Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Disney Aladdin by relevance:
Subtitles for Disney Aladdin
keywords: the, return, of, jafar, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, aladdin, english, disney, eng,
original filename: The Return of Jafar (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,355
[Arabian Nights playing]
2
00:00:24,965 --> 00:00:28,250
# Follow me to a place
where incredible feats #
3
00:00:28,301 --> 00:00:31,503
# Are routine
every hour or so #
4
00:00:31,553 --> 00:00:33,380
# Where enchantment
runs rampant #
5
00:00:33,430 --> 00:00:35,340
# Yes, wild in the streets #
6
00:00:35,391 --> 00:00:40,015
# Open sesame, here we go! #
7
00:00:40,060 --> 00:00:42,930
# Arabian nights #
8
00:00:42,979 --> 00:00:46,347
# Like Arabian days #
9
00:00:46,399 --> 00:00:48,640
# They tease and excite #
10
00:00:48,692 --> 00:00:49
Subtitles for Disney Aladdin
keywords: aladdin, 1992, banquo, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, disney, alladin, revott,
original filename: Aladdin (1992) - Banquo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:12,480
<u>ÃEVÃRMENÃN UYARISI:
Bu film ve altyazý,
her yaþtaki seyirciye uygundur (G).</u>
2
00:00:14,400 --> 00:00:21,120
Ãevirmen:
Murat 'BANQUO' Coþkuner
3
00:00:23,360 --> 00:00:27,920
ALÃADDÃN
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,400
<i>Bir yerden gelirim...
Ãok uzak bir yerden...</i>
5
00:00:32,520 --> 00:00:35,760
<i>Kervanlarýn dolaþtýðý...</i>
6
00:00:35,880 --> 00:00:39,320
<i>Düz, uçsuz bucaksýz...
Sýcaklýk da feci...</i>
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,840
<i>Geri kalmýþ, ama evim...</i>
8
00:00:42,880 --> 00:00:46,440
<i>Doðudan rüzgar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Ik kom uit een land... ver hier vandaan,
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
...waar de kamelen karavanen rijden.
3
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Het is er plat en immens en de hitte intens...
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
...het is er barbaars, maar hé... het is m'n thuis.
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Waar de wind uit het oosten en het zand uit het westen...
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
...en het zand en glas helder zijn.
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Kom is langs, hier bij mij.
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Op je tapijt vlieg je voorbij...
9
Subtitles for Disney Aladdin
keywords: 1, disney, classic, collection, a, bugs, life, atlantis, the, lost, empire, beauty, and, beast, fantasia, bambi, 2000, brother, bear, hercules, 10, dalmatians, aladdin, alice, wonderland, finding, nemo, cinderella, chicken, little, cars, dumbo,
original filename: 1---Disney-Classic-Collection.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,579 --> 00:00:50,512
Walt Disney prezinta
2
00:01:00,463 --> 00:01:05,221
Viata unui gandacel
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
Nu, nu, nu.
Oh, nu. Oh, nu.
4
00:02:05,960 --> 00:02:07,840
M-am rãtãcit !
Unde-i linia ?
5
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
A dispãrut.
Ce mã fac ?
6
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
- Ajutor !
- Vom rãmâne aici pe vecie !
7
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
Fãrã panicã.
Fãrã panicã !
8
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
Suntem profesionisti antrenati.
Deci, cu calm.
9
00:02:18,680 --> 00:02:20,720
Vom merge în jurul frunzei.
10
00:02:20,8