinner.
{560}{640}And it wouldn't be complete|without my famous nut stuffing.
{797}{866}What happened to all the nuts?
{1035}{1131}Mickey Mouse. Those nuts were|for the big holiday party tonight.
{1179}{1264}And you ate them all. What do|you have to say for yourself?
{1548}{1605}You didn't eat|all the nuts again, did you?
{1607}{1662}No, we've got plenty of nuts.|I stored them.
{1770}{1835}These aren't nuts.|They're golf balls, you nitwit.
{1837}{1864}Golf balls?
{2041}{2070}Yuck! That's no nut.
{2072}{2110}- The only nut is you.|- I'm the nut?
{2112}{
- 72605-Disney-Princess-Enchant ed-Tales-Follow-Your-Dreams-2007-V-25-FP S.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,800
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,700
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,000
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,700
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,300
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,600
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,600 --> 00:00:2
- Robin Hood (Disney) (1973) [DVDRip XviD FS Mono] Ursule.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,920 --> 00:00:39,286
You know, there's been a heap
of legends and tall tales...
2
00:00:39,355 --> 00:00:41,289
about Robin Hood.
3
00:00:41,357 --> 00:00:43,655
All different too.
4
00:00:43,727 --> 00:00:47,629
Well, we folks of the animal kingdom
have our own version.
5
00:00:47,697 --> 00:00:50,598
It's the story of what really happened
in Sherwood Forest.
6
00:03:35,131 --> 00:03:37,656
Oh, incidentally,
I'm Allan-a-Dale, a minstrel.
7
00:03:37,734 --> 00:03:40,635
That's an early-day folk singer.
8
00:03:40,703 --> 00:03:43,389
And my job is to...
tell it like it is
- Disney Princess A Christmas Of Enchantment ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:28,149 --> 00:02:30,149
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃÃ
DRAGONZ
2
00:02:30,150 --> 00:02:33,720
ÃÃäà ÃÃà ÃæãÃð ÃÃà ÃáãÃáÃÃ
3
00:02:33,787 --> 00:02:35,689
Ãà Ãæã ÃáãÃáÃà ÃáÃæá
4
00:02:35,756 --> 00:02:37,524
ÃÃÃÃäà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:02:37,591 --> 00:02:41,128
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:02:41,195 --> 00:02:43,430
Ãà Ãæã ÃáãÃáÃà ÃáÃÃäÃ
7
00:02:43,497 --> 00:02:45,499
ÃÃÃÃäà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
8
00:02:45,566 --> 00:02:47,201
Ãæà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
9
00:02:47,
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,561 --> 00:01:04,824
Tenha f?
Em tudo que acredita
2
00:01:04,896 --> 00:01:09,387
Dois mundos
Distintos s?o
3
00:01:09,464 --> 00:01:13,363
Deixe o destino agir
4
00:01:13,432 --> 00:01:17,730
Guiar seu cora??o
5
00:01:17,801 --> 00:01:21,131
Um para?so sem igual
6
00:01:22,635 --> 00:01:25,626
Num mundo
Cheio de amor
7
00:01:27,470 --> 00:01:31,301
Viver assim
Traz tanta paz
8
00:01:31,371 --> 00:01:35,703
As pegadas
Sobre a areia fina
9
00:01:35,773 --> 00:01:39,570
Dois mundos
Distintos s?o
10
00:01:39,641 --> 00:01:44,075
Deixe o seu destino agir
11
00
- Cinderella.2.Disney.(2002).Dual.Audi o.UK-DK.ShareReactor.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1025}Come on, Gus-Gus. Faster!
{1027}{1091}What's the hurry, Jaq-Jaq?|What's the hurry?
{1093}{1175}Fairy Godmother's here. She's gonna|read us the Cinderelly story.
{1202}{1263}Shh. Pom Pom.
{1964}{2011}Come on, Gus!
{2054}{2184} " Cinderella and the prince|lived happily ever after.
{2211}{2258}The end. "
{2307}{2371}- We missed it?|- Mm-hmm.
{2373}{2457}- Maybe you could read another one.|- Oh, I'm sorry, Gus...
{2460}{2529}but that's the only|Cinderella book there is.
{2531}{2644}Yeah, Gus-Gus. You heard her.| " The end. " That's all.
{2647}{2708}Uh, maybe we|could make another book.
{2710}{2777}- We can tell the stories.|- And m
- Cinderella.2.Disney.(2002).Dual.Audi o.UK-DK.ShareReactor-BG.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1025}Ãà éäå, Ãóñ-Ãóñ. Ãî-áúðçî!
{1027}{1091}Ãà êâî Ã¥ òîâà áúðçà ÃÃ¥, Ãæà ê-Ãæà ê?|Ãà êâî Ã¥ òîâà áúðçà ÃÃ¥?
{1093}{1175}Ãåÿòà ÃðúñòÃèöà å òóê. Ãÿ ùå Ãè|÷åòå ïðèêà çêà òà çà Ãåïåëÿøêà .
{1202}{1263}Ã-ø-øò. Ãîì-ïîì!
{1964}{2011}Ãà éäå, Ãóñ!
{2054}{2184}"Ãåïåëÿøêà è ïðèÃöúò|æèâåëè ùà ñòëèâî çà âèÃà ãè.
{2211}{2258}Ãðà é."
{2307}{2371}- ÃðîïóñÃà õìå?|- Ãõà .
{2373}{2457}- Ãîæå áè òè ìîæåø äà Ãè|ïðî÷åòåø Ãÿêîÿ äðóãà .|- Ã, ñúæà ëÿâà ì, Ã
- Walt Disney Movies Hocus Pocus Dvdrip Divx5 (1993).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,600
V glavni vlogi
2
00:00:34,300 --> 00:00:38,600
ÃAROVNICE SE VRAÃAJO
3
00:00:54,100 --> 00:00:56,600
Igrajo še
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
Emily?
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
Emily!
6
00:02:03,500 --> 00:02:06,500
Elijah! Si videl mojo sestro?
7
00:02:07,300 --> 00:02:09,000
Ne. Poglej.
8
00:02:09,800 --> 00:02:11,300
Ãarajo.
9
00:02:11,700 --> 00:02:13,200
Mojbog! Gozd!
10
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Emily!
11
00:02:25,900 --> 00:02:29,800
Konec je z njo. -Ne še. Zbudi
mojega oèeta in starešine!
12
00:03:02,700 --> 00:03
- Beauty.And.The.Beast.Disney.(1991).SE.MDX.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:47:Dawno, dawno temu|w dalekiej krainie
00:00:51:w piêknym zamku|¿y³ m³ody ksi¹¿ê.
00:00:55:Ale pomimo tego, ¿e posiada³|wszystko czego zapragnê³o jego serce
00:00:58:by³ on pró¿ny,|samolubny i z³y.
00:01:03:Ale pewnej zimowej nocy
00:01:06:u bram jego zamku|stanê³a stara ¿ebraczka,
00:01:09:która w zamian za schronienie|przed strawszliwym zimnem
00:01:12:chcia³a mu ofiarowaæ zwyk³¹ ró¿ê.
00:01:15:Wygl¹d kobiety|by³ tak nêdzny i odra¿aj¹cy,
00:01:18:¿e ksi¹¿ê wyÅmia³ podarunek|a nastêpnie postanowi³ j¹ wyrzuciæ.
00:01:23:Lecz one zd¹¿y³a go jeszcze ostrzec|¿eby ni
- disney - mary poppins.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4916}{5033}Dames en heren, komische versjes|voor elke gelegenheid.
{5038}{5159}En verzonnen waar u bij staat.|Daar gaan we dan.
{5180}{5270}kom om me heen staan|voor wat po?zie
{5273}{5372}dag agent, toffe vent|hoe vinden jullie die
{5487}{5573}dag, Miss Lark|u leeft heel gezond
{5592}{5684}want Miss Lark loopt in het park|met Andrew
{5690}{5749}haar hond
{5761}{5820}Hallo, Andrew.
{5862}{5956}zo, Mrs. Corry|bent u daar weer
{5961}{6041}u was groter dan uw dochters
{6047}{6102}maar nu niet meer
{6262}{6321}lieve Mrs. Persimmon
{6366}{6417}Ja ?
{6436}{6545}oostenwind,|de mist bedekt de straat
{6569}{6697}alsof er iets te gebeuren staat
- Heidi (1993 Walt Disney) DVDRip.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,759 --> 00:00:27,886
Pull it back.
No, not that way.
2
00:00:27,961 --> 00:00:33,422
I spoke with Hans
about the lambs. He'll sell cheap.
3
00:00:33,500 --> 00:00:37,800
- Do we have to talk about this again?
- Why won't you just listen to me?
4
00:00:37,871 --> 00:00:42,069
I'm not interested.
Quit harping on it, John. Leave it.
5
00:00:42,142 --> 00:00:47,079
We can't keep going the same way just
because you're too stubborn to change.
6
00:00:47,147 --> 00:00:49,240
- We need those lambs.
- No!.
7
00:00:49,682 --> 00:00:51,149
Why not?
8
00:00:51,217 --> 00:00:54,653
B
There are more subtitles available for Disney
Click here to view them