Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{45}Come here, soldier.
{438}{473}When did you bathe last?
{516}{576}- I don't remember, sir.|- You're filthy.
{599}{650}You're a disgrace to the uniform.
{658}{708}Sergeant Fredericks,|get a razor and water.
{715}{812}He will demonstrate proper procedure|for shaving and bathing in the field.
{816}{864}- Yes, sir.|- Right, soldier?
{868}{904}No, sir!
{918}{944}No, sir, what?
{948}{1026}No, sir, I am not going to shave, sir!
{1031}{1138}Then we'll have to do it the hard way.|Clayton, Blake, dry-shave him.
{1163}{1188}Now!
{1543}{1597}- Reisman!|- That's right!
{1610}{1680}You be good enough to have your|men dispose of their weapons!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{607}Dosy? tego! Przesta?! Przesta?!
{651}{721}Gardner, powtarzaj, ?e jeste? niewinny.
{893}{968}Nie pokazuj, ?e si? boisz, m?ody!
{1041}{1078}B?dzie dobrze.
{1106}{1248}Nie chcia?em tego zrobi?.|Tak jako? wysz?o. Przepraszam!
{1270}{1345}Ja nie... Prosz? pana?
{1361}{1448}To si? nie powt?rzy.|Nie chcia?em...
{1771}{1815}Ja nie...
{1892}{1929}Szeregowy Gardner,
{1933}{2006}uznano ci? winnym zarzutu zab?jstwa.
{2011}{2071}Mimo trzykrotnej apelacji
{2075}{2112}i trzykrotnej rewizji,
{2117}{2195}s?d wojskowy utrzyma? wyrok:
{2199}{2232}Winny.
{2258}{2339}Chcesz co? powiedzie?|przed wykonaniem wyroku?
{2361}{2407}Tak jako? wysz?o.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{607}Dosy? tego! Przesta?! Przesta?!
{651}{721}Gardner, powtarzaj, ?e jeste? niewinny.
{893}{968}Nie pokazuj, ?e si? boisz, m?ody!
{1041}{1078}B?dzie dobrze.
{1106}{1248}Nie chcia?em tego zrobi?.|Tak jako? wysz?o. Przepraszam!
{1270}{1345}Ja nie... Prosz? pana?
{1361}{1448}To si? nie powt?rzy.|Nie chcia?em...
{1771}{1815}Ja nie...
{1892}{1929}Szeregowy Gardner,
{1933}{2006}uznano ci? winnym zarzutu zab?jstwa.
{2011}{2071}Mimo trzykrotnej apelacji
{2075}{2112}i trzykrotnej rewizji,
{2117}{2195}s?d wojskowy utrzyma? wyrok:
{2199}{2232}Winny.
{2258}{2339}Chcesz co? powiedzie?|przed wykonaniem wyroku?
{2361}{2407}Tak jako? wysz?o.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{45}Come here, soldier.
{438}{473}When did you bathe last?
{516}{576}- I don't remember, sir.|- You're filthy.
{599}{650}You're a disgrace to the uniform.
{658}{708}Sergeant Fredericks,|get a razor and water.
{715}{812}He will demonstrate proper procedure|for shaving and bathing in the field.
{816}{864}- Yes, sir.|- Right, soldier?
{868}{904}No, sir!
{918}{944}No, sir, what?
{948}{1026}No, sir, I am not going to shave, sir!
{1031}{1138}Then we'll have to do it the hard way.|Clayton, Blake, dry-shave him.
{1163}{1188}Now!
{1543}{1597}- Reisman!|- That's right!
{1610}{1680}You be good enough to have your|men dispose of their weapons!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{34}-2 grupe, 3 grade .
{35}{63}Deschide poarta .
{109}{144}Deschide poarta .
{156}{182}Da, d-le .
{292}{327}Uita-te la ei .
{349}{396}Nu puteti intra aici, d-le!
{401}{420}Sergent,
{425}{455}ia-i arma .
{475}{506}Ia-i arma .
{548}{579}Caporall Morgan.
{588}{658}Sergent, ordoneaza cat de cat|gloata aia ..
{698}{757}Trebuie sa va spun ca incalcati|un ordin direct .
{761}{789}Nu incalc nimic !
{801}{867}Alinierea cu ceilalti clovni.|Vorbeste cand esti intrebat .
{872}{929}Ati auzit ce a spus colonelul.|Alinierea !
{944}{969}Miscati !
{1022}{1086}Ati auzit ce a spus . Alinierea !
{1108}{1142}Sa scoatem afara speranta noastra .
{1158
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1294}{1425}PAXTON: I believe things can|happen of such an intensity
{1426}{1485}that they do resonate|through time,
{1486}{1538}create, like, an echo.
{1665}{1729}The story of the "Titanic"|is very personal
{1731}{1831}to each person who hears it,|almost like a biblical story.
{1834}{1860}This giant ship,
{1862}{1922}all these people|in the middle of the ocean,
{1923}{1985}this iceberg, the warnings.
{2014}{2060}What would it have been like
{2062}{2130}to be there|on that fateful night?
{2660}{2723}I knew Jim was going to go back|to the "Titanic."
{2725}{2767}He had talked about it.
{2769}{2817}He wanted to take|another expedition
{2819
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: four, tank, soldiers, and, the, dog, ep1, 4, napisy, ns, czterej, pancerni, pies, e1, czerwona, seria, kinobox,
original filename: Four_Tank_Soldiers_And_the_Dog_-_EP14_(NAPiSY-53772).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{117}{167}POLISH TELEVISION
{197}{247}PRESENTS
{255}{305}FOUR TANK MEN AND A DOG
{405}{455}THE RED SERIES
{609}{659}BASED ON A NOVEL BY
{764}{814}PHOTOGRAPHY
{2378}{2428}DIRECTED BY
{2859}{2905}How far is it|to the forrest?
{2913}{3012}About 200 meters,|but in the clear.
{3020}{3066}We could|make it now.
{3087}{3137}What for?
{3244}{3294}Did they|see us coming?
{3302}{3417}They did, and they're going|to come here and set fire.
{3425}{3484}I'm not staying|in this box.
{3492}{3518}Sit Tomek.
{3553}{3609}The straw is wet after|the rain, it won't burn.
{3652}{3678}Quiet.
{4610}{4705}Did you see that? A thermos|and three loafs of bread.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{263}Idea and Screenplay:|Literary Adviser:
{270}{469}Starring:
{480}{679}And
{720}{794}Music by:
{804}{869}Played by:|Conducted by:
{1213}{1288}Sound:|Film Editor:
{1347}{1421}Stage Design:
{1442}{1519}Production Manager:
{1534}{1608}Director of Photography:
{1634}{1708}Directed by:
{1720}{1794}Produced by:
{2163}{2237}Frank, Frank!
{2305}{2379}We must be sitting on an ant-hill|...jau!
{2420}{2494}We can't be...|- Why can't we...?
{2522}{2596}Jau!|See? One went straight up my...
{2598}{2667}up my trouser leg...
{2670}{2744}Well you know what,|take those pants off.
{2749}{2823}Hmm... that's really... yow...
{2895}
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: il, decameron, 1971, limited, dvd, internal, kinobox, romanian, motechnet, com, int,
original filename: 8271-Il.Decameron.1971.LIMITED.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,847 --> 00:03:38,724
subtitrare de felixuca@hotmail.com
Enjoy :-*)
2
00:04:36,847 --> 00:04:38,724
Cine este cel pe care l-ai salutat?
3
00:04:39,047 --> 00:04:41,197
Andreuccio.
Il cunosc de cand era mic.
4
00:04:41,367 --> 00:04:43,676
Il cunosteam si pe tatal sau.
5
00:04:44,167 --> 00:04:47,000
Era din satul meu,
si bogat pe deasupra...
6
00:04:47,207 --> 00:04:48,560
Un domn, ce mai !
7
00:04:48,927 --> 00:04:50,599
Locuieste langa Roma.
8
00:04:50,767 --> 00:04:53,076
Baiatul lui Andreuccio
A venit la Napoli
9
00:04:53,247 --> 00:04:54,475
sa cumpere cai.
10
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: four, tank, soldiers, and, the, dog, ep0, 2, napisy, ns, czterej, pancerni, pies, e0, radosc, gorycz, kinobox,
original filename: Four_Tank_Soldiers_And_the_Dog_-_EP02_(NAPiSY-53728).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{132}Polish Television presents
{204}{257}FOUR TANK-MEN AND A DOG
{277}{308}JOY AND BITTERNESS
{456}{547}Based on a novel by
{1217}{1282}Photography
{1861}{1915}Production manager
{2052}{2132}Directed by
{2962}{3013}You're doing|pretty good,
{3021}{3107}if you keep it up I'll let|you stay in the kitchen,
{3122}{3191}I'll take|care of you.
{3199}{3250}You're with us corporal and|you don't know anything.
{3258}{3312}We already have a crew... and|we don't need better meat.
{3400}{3453}Stop splattering, you'll|make the ground muddy.
{3512}{3567}- You tramp!|- Lie down Szarik.
{3607}{3671}Don't touch me, we're|not that good friends.
{36
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: the, dirty, dozen, 1967, lee, marvin, charles, bronson, ernest, borgnine, jim, brown,
original filename: 38557.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,188 --> 00:00:26,192
PRlSlÃN MlLlTAR MARSTON-TYNE
EJÃRClTO DE EE.UU. E.T.O.
2
00:00:31,797 --> 00:00:32,999
Ya basta.
3
00:00:33,199 --> 00:00:35,101
lYa basta!
4
00:00:37,870 --> 00:00:39,839
Sigue diciéndoles que eres inocente.
5
00:00:47,012 --> 00:00:48,780
lNo dejes que te noten el miedo!
6
00:00:53,185 --> 00:00:54,686
Todo va a estar bien.
7
00:00:57,889 --> 00:01:01,826
No fue mi intención. lLo siento!
8
00:01:02,761 --> 00:01:05,864
No fue... Señor. ¿Señor?
9
00:01:06,531 --> 00:01:07,499
No volverá a pasar.
10
00:01:07,732 --> 00:01:10,201
Yo querÃ
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: chung, fung, hum, jun, heat, team, ambush, napisy, ns, 2004, int, yankee,
original filename: Chung_Fung_Hum_Jun_Heat_Team_Ambush_(NAPiSY-51919).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{437}It's hot
{450}{499}How hot is today?
{500}{549}It?s recorded by the Royal Observatory
{550}{624}today is the hottest day in these 5 year
{625}{649}It's 36.4 degrees Celsius
{650}{724}Oh my God, it's burning|me! How can we stand this?
{725}{749}What will you suggest to cool us down
{750}{838}It's easy, let's listen|to some cool music
{2050}{2124}Uncle, I want a super hot one. Thank you
{2125}{2199}Officer Li, this is the last treat by me
{2200}{2249}You like the super|spicy bean cube, right?
{2250}{2317}Amy, you are my best partner
{2375}{2449}Don't do anything stupid for|a man who doesn't love you.
{2450}{2499}Officer Li, I am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:33:Witamy w Havanie!
00:00:43:Listopad 1958.|M?j ostatni rok w szkole ?redniej.
00:00:48:Kiedy inne dziewczyny ta?czy?y przy muzyce Elvisa|i ?ni?y o balu maturalnym,
00:00:51:ja czyta?am Jane Austin|i ?ni?am o studiach.
00:00:54:I wtedy moi rodzice oznajmili,|?e przenosimy si? na Kub?.
00:00:58:W ci?gu tygodnia!
00:01:03:DIRTY DANCING|NOCE W HAVANIE
00:01:10:Trza?ni?cie drzwiami i ciche dni|nie mog?y tego zmieni?.
00:01:13:Znacznie ?atwiej by?o przyzna?,|?e naprawd? si? ba?am.
00:01:16:Przynajmniej moja rodzina by?a szcz??liwa.
00:01:18:Tata awansowa?,|mama podr??owa?a ze stylem,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,979 --> 00:00:37,130
Haide! Terminã. Terminã!
2
00:00:38,899 --> 00:00:41,697
Gardner, continuã sã le spui
cã eºti nevinovat.
3
00:00:48,579 --> 00:00:51,571
Nu-i lãsa sã vadã cã te temi, copile!
4
00:00:54,499 --> 00:00:55,978
Va fi bine, fiule.
5
00:00:57,099 --> 00:01:02,776
N-am vrut s-o fac, dle.
N-am vrut. Ãmi pare rãu!
6
00:01:03,659 --> 00:01:06,651
N-am... Dle? Dle?
7
00:01:07,299 --> 00:01:10,769
Nu se va mai întâmpla, dle. N-am vrut...
8
00:01:23,699 --> 00:01:25,451
N-am...
9
00:01:28,539 --> 00:01:30,018
Soldat Arthur James Gardner,
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,853 --> 00:00:37,004
Come on! Knock it off.
Knock it off!
2
00:00:38,773 --> 00:00:41,571
Gardner, keep telling them
you're innocent.
3
00:00:48,453 --> 00:00:51,445
Don't let them see you're afraid, kid!
4
00:00:54,373 --> 00:00:55,852
lt'll be all right, son.
5
00:00:56,973 --> 00:01:02,650
I didn't wanna do it, sir.
I didn't mean it. I'm sorry!
6
00:01:03,533 --> 00:01:06,525
I didn't. . . . Sir? Sir?
7
00:01:07,173 --> 00:01:10,643
It won't happen again, sir.
I didn't want. . . .
8
00:01:23,573 --> 00:01:25,325
I didn't. . . .
9
00:01:28,413 --> 00:01:29,892
Priva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2163}{2237}Franto, Franto...
{2305}{2379}Tady je mraveni?t? asi... nebo... jau!
{2420}{2494}No, pros?m t?...|- No, co pros?m t?...
{2522}{2596}Jau!|No vid??! Mn? vlez...
{2598}{2667}mn? vlez do nohavice asi.
{2670}{2744}V?? co, tak si ty kalhoty sundej.
{2749}{2823}Hm... to je fakt... jau...
{2895}{2966}Jau!|- Co je?
{2970}{3044}To je stra?n? tohle... mn? taky.|To se ned? vydr?et.
{3187}{3261}Po?kej.|- Co? V?dy? t? to jinak se?ere.
{3328}{3389}Franto...
{3480}{3549}Jau!
{3551}{3619}Tak co je?
{3622}{3689}J?, hele, pocem...
{3692}{3764}Hele, teda tady bych nikdy|ne?ekal mraveni?t?... ty jo?
{3805}{3859}J?, hele, tady m??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,655 --> 00:01:08,682
PRlSlÃN MlLlTAR MARSTON-TYNE
EJÃRClTO DE EE.UU. E.T.O.
2
00:01:14,265 --> 00:01:15,459
Ya basta.
3
00:01:15,666 --> 00:01:17,566
lYa basta!
4
00:01:20,337 --> 00:01:22,305
Sigue diciéndoles que eres inocente.
5
00:01:29,480 --> 00:01:31,243
lNo dejes que te noten el miedo!
6
00:01:35,653 --> 00:01:37,177
Todo va a estar bien.
7
00:01:40,357 --> 00:01:44,293
No fue mi intención. lLo siento!
8
00:01:45,229 --> 00:01:48,323
No fue... Señor. ¿Señor?
9
00:01:48,999 --> 00:01:49,988
No volverá a pasar.
10
00:01:50,201 --> 00:01:52,669
Yo querÃ
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: dirty, dozen, the, 1967, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22931-Dirty_Dozen,_The_(1967)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:36,204
Haide! Terminã. Terminã!
2
00:00:38,048 --> 00:00:40,964
Gardner, continuã sã le spui
cã eºti nevinovat.
3
00:00:48,136 --> 00:00:51,254
Nu-i lãsa sã vadã cã te temi, copile!
4
00:00:54,306 --> 00:00:55,847
Va fi bine, fiule.
5
00:00:57,015 --> 00:01:02,932
N-am vrut s-o fac, dle.
N-am vrut. Ãmi pare rãu!
6
00:01:03,852 --> 00:01:06,970
N-am... Dle? Dle?
7
00:01:07,646 --> 00:01:11,262
Nu se va mai întâmpla, dle. N-am vrut...
8
00:01:24,738 --> 00:01:26,564
N-am...
9
00:01:29,782 --> 00:01:31,323
Soldat Arthur James Gardner,
10
00:
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: dead, or, alive, 2, tobosha, napisy, ns, birds, 2000, int, nm, pl,
original filename: Dead_or_Alive_2_Tobosha_(NAPiSY-70452).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}T?umaczenie na podstawie napis?w angielskich:|Shpaq
{370}{450}Dopasowane do wersji:|Dead.or.Alive.2.Birds.2000.iNT.DVDRip.XviD-NM
{650}{715}{y:i}Gdzie jeste??
{1159}{1184}S?uchaj.
{1373}{1441}To s? walcz?ce ze sob? grupy.
{1445}{1500}Japo?ska mafia kontra chi?ska mafia.
{1504}{1542}Wielka bitwa.
{1546}{1636}Ale jest jeszcze inna,|mniejsza japo?ska grupa.*
{1666}{1719}Jedni i drudzy chc? j? kontrolowa?.
{1748}{1844}Komu si? to uda, ten|stanie si? silniejszy.
{1848}{1944}Widzisz? Dwadzie?cia papieros?w|zamienia si? w trzydzie?ci.
{1975}{2071}Ale jeden z ma?ych zastawia pu?apk?...
{2277}{2310}Po co?
{2314}{2369}Ci wielcy walcz? mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{411}{531}DAY OF WRATH
{536}{591}Day of Wrath, dreadful night,
{603}{686}Heaven and earth in ashes burning,
{697}{777}And the sun beset by dead of night.
{784}{859}That Day of Wrath, that sulfurous day
{871}{938}When flaming heavens together roll,
{946}{1032}And earth?s beautiful castle shall pass away.
{1039}{1110}Day of Wrath, when we shall
{1119}{1190}Awake from clay to judgment
{1203}{1267}And be brought to our enchanted hour.
{1279}{1359}Day of Wrath, the mighty trumpet?s tone
{1369}{1442}Calls forth the living and the dead
{1450}{1567}And shall rend each tomb?s sepulchral stone.
{1574}{1639}Day of Wrath, by God unleashed,
{1648}{1
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: key, largo, 1948, dvd, internal, kinobox, english, motechnet, com, int,
original filename: Key.Largo.1948.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,852 --> 00:01:53,080
-Hello, Eddie.
-Hello, Ben.
2
00:01:53,332 --> 00:01:54,128
What gives?
3
00:01:54,372 --> 00:01:57,045
We're looking for a couple
of lndians broke out of jail.
4
00:01:58,012 --> 00:01:59,411
Young bucks in fancy shirts.
5
00:01:59,612 --> 00:02:02,809
If you see anything of them,
phone my office at Palm Grove.
6
00:02:10,132 --> 00:02:13,647
Those lndians must be from around here.
They always head for home.
7
00:02:14,092 --> 00:02:16,162
Home being Key Largo.
8
00:02:57,492 --> 00:02:58,891
Want something, Jack?
9
00:02:59,132 --> 00:03:00,531
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,098 --> 00:00:24,249
Come on! Knock it off.
Knock it off!
2
00:00:26,018 --> 00:00:28,816
Gardner, keep telling them
you're innocent.
3
00:00:35,698 --> 00:00:38,690
Don't let them see you're afraid, kid!
4
00:00:41,618 --> 00:00:43,097
lt'll be all right, son.
5
00:00:44,218 --> 00:00:49,895
l didn't wanna do it, sir.
l didn't mean it. l'm sorry!
6
00:00:50,778 --> 00:00:53,770
l didn't. . . . Sir? Sir?
7
00:00:54,418 --> 00:00:57,888
lt won't happen again, sir.
l didn't want. . . .
8
00:01:10,818 --> 00:01:12,570
l didn't. . . .
9
00:01:15,658 --> 00:01:17,137
Priva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,712 X1:273 X2:446 Y1:081 Y2:106
ZV?T?ENINA
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,629 X1:233 X2:484 Y1:434 Y2:494
- Nashle. Tak zat?m.
- Sbohem.
3
00:03:37,200 --> 00:03:39,919 X1:189 X2:528 Y1:468 Y2:494
Dejte n?m pen?ze. No tak.
4
00:03:42,320 --> 00:03:44,914 X1:308 X2:410 Y1:429 Y2:494
- Skv?l?.
- D?ky.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,956 X1:284 X2:433 Y1:468 Y2:494
Modr? 439.
6
00:04:10,440 --> 00:04:15,355 X1:155 X2:561 Y1:429 Y2:494
- Modr? 439. P?ep?n?m.
- Modr? 439, mluvte. P?ep?n?m.
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,154 X1:203 X2:514 Y1:429 Y2:494
Volejte Westona 0-
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: the, dirty, dozen, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Dirty Dozen (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,668 --> 00:00:24,272
Haydi! Kesin þunu! Kesin!
2
00:00:26,809 --> 00:00:29,146
Gardner, masum olduðunu söyle onlara.
3
00:00:36,891 --> 00:00:39,394
Korktuðunu görmesinler evlat!
4
00:00:43,066 --> 00:00:44,302
Korkma evlat.
5
00:00:45,770 --> 00:00:50,510
Yapmak istememiþtim efendim.
Ãstememiþtim. Ãzgünüm!
6
00:00:52,647 --> 00:00:55,051
Ãstememiþtim...
Efendim? Efendim?
7
00:00:56,419 --> 00:00:59,324
Bir daha yapmam efendim.
Ben...
8
00:01:13,511 --> 00:01:14,913
Ben...
9
00:01:18,518 --> 00:01:19,753
Er Arthur James Gardner...
10
00:01:20,287 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{210}T?umaczenie mcold@zp.pl
{600}{746}Po wybuchu drugiej wojny ?wiatowej|Niemcy zwi?kszy?y produkcj? U-Bot?w o 1000%.
{750}{857}Wodowno co miesi?c 17 nowych okr?t?w.
{875}{1046}Hitler wiedzia?, ?e klucz do zwyci?stwa|w Europie le?y w panowaniu nad Atlantykiem.
{1050}{1135}I mia? go pod kontrol?.
{1275}{1346}W ROLACH G??WNYCH
{1350}{1496}Do ko?ca 1942 roku niemieckie U-Boty operuj?ce|w grupach zwanych "wilczymi stadami",
{1500}{1609}zatopi?y ponad 1000 alianckich statk?w.
{1700}{1814}Dawa?o to Niemcom ogromn? przewag?.
{1875}{1971}Wygrywa?y wojn?, a gdyby ta sytuacja trwa?a|d?u?ej, upad?aby ca?a Europa.
{1975}{2046}# W R?KACH WROGA #
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{71}{169}-DÃk za skvìlou veèeøi.|-ProsÃm za skvìlou veèeøi.
{175}{221}Na co èuèÃte?
{226}{288}Na Rosse|a nejkrásnìjšà holku na svìtì.
{293}{337}Dej tatÃnkovi pusinku!
{468}{502}Já vÃm!
{552}{600}VÃckrát se na to nezeptám,
{605}{660}ale vidìlas ten zadek?
{666}{720}Co jsi. . .?|Kdy jsi. . .?
{727}{797}Jak jsi. . .?|Jak jsi pøišel k takový holce?
{825}{928}Tak co dìlá? Modelku|nebo cvièitelku aerobiku?
{933}{1014}Vlastnì dìlá|doktorát z paleontologie
{1019}{1070}se specializacà na kenozoické obdobÃ.
{1085}{1139}To nejjednoduššà obdobÃ.
{1179}{1247}VÃdal jsem ji v práci,|ale øÃkal j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:08:41,337 --> 00:08:44,488
Ãüöôå ôï!
2
00:08:46,257 --> 00:08:49,055
ÃêÃñÃôÃåñ, óõÃÃ÷éóå Ãá ôïõò ëåò
ðùò Ã¥Ãóáé áèþïò.
3
00:08:55,937 --> 00:08:58,929
Ãçà ôïõò äåÃîåéò ðùò öïâÃóáé, ìéêñÃ!
4
00:09:01,857 --> 00:09:03,336
ÃÃôÃîåé, ðáéäà ìïõ.
5
00:09:04,457 --> 00:09:10,134
Ãåà ôï Ãèåëá, êýñéå.
Ãåà ôï Ãèåëá. ÃõããÃþìç!
6
00:09:11,017 --> 00:09:14,009
Ãåà ôï... Ãýñéå; Ãýñéå;
7
00:09:14,657 --> 00:09:18,127
ÃÃ¥ èá îáÃáóõìâåÃ, êýñéå.
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{120}{240}T?umaczenie ca?o?ci by LOLEK poprawki i rekompilacja by -=BASHIR=-
{240}{360}uwagi na lolek7825@o2.pl|bashir@poczta.onet.pl
{360}{480}poprawki i synchro -=Bashir=- do wersji 1 CD
{480}{551}napisy do wersji 1 CD|3-Way.2004.iNT.DVDRip.XviD-NDRT
{551}{887}23.976fps, 592x320, 88,16 min 733 065 122 B
{887}{1127}Janice
{1127}{1295}Jak by?o kochanie?
{1295}{1846}Nie chc? w tym wi?cej tkwi?, Lew.
{1846}{1918}Kocham ci?
{1918}{1990}Ale ja nie kocham ciebie.
{1990}{2038}Wiesz, czego jeszcze nie kocham?
{2038}{2158}Nie znosz? przenoszenia si? z jednego g?wnianego |motelu do nast?pnego, czy tego, ?e jeste?my sp?ukani.
{2158}{2
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: key, largo, 1948, dvd, internal, kinobox, swedish, motechnet, com, int,
original filename: Key.Largo.1948.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,692 --> 00:00:18,605
STORMVARNING UTFÃRDAD
2
00:01:05,252 --> 00:01:09,882
Längst söderut i USA
ligger Florida Keys -
3
00:01:10,052 --> 00:01:16,048
- ett pärlband av små öar, samman-
fogade av en broväg av betong.
4
00:01:16,212 --> 00:01:21,206
Störst av dessa avlägsna korallöar
är Key Largo.
5
00:01:51,652 --> 00:01:54,246
- Hej, Eddie!
- Hej, Ben! Vad står på?
6
00:01:54,412 --> 00:01:57,210
Ett par indianer har rymt.
7
00:01:57,372 --> 00:02:02,810
Unga killar i pråliga skjortor.
Ser du nåt, så ring mig i Palm Grove.
8
00:02:09,972 --> 00:02:13,567
I
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: how, i, won, the, war, 1967, 1, cd, czech, cz, int, kinobox, cesky,
original filename: How I Won the War - 1967 - 1CD - Czech - cz - ca32bca17183e294a07fa07a7c598303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,670
R?N, N?MECKO 1945
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,157
T?et? ?eta, ?tvrt? mu?ket??i.
Pohyb.
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,236
Pohyb.
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,799
T?et? ?eta, ?tvrt? mu?ket??i.
Pohyb.
5
00:00:38,960 --> 00:00:40,916
Pohyb.
6
00:00:47,880 --> 00:00:49,677
Nafukovac? dru?stva vp?ed.
7
00:00:59,160 --> 00:01:01,116
Nalodit.
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,117
Za mnou.
9
00:01:07,240 --> 00:01:08,912
Vyt?hnout vesla.
10
00:01:09,040 --> 00:01:10,837
P?ipravit se.
11
00:01:10,960 --> 00:01:12,916
P?dlovat.
12
00:01:23,080 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,098 --> 00:00:37,249
No tak! Nech toho!
Nech toho!
2
00:00:39,018 --> 00:00:41,816
Gardnere, po??d ??kej,
?e jsi nevinnej.
3
00:00:48,698 --> 00:00:51,690
A? nevid?, ?e se jich boj??!
4
00:00:54,618 --> 00:00:56,097
To bude dobr?, chlap?e.
5
00:00:57,218 --> 00:01:02,895
Necht?l jsem to ud?lat.
Nemyslel jsem to tak. Mrz? m? to!
6
00:01:03,778 --> 00:01:06,770
Necht?l. . .
Pane. Pane!
7
00:01:07,418 --> 00:01:10,888
U? se to nestane, pane.
Necht?l jsem. . .
8
00:01:23,818 --> 00:01:25,570
Necht?l. . .
9
00:01:28,378 --> 00:01:30,130
Voj?ne Arthure Jamesi Gardnere,
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: perfect, husband, the, laci, peterson, story, napisy, ns, 2004, int, txxz,
original filename: Perfect_Husband_The_Laci_Peterson_Story_The_(NAPiSY-51706).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{84}{154}Everybody at home wants|the answer to the same question:
{158}{199}Did you murder your wife?
{203}{293}I'm aware that suspicion|has turned to me.
{297}{414}And it's turned to me, one,|because I am her husband.
{418}{485}And that's naturaI.
{489}{584}And I've heard aII the statistics...
{588}{663}...on aII the news programs...
{667}{817}...about how someone,|a husband, ex-husband, boyfriend...
{821}{975}...is someone who, statisticaIIy, wouId|be one who wouId be responsibIe...
{979}{1035}...for her disappearance.
{1064}{1106}And....
{1142}{1186}I'm sorry.|I forgot your question.
{1202}{1251}{y:i}Unit One, what's your
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Synchro do wersji|Cyborg.1989.DVDRip.iNT.XViD-LOCK|kenfusia
{336}{383}Najpierw nast?pi? upadek cywilizacji:
{384}{472}Anarchia, ludob?jstwo, g??d.
{480}{550}Potem, kiedy wydawa?o si?,|?e ju? nie mo?e by? gorzej,
{551}{621}Nasta?a plaga -
{623}{670}?ywa ?mier?,
{671}{766}Szybko zaciskaj?ca swe|szpony nad ca?? planet?.
{767}{814}I wtedy us?yszeli?my pog?oski,
{815}{886}?e ostatni naukowcy|pracuj? nad lekarstwem,
{887}{982}Kt?re zniszczy?oby plag?|i odnowi?o ?wiat.
{983}{1030}Odnowi?o? Po co?
{1031}{1078}NOWY JORK
{1079}{1126}?mier? mi si? podoba.
{1127}{1199}Lubi? cierpienie!
{1223}{1270}W PRZYSZ?O?CI
{1271}{1355}Taki ?wiat mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{900}Dopasowanie do rela island.2005.dvdrip.xvid.int-CiPA| <AreS SolO>_K2aeS!!!
{932}{991}WYSPA
{2780}{2809}Jeste? wyj?tkowy.
{2842}{2931}Masz wyj?tkowy cel w ?yciu.
{2986}{3017}Wybrano ci?.
{3296}{3351}Wyspa na ciebie czeka.
{4000}{4044}DZIE? DOBRY,
{4135}{4180}WYKRYTO NIEREGULARNO?CI|W FAZIE REM SNU
{4461}{4533}PROSZ? ZG?OSI? SI?|DO CENTRUM SPOKOJU
{4574}{4619}Nic mi nie jest...
{4734}{4784}OCENA STANU ZDROWIA:|GODZlNA 08.00
{5000}{5060}SKANOWANlE...|WYKRYTO NADMIAR SODU
{5127}{5166}ZALECANA KONTROLA ODZYWIANIA
{5300}{5343}Dzie? dobry, Wie?a Jeden.
{5348}{5427}Poziom zanieczyszczenia|na zewn?trz: 85 procent.
{5432}{5465}S?oneczn
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: kikis, delivery, service, 1989, dvd, internal, kinobox, english, motechnet, com, int, cd, 1, 2,
original filename: Kikis.Delivery.Service.1989.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,582 --> 00:00:17,709
- [Rustling]
- [Man On Radio] We've been receiving...
2
00:00:17,884 --> 00:00:21,479
so many calls, asking
about this marvelous airship...
3
00:00:21,621 --> 00:00:26,684
the Spirit of Freedom...
which, uh, may or may not
be passing over our area soon.
4
00:00:26,826 --> 00:00:30,626
I'll let you know as soon as we have
more information available.
5
00:00:30,797 --> 00:00:33,391
But, fiirst, here's the weather forecast.
6
00:00:33,533 --> 00:00:37,594
Skies are clearing up,
thanks to a high-pressure front
moving in from the mountains.
7
00:00:37,737 -->
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: porco, rosso, 1992, dvd, internal, kinobox, english, motechnet, com, int, cd, engish, 1,
original filename: Porco.Rosso.1992.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,021 --> 00:01:08,352
Beautiful!
2
00:01:09,456 --> 00:01:12,857
A single rose blooming
in a secret garden.
3
00:01:16,930 --> 00:01:19,956
Very rude. This is a private garden.
4
00:01:20,567 --> 00:01:22,398
I just had to see you. <i>...</i>
5
00:01:29,243 --> 00:01:30,870
From Hollywood?
6
00:01:31,378 --> 00:01:34,814
"In the matter of your starring in
the script you have sent..."
7
00:01:35,315 --> 00:01:38,648
"Serious consideration" and
"please reply ASAP."
8
00:01:39,386 --> 00:01:42,219
I call it <i>Flower of the Adriatic.</i>
9
00:01:42,389 --> 00:01:43,321
Nic
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: the, dirty, dozen, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, 1, eng,
original filename: The Dirty Dozen (1967) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,459 --> 00:00:33,460
Knock it off!
2
00:00:34,161 --> 00:00:35,395
Knock it off!
3
00:00:37,798 --> 00:00:39,233
Keep saying you're innocent!
4
00:00:47,942 --> 00:00:49,444
Don't let them see
you're afraid!
5
00:00:53,848 --> 00:00:55,283
It will be all right, son.
6
00:00:56,618 --> 00:00:58,186
I didn't want to do it, sir.
7
00:00:58,453 --> 00:01:00,355
I didn't mean it.
8
00:01:00,555 --> 00:01:01,756
I'm sorry!
9
00:01:05,494 --> 00:01:06,562
Sir?
10
00:01:07,062 --> 00:01:08,230
Won't happen again.
11
00:01:08,797 --> 00:01:10,599
I wanted....
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{64}Abra o portão.
{110}{145}Abra este portão.
{157}{183}Sim, senhor.
{294}{327}Olha só esses caras.
{348}{396}Não pode entrar aqui, senhor!
{400}{420}Sargento...
{424}{456}...pegue a arma dele.
{475}{506}Pegue a arma dele.
{548}{579}Cabo Morgan.
{588}{658}Sargento, coloque essa turma em ordem.
{698}{757}Eu tenho que lhe dizer, senhor,|está infringindo uma ordem direta.
{762}{789}Não estou infringindo nada!
{801}{867}Mande formar filas com o resto.|Só fale quando eu mandar.
{872}{929}Você ouviu o que o Coronel disse.|Formar!
{944}{969}Mexam-se!
{1022}{1086}Você ouviu o que ele disse.|Formem fila!
{1108}{1142}Vamos, vamos.
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: the, dirty, dozen, 1967, cd, 1, divx, spider, english, 2,
original filename: 45809.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,459 --> 00:00:33,460
Knock it off!
2
00:00:34,161 --> 00:00:35,395
Knock it off!
3
00:00:37,798 --> 00:00:39,233
Keep saying you're innocent!
4
00:00:47,942 --> 00:00:49,444
Don't let them see
you're afraid!
5
00:00:53,848 --> 00:00:55,283
It will be all right, son.
6
00:00:56,618 --> 00:00:58,186
I didn't want to do it, sir.
7
00:00:58,453 --> 00:01:00,355
I didn't mean it.
8
00:01:00,555 --> 00:01:01,756
I'm sorry!
9
00:01:05,494 --> 00:01:06,562
Sir?
10
00:01:07,062 --> 00:01:08,230
Won't happen again.
11
00:01:08,797 --> 00:01:10,599
I wanted....
12
00:
Subtitles for Dirty Dozen The Napisy Int Cd 2 Kinobox 1
keywords: recruit, the, napisy, ns, 2003, int, edrp, cd, 2, 1,
original filename: Recruit_The_(NAPiSY-70004).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{62}Pan Clayton?
{63}{124}- Rob Stevens, tw?j opiekun.|- Mi?o mi ci? pozna?.
{125}{203}- Witamy w CIA.|- Dzi?kuj?.
{229}{303}Budynek do kt?rego idziemy|jest ca?kowicie zabezpieczony.
{304}{371}?adnych transmisji radiowych|z zewn?trz i do wewn?trz.
{372}{475}Urz?dzenia elektroniczne, komputery,|telefony, a nawet tw?j g?os,
{476}{556}wytwarzaj? wibracje, kt?re mo?ne|odczyta? i przetworzy?,
{557}{668}umieszczony w budynku,|zaawansowany czujnik laserowy.
{699}{764}Ta karta nie za?atwi ci|wej?cia w dobre towarzystwo,
{765}{855}ale to ma?e logo,|na pew