Search Movie Subtitles results for dirty work ((1998)) by relevance:
- mhq-dirty.work.(1998).xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,995 --> 00:00:25,495
<b>Traducerea ªi adaptarea: CookieT
(c) BitShock.org TEAM</b>
2
00:00:26,496 --> 00:00:29,996
<b>Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM</b>
3
00:00:30,997 --> 00:00:33,557
Dã încoace banii pe lapte, Weaver.
4
00:00:36,536 --> 00:00:38,470
Nu pot face asta, Derek.
5
00:00:38,538 --> 00:00:40,836
Nu sunt sigur cã o sã-i
cheltuieºti pe lapte.
6
00:00:43,076 --> 00:00:45,010
Acesta sunt eu, Mitch Weaver.
7
00:00:45,078 --> 00:00:47,911
Acesta este Sam, prietenul meu de-o viaþã.
8
00:00:47,981 --> 00:00:51,883
Nu am avut un tatã când am crescu
- mhq-dirty.work.(1998).xvid.English.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,996 --> 00:00:23,996
Traducerea si adaptarea: CookieT
2
00:00:30,997 --> 00:00:33,557
Da incoace banii pe lapte, Weaver.
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,470
Nu pot face asta, Derek.
4
00:00:38,538 --> 00:00:40,836
Nu sunt sigur ca o sa-i cheltuiesti pe lapte.
5
00:00:43,076 --> 00:00:45,010
Acesta sunt eu, Mitch Weaver.
6
00:00:45,078 --> 00:00:47,911
Acesta este Sam, prietenul meu de-o viata.
7
00:00:47,981 --> 00:00:51,883
Nu am avut un tata cand am crescut,
asa ca sfaturile tatalui lui Sam i-au cam tinut locul.
8
00:00:51,951 --> 00:00:54,943
A fost boxer, un tip foarte dur.
- mhq-dirty.work.(1998).xvid.English.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,996 --> 00:00:23,996
Traducerea si adaptarea: CookieT
2
00:00:30,997 --> 00:00:33,557
Da incoace banii pe lapte, Weaver.
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,470
Nu pot face asta, Derek.
4
00:00:38,538 --> 00:00:40,836
Nu sunt sigur ca o sa-i cheltuiesti pe lapte.
5
00:00:43,076 --> 00:00:45,010
Acesta sunt eu, Mitch Weaver.
6
00:00:45,078 --> 00:00:47,911
Acesta este Sam, prietenul meu de-o viata.
7
00:00:47,981 --> 00:00:51,883
Nu am avut un tata cand am crescut,
asa ca sfaturile tatalui lui Sam i-au cam tinut locul.
8
00:00:51,951 --> 00:00:54,943
A fost boxer, un tip foarte dur.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,288 --> 00:00:33,848
Hand over the milk money, Weaver.
2
00:00:36,826 --> 00:00:38,760
I can't do that, Derek.
3
00:00:38,828 --> 00:00:41,126
I'm not sure
you'll spend it on milk.
4
00:00:43,366 --> 00:00:45,300
That's me, Mitch Weaver.
5
00:00:45,368 --> 00:00:48,201
That's Sam, my lifelong best friend.
6
00:00:48,271 --> 00:00:52,173
I never had a dad growing up,
so Sam's dad Pops filled in a little.
7
00:00:52,242 --> 00:00:55,234
He was a boxer,
real tough guy.
8
00:00:55,312 --> 00:00:59,180
One thing to remember in life,
no matter where you go or what you do...
9
- Dirty.Work.DVDrip.DivX-en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,288 --> 00:00:32,848
Hand over the milk money, Weaver.
2
00:00:35,826 --> 00:00:37,760
I can't do that, Derek.
3
00:00:37,828 --> 00:00:40,126
I'm not sure
you'll spend it on milk.
4
00:00:42,366 --> 00:00:44,300
That's me, Mitch Weaver.
5
00:00:44,368 --> 00:00:47,201
That's Sam, my lifelong best friend.
6
00:00:47,271 --> 00:00:51,173
I never had a dad growing up,
so Sam's dad Pops filled in a little.
7
00:00:51,242 --> 00:00:54,234
He was a boxer,
real tough guy.
8
00:00:54,312 --> 00:00:58,180
One thing to remember in life,
no matter where you go or what you do...
9
- Dirty.Work.DVDrip.DivX-pt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,288 --> 00:00:32,848
Pode ir passando o dinheiro do leite, Weaver.
2
00:00:35,826 --> 00:00:37,760
Eu n?o posso fazer isso, Derek.
3
00:00:37,828 --> 00:00:40,126
Eu n?o tenho certeza
que voc? ir? gastar com leite.
4
00:00:42,366 --> 00:00:44,300
Este sou eu, Mitch Weaver.
5
00:00:44,368 --> 00:00:47,201
E esse ? Sam, meu melhor amigo desde a inf?ncia.
6
00:00:47,271 --> 00:00:51,173
Eu nunca tive um pai pra cuidar de mim,
ent?o o pai de Sam preencheu um pouco este espa?o.
7
00:00:51,242 --> 00:00:54,234
Ele era um boxeador,
um cara dur?o.
8
00:00:54,312 --> 00:00:58,180
Al
- Dirty.Work.((1998)).DVDRip.DivX5-to mjones.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,680
Ãðåâîä è ò.Ã.
Ãåñêî Ãà ìåÃîâ - 7.2008
2
00:00:20,848 --> 00:00:24,177
Ãîðì Ãà êäîÃà ëä /Ãè÷/
3
00:00:24,687 --> 00:00:28,355
~ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ~
4
00:00:31,297 --> 00:00:33,833
Ãà é ìè äæîáÃèòå ñè, Ãèéâúð!
5
00:00:36,836 --> 00:00:38,771
ÃÃ¥ ìîãà , Ãåðåê.
6
00:00:38,838 --> 00:00:41,140
ÃÃ¥ âÿðâà ì,
÷å ùå ñè êóïèø ìëÿêî ñ òÿõ.
7
00:00:43,375 --> 00:00:45,310
Ãîâà ñúì à ç, Ãè÷ Ãèéâúð.
8
00:00:45,377 --> 00:00:48,213
à òîâà å Ãà ì,
ìîÃ
- Dirty.Work.((1998)).DVDRip.DivX5-to mjones.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,288 --> 00:00:33,848
Daj pare za mleko, Viver.
2
00:00:36,826 --> 00:00:38,760
Ne mogu to da uèinim, Dereèe.
3
00:00:38,828 --> 00:00:41,126
Nisam siguran da æeš ih potrošiti na mleko.
4
00:00:43,366 --> 00:00:45,300
To sam ja, Miè Viver.
5
00:00:45,368 --> 00:00:48,201
Ovo je Sem, moj životni najbolji drug.
6
00:00:48,271 --> 00:00:52,173
Nisam odrastao sa ocem,
pa je Semov otac Ãale bio manje viÅ¡e zamena.
7
00:00:52,242 --> 00:00:55,234
Bio je bokser,
prava stena.
8
00:00:55,312 --> 00:00:59,180
Treba zapamtiti jedno u životu,
gde god da si i šta god da radiš.
- Dirty Work ((1998), DDD DVD-Rip, xvid).txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{671}BRUDNA ROBOTA
{743}{804}Oddaj pieni¹dze na mleko. Weaver
{875}{922}Nie mogê tego zrobiæ, Derek.
{923}{979}Nie jestem pewien ale|chyba je wyda³em na mleko.
{1032}{1079}To ja, Mitch Weaver.
{1080}{1148}To Sam, mój najlepszy przyjaciel.
{1150}{1243}Nigdy nie mia³em taty gdy dorasta³em,|ale tata Sama, Pops, wype³nia³ t¹ lukê.
{1245}{1317}By³ bokserem,|Bardzo twardy goÅæ.
{1318}{1411}Jedna rzecz do zapamiêtania w ¿yciu,|Nie wa¿ne gdzie idziesz i co robisz....
{1413}{1477}nie daj siê nikomu.
{1479}{1555}Nigdy go nie lubi³em,|Ale mia³ racjê aby siê nikomu nie daæ.
{1557}{1631}Wow! Moj tata jest w deche.
{1633}{17
- Dirty.Work.((1998)).DVDRip.DivX5-to mjones.sub
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{310}{410}Ãðåâîä è ò.Ã.|Ãåñêî Ãà ìåÃîâ - 7.2008
{625}{725}Ãîðì Ãà êäîÃà ëä /Ãè÷/
{740}{850}~ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ~
{938}{1014}Ãà é ìè äæîáÃèòå ñè, Ãèéâúð!
{1104}{1162}ÃÃ¥ ìîãà , Ãåðåê.
{1164}{1233}ÃÃ¥ âÿðâà ì,|֌ ùå ñè êóïèø ìëÿêî ñ òÿõ.
{1300}{1358}Ãîâà ñúì à ç, Ãè÷ Ãèéâúð.
{1360}{1445}à òîâà å Ãà ì,|ìîÿò Ãà é-äîáúð ïðèÿòåë.
{1447}{1564}Ãÿìà õ áà ùà êà òî ìà ëúê, çà òîâà |áà ùà òà Ãà Ãà ì áåøå Ãåùî êà òî ìîé.
{1566}{1655}Ãîé áåøå áîêñüîð, êÃ
- Dirty Work (23.976fps) (1998) - (DVDrip.DivX) - (633.755.648).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:02,544
23.976
2
00:00:19,622 --> 00:00:23,566
Suomennos ja oikoluku: Tipsi
3
00:00:30,328 --> 00:00:32,889
Maitorahat tänne Weaver.
4
00:00:35,869 --> 00:00:37,804
En voi antaa niitä, Derek.
5
00:00:37,872 --> 00:00:40,171
En ole varma,
että käytät ne maitoon.
6
00:00:42,412 --> 00:00:44,347
Tuo olen minä, Mitch Weaver.
7
00:00:44,415 --> 00:00:47,250
Tuo on Sam, paras ystäväni.
8
00:00:47,320 --> 00:00:51,224
Minulla ei ollut lapsena isää,
joten Samin isä korvasi hieman.
9
00:00:51,293 --> 00:00:54,286
Hän oli nyrkkeilijä.
Tosi kovanaama.
- mhq-dirty.work.(1998).xvid.English.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,996 --> 00:00:23,996
Traducerea si adaptarea: CookieT
2
00:00:30,997 --> 00:00:33,557
Da incoace banii pe lapte, Weaver.
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,470
Nu pot face asta, Derek.
4
00:00:38,538 --> 00:00:40,836
Nu sunt sigur ca o sa-i cheltuiesti pe lapte.
5
00:00:43,076 --> 00:00:45,010
Acesta sunt eu, Mitch Weaver.
6
00:00:45,078 --> 00:00:47,911
Acesta este Sam, prietenul meu de-o viata.
7
00:00:47,981 --> 00:00:51,883
Nu am avut un tata cand am crescut,
asa ca sfaturile tatalui lui Sam i-au cam tinut locul.
8
00:00:51,951 --> 00:00:54,943
A fost boxer, un tip foarte dur.
9
00:00:55,021 --> 00:00:58,889
Un lucru sa tii minte in viata,
- Dirty Work ((1998), DDD DVD-Rip, xvid).txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{671}BRUDNA ROBOTA
{743}{804}Oddaj pieni¹dze na mleko. Weaver
{875}{922}Nie mogê tego zrobiæ, Derek.
{923}{979}Nie jestem pewien ale|chyba je wyda³em na mleko.
{1032}{1079}To ja, Mitch Weaver.
{1080}{1148}To Sam, mój najlepszy przyjaciel.
{1150}{1243}Nigdy nie mia³em taty gdy dorasta³em,|ale tata Sama, Pops, wype³nia³ t¹ lukê.
{1245}{1317}By³ bokserem,|Bardzo twardy goÅæ.
{1318}{1411}Jedna rzecz do zapamiêtania w ¿yciu,|Nie wa¿ne gdzie idziesz i co robisz....
{1413}{1477}nie daj siê nikomu.
{1479}{1555}Nigdy go nie lubi³em,|Ale mia³ racjê aby siê nikomu nie daæ.
{1557}{1631}Wow! Moj tata jest w deche.
{1633}{17
- Dirty Work ((1998), DDD DVD-Rip, xvid).srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,559
Hand over the milk money, Weaver.
2
00:00:36,535 --> 00:00:38,468
I can't do that, Derek.
3
00:00:38,536 --> 00:00:40,833
I'm not sure
you'll spend it on milk.
4
00:00:43,072 --> 00:00:45,005
That's me, Mitch Weaver.
5
00:00:45,073 --> 00:00:47,904
That's Sam, my lifelong best friend.
6
00:00:47,974 --> 00:00:51,875
I never had a dad growing up,
so Sam's dad Pops filled in a little.
7
00:00:51,944 --> 00:00:54,934
He was a boxer,
real tough guy.
8
00:00:55,012 --> 00:00:58,878
One thing to remember in life,
no matter where you go or what you do....
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,230 --> 00:00:28,650
Trabajo Sucio
2
00:00:31,764 --> 00:00:33,786
Entregame el dinero de tu leche, Weaver...
3
00:00:37,152 --> 00:00:40,500
Me temo que no puedo hacerlo, Derek..
no estoy seguro si lo gastaré en leche.
4
00:00:44,019 --> 00:00:45,000
Ese soy yo... Mitch Weaver.
5
00:00:46,394 --> 00:00:48,319
Ese es Sam, mi mejor amigo de toda la vida.
6
00:00:49,236 --> 00:00:52,710
Nunca tuve un padre mientras crecÃ, asà que el papa
de Sam trató de ser un poco como mi propio padre.
7
00:00:53,072 --> 00:00:55,349
El era boxeador, un tipo muy duro...
8
00:00:55,800 -->
- Dirty Work ((1998), DDD DVD-Rip, xvid).srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,559
Hand over the milk money, Weaver.
2
00:00:36,535 --> 00:00:38,468
I can't do that, Derek.
3
00:00:38,536 --> 00:00:40,833
I'm not sure
you'll spend it on milk.
4
00:00:43,072 --> 00:00:45,005
That's me, Mitch Weaver.
5
00:00:45,073 --> 00:00:47,904
That's Sam, my lifelong best friend.
6
00:00:47,974 --> 00:00:51,875
I never had a dad growing up,
so Sam's dad Pops filled in a little.
7
00:00:51,944 --> 00:00:54,934
He was a boxer,
real tough guy.
8
00:00:55,012 --> 00:00:58,878
One thing to remember in life,
no matter where you go or what you do...
9
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,230 --> 00:00:28,650
Trabajo Sucio
2
00:00:31,764 --> 00:00:33,786
Entregame el dinero de tu leche, Weaver...
3
00:00:37,152 --> 00:00:40,500
Me temo que no puedo hacerlo, Derek..
no estoy seguro si lo gastaré en leche.
4
00:00:44,019 --> 00:00:45,000
Ese soy yo... Mitch Weaver.
5
00:00:46,394 --> 00:00:48,319
Ese es Sam, mi mejor amigo de toda la vida.
6
00:00:49,236 --> 00:00:52,710
Nunca tuve un padre mientras crecÃ, asà que el papa
de Sam trató de ser un poco como mi propio padre.
7
00:00:53,072 --> 00:00:55,349
El era boxeador, un tipo muy duro...
8
00:00:55,800 -->
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,230 --> 00:00:28,650
Trabajo Sucio
2
00:00:31,764 --> 00:00:33,786
Entregame el dinero de tu leche, Weaver...
3
00:00:37,152 --> 00:00:40,500
Me temo que no puedo hacerlo, Derek..
no estoy seguro si lo gastaré en leche.
4
00:00:44,019 --> 00:00:45,000
Ese soy yo... Mitch Weaver.
5
00:00:46,394 --> 00:00:48,319
Ese es Sam, mi mejor amigo de toda la vida.
6
00:00:49,236 --> 00:00:52,710
Nunca tuve un padre mientras crecÃ, asà que el papa
de Sam trató de ser un poco como mi propio padre.
7
00:00:53,072 --> 00:00:55,349
El era boxeador, un tipo muy duro...
8
00:00:55,800 -->
- Dirty Work ((1998), DDD DVD-Rip, xvid).srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,559
Hand over the milk money, Weaver.
2
00:00:36,535 --> 00:00:38,468
I can't do that, Derek.
3
00:00:38,536 --> 00:00:40,833
I'm not sure
you'll spend it on milk.
4
00:00:43,072 --> 00:00:45,005
That's me, Mitch Weaver.
5
00:00:45,073 --> 00:00:47,904
That's Sam, my lifelong best friend.
6
00:00:47,974 --> 00:00:51,875
I never had a dad growing up,
so Sam's dad Pops filled in a little.
7
00:00:51,944 --> 00:00:54,934
He was a boxer,
real tough guy.
8
00:00:55,012 --> 00:00:58,878
One thing to remember in life,
no matter where you go or what you do...
9
- mhq-dirty.work.(1998).xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,997 --> 00:00:33,557
Hand over the milk money, Weaver.
2
00:00:36,536 --> 00:00:38,470
I can't do that, Derek.
3
00:00:38,538 --> 00:00:40,836
I'm not sure
you'll spend it on milk.
4
00:00:43,076 --> 00:00:45,010
That's me, Mitch Weaver.
5
00:00:45,078 --> 00:00:47,911
That's Sam, my lifelong best friend.
6
00:00:47,981 --> 00:00:51,883
I never had a dad growing up,
so Sam's dad Pops filled in a little.
7
00:00:51,951 --> 00:00:54,943
He was a boxer,
real tough guy.
8
00:00:55,021 --> 00:00:58,889
One thing to remember in life,
no matter where you go or what you do...
9
There are more subtitles available for Dirty Work (1998)
Click here to view them