Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dishdogz by relevance:
Subtitles for Dishdogz
keywords: dishdogz, 2005, english, vomit, eng,
original filename: Dishdogz2005-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:02,522 --> 00:02:06,686
Do you have any idea
how many civil codes you just broke?
1
00:02:06,759 --> 00:02:09,785
You know, you and I
are gonna have some problems
2
00:02:09,863 --> 00:02:13,060
if you plan on loafing around again all summer
like you did last year.
3
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
You follow me?
4
00:02:15,635 --> 00:02:16,897
You understand?
5
00:02:16,970 --> 00:02:18,870
Yes, sir.
6
00:02:18,938 --> 00:02:20,872
You know,
when I was your age,
7
00:02:20,940 --> 00:02:23,272
I worked two jobs
in the summertime.
8
00:02:23,343 --> 00:02:26,278
I cut grass, and I worked
in a movie theater at night.
9
00:02:26,346 -->
Subtitles for Dishdogz
keywords: dishdogz, 2005, 1, cd, polish, pl, by, esel,
original filename: Dishdogz - 2005 - 1CD - Polish - pl - 19ad213445c1369b366e3df7e7108864.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{92}NAPISY DO WERSJI:|DISHDOGZ.2005.DVDRIP-VOMIT
{96}{189}T?UMACZENIE I SYNCHRO:|` ESEL `
{2949}{3041}Czy masz poj?cie ile|kodeks?w cywilnych w?a?nie z?ama?e??
{3045}{3113}Wiesz, ?e znowu b?dziemy mieli sporo problem?w
{3117}{3209}je?li wypali tw?j plan obijania si? dooko?a|przez ca?e lato, tak jak to by?o w zesz?ym roku.
{3213}{3257}Nad?rzasz?
{3261}{3305}Rozumiesz?
{3309}{3353}Tak, sir.
{3357}{3401}Wiesz,|kiedy by?em w twoim wieku,
{3405}{3449}znalaz?em dwie prace|w wakacje.
{3453}{3520}Kosi?em traw?,|i wieczorami pracowa?em w kinie.
{3524}{3605}Wi?c jaki masz problem?
{3620}{3688}Nie mam kosiarki.
{3692}{3760}Wiesz,|w sumie racja.
Subtitles for Dishdogz
keywords: dishdogz, 2005, 1, cd, polish, pl, vomit,
original filename: Dishdogz - 2005 - 1CD - Polish - pl - 9c2e35b50f5b466d04e5b06fdd951775.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 685.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{2952}{3051}Do you have any idea|how many civil codes you just broke?
{3053}{3126}You know, you and l|are gonna have some problems
{3128}{3204}if you plan on loafing around again all summer|like you did last year.
{3206}{3264}You follow me?
{3266}{3296}You understand?
{3298}{3344}Yes, sir.
{3345}{3392}You know,|when I was your age,
{3393}{3449}I worked two jobs|in the summertime.
{3451}{3521}I cut grass, and I worked|in a movie theater at night.
{3523}{3613}What the hell is your problem?
{3615}{3669}I don't have a lawnmower.
{3700}{3756}Well, you
Subtitles for Dishdogz
keywords: dishdogz, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vomit,
original filename: Dishdogz (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,522 --> 00:02:06,686
Do you have any idea
how many civil codes you just broke?
2
00:02:06,759 --> 00:02:09,785
You know, you and I
are gonna have some problems
3
00:02:09,863 --> 00:02:13,060
if you plan on loafing around again
all summer like you did last year.
4
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
You follow me?
5
00:02:15,635 --> 00:02:16,897
You understand?
6
00:02:16,970 --> 00:02:18,870
Yes, sir.
7
00:02:18,938 --> 00:02:20,872
You know,
when I was your age,
8
00:02:20,940 --> 00:02:23,272
I worked two jobs
in the summertime.
9
00:02:23,343 --> 00:02:26,278
I cut gra
Subtitles for Dishdogz
keywords: dishdogz, 2005, 1, cd, english, en, vomit,
original filename: Dishdogz - 2005 - 1CD - English - en - d53c4895c0d5b68ca5605f1e9e9bb4cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,522 --> 00:02:06,686
Do you have any idea
how many civil codes you just broke?
2
00:02:06,759 --> 00:02:09,785
You know, you and l
are gonna have some problems
3
00:02:09,863 --> 00:02:13,060
if you plan on loafing around again all summer
like you did last year.
4
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
You follow me?
5
00:02:15,635 --> 00:02:16,897
You understand?
6
00:02:16,970 --> 00:02:18,870
Yes, sir.
7
00:02:18,938 --> 00:02:20,872
You know,
when I was your age,
8
00:02:20,940 --> 00:02:23,272
I worked two jobs
in the summertime.
9
00:02:23,343 --> 00:02:26,278
I cut gra
Subtitles for Dishdogz
keywords: dishdogz, 2005, spanish, vomit, spa,
original filename: Dishdogz2005-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:18,218 --> 00:00:20,618
PERROS DE PLATOS
1
00:02:02,956 --> 00:02:07,120
? Sabes cuántos códigos civiles
acabas de violar?
2
00:02:07,193 --> 00:02:09,957
Sabes, tú y yo vamos a tener problemas
3
00:02:10,029 --> 00:02:13,055
si planeas holgazanear todo el verano
como el ano pasado.
4
00:02:13,133 --> 00:02:14,498
? Me entiendes?
5
00:02:14,567 --> 00:02:15,556
SÃ.
6
00:02:15,635 --> 00:02:16,863
? Comprendes?
7
00:02:16,936 --> 00:02:18,836
SÃ, oficial.
8
00:02:18,905 --> 00:02:23,274
Yo a tu edad
tenÃa dos empleos en el verano.
9
00:02:23,343 --> 00:02:26,278
Cortaba pasto y trabajaba
en un cine en las noches.
10
00:02:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,218 --> 00:00:20,618
PERROS DE PLATOS
2
00:02:02,956 --> 00:02:07,120
¿Sabes cuántos códigos civiles
acabas de violar?
3
00:02:07,193 --> 00:02:09,957
Sabes tú y yo vamos a tener problemas...
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,055
...si planeas holgazanear todo el verano
como el año pasado.
5
00:02:13,133 --> 00:02:14,498
¿Me entiendes?
6
00:02:14,567 --> 00:02:15,566
SÃ.
7
00:02:15,635 --> 00:02:16,863
¿Comprendes?
8
00:02:16,936 --> 00:02:18,836
SÃ oficial.
9
00:02:18,905 --> 00:02:23,274
Yo a tu edad
tenÃa dos empleos en el verano.
10
00:02:23,343 --> 00:02:2
Subtitles for Dishdogz
keywords: dishdogz, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, vomit,
original filename: Dishdogz - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - 3cd75c5fc53ddc0b3a03d90fa761ce12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,522 --> 00:02:06,686
???? ?? ?????????, ????? ??????
?????? ???? ???
2
00:02:06,759 --> 00:02:09,785
????? ??, ?? ? ?? ?? ????? ????????
3
00:02:09,863 --> 00:02:13,060
??? ???????? ?? ?? ?????? ???????
???? ????, ???? ???????? ??????.
4
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
??????? ???
5
00:02:15,635 --> 00:02:16,897
???????? ?? ???
6
00:02:16,970 --> 00:02:18,870
??, ???.
7
00:02:18,938 --> 00:02:20,872
????? ??, ?????? ??? ?? ?????? ???????
8
00:02:20,940 --> 00:02:23,272
??????? ?? ??? ????? ???? ??????.
9
00:02:23,343 --> 00:02:26,278
????? ????? ???? ???? ? ???????
? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,218 --> 00:00:20,618
PERROS DE PLATOS
2
00:02:02,956 --> 00:02:07,120
¿Sabes cuántos códigos civiles
acabas de violar?
3
00:02:07,193 --> 00:02:09,957
Sabes tú y yo vamos a tener problemas...
4
00:02:10,029 --> 00:02:13,055
...si planeas holgazanear todo el verano
como el año pasado.
5
00:02:13,133 --> 00:02:14,498
¿Me entiendes?
6
00:02:14,567 --> 00:02:15,566
SÃ.
7
00:02:15,635 --> 00:02:16,863
¿Comprendes?
8
00:02:16,936 --> 00:02:18,836
SÃ oficial.
9
00:02:18,905 --> 00:02:23,274
Yo a tu edad
tenÃa dos empleos en el verano.
10
00:02:23,343 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,498 --> 00:00:20,898
PERROS DE PLATOS
2
00:02:03,236 --> 00:02:07,400
¿Sabes cuántos códigos civiles
acabas de violar?
3
00:02:07,474 --> 00:02:10,238
Sabes, tú y yo vamos a tener problemas
4
00:02:10,310 --> 00:02:13,336
si planeas holgazanear todo el verano
como el año pasado.
5
00:02:13,413 --> 00:02:14,778
¿Me entiendes?
6
00:02:14,848 --> 00:02:15,837
SÃ.
7
00:02:15,916 --> 00:02:17,144
¿Comprendes?
8
00:02:17,217 --> 00:02:19,117
SÃ, oficial.
9
00:02:19,186 --> 00:02:23,555
Yo a tu edad
tenÃa dos empleos en el verano.
10
00:02:23,623 --> 00:02:26,55