Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dino by relevance:
Subtitles for Dino
keywords: mostri, 1963, 1, cd, spanish, es, dino, risi, spa, eur,
original filename: Mostri, I - 1963 - 1CD - Spanish - es - 537ba56005f81ebdf2cf47cc24cc49d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,321 --> 00:01:38,996
La educaci?n sentimental
2
00:01:40,489 --> 00:01:43,105
Nada de 500 liras para la escuela.
3
00:01:43,253 --> 00:01:46,700
Le dices a la maestra que tus padres
hacen la beneficencia por su cuenta.
4
00:01:46,815 --> 00:01:49,523
- ?Entendido?
- ?Pero ya le hab?a dicho que s?!
5
00:01:49,649 --> 00:01:51,136
Pues ahora, ?es que no!
6
00:01:51,304 --> 00:01:54,194
Nunca digas que s?,
acu?rdate: siempre NO.
7
00:01:54,595 --> 00:01:57,000
Con un no, te las apa?as,
con un s?, est?s jodido.
8
00:01:58,511 --> 00:02:00,065
Es para los pobres...
9
00:02:
Subtitles for Dino
keywords: barton, fink, 1991, cd, english, en, eng, dino,
original filename: Barton Fink - 1991 - 1CD - English - en - 2a9796cd72192e2bee0a23667c0fec8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,900 --> 00:01:38,179
Kissing it all good-bye.
These four stinkin' walls,
2
00:01:38,180 --> 00:01:39,381
six flights up,
3
00:01:39,381 --> 00:01:40,180
six flights up,
4
00:01:40,181 --> 00:01:42,221
the el that roars by at 3 a.m.
5
00:01:42,301 --> 00:01:44,182
Like a cast-iron wind.
6
00:01:44,221 --> 00:01:45,742
Kiss 'em good-bye for me, Maury.
7
00:01:45,822 --> 00:01:48,182
I'll miss 'em...
like hell I will.
8
00:01:48,223 --> 00:01:49,261
Dreamin' again.
9
00:01:49,262 --> 00:01:51,544
Not anymore, Lil.
I'm awake now,
10
00:01:51,584 --> 00:01:54,585
awake
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: 42238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,342 --> 00:00:25,311
PERFUME DE MUJER
2
00:02:11,318 --> 00:02:15,186
¡Muy bien!
Fue puntual.
3
00:02:15,322 --> 00:02:17,290
LÃmpiese bien los pies.
4
00:02:20,327 --> 00:02:22,295
Pase.
5
00:02:27,334 --> 00:02:30,201
Puntual, eso es
algo que da gusto.
6
00:02:30,337 --> 00:02:34,296
Camine en puntas de pie,
si no, me ensucia el piso.
7
00:02:36,343 --> 00:02:39,210
Pase, ¿quiere
un poco de café?
8
00:02:39,346 --> 00:02:41,211
Vaya, es casi un niño.
9
00:02:41,348 --> 00:02:44,215
-¿Cómo se llama?
-Bertazzi, Giovanni.
10
00:02:44,351 --> 00:02:47,218
P
Subtitles for Dino
keywords: barton, fink, 1991, cd, french, fr, eng, dino,
original filename: Barton Fink - 1991 - 1CD - French - fr - 6c08620385de8be9491620773a9be4df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:36,300
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:01:37,300 --> 00:01:40,500
Je dis adieu ? tout ?a,
la chambre puante, les six ?tages,
3
00:01:41,500 --> 00:01:45,500
le m?tro qui rugit ? 3 h du matin
comme un vent de fonte...
4
00:01:45,700 --> 00:01:46,900
Dis-leur adieu pour moi, Maury !
5
00:01:47,100 --> 00:01:49,300
lls me manqueront !
Tu parles qu'ils me manqueront !
6
00:01:49,500 --> 00:01:50,400
Tu r?ves encore !
7
00:01:50,700 --> 00:01:55,600
Non, Lil ! Je suis r?veill?,
enfin r?veill? apr?s tant d'ann?es.
8
00:01:55,900 --> 00:01:57,500
Oncle Dave l'a dit :
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman, ingles,
original filename: Profumo.di.Donna.(1974-Dino.Risi).Vittorio.Gassman.(DVDRip.Xvid.AC3)Ingl?s.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:25,230
SCENT OF A WOMAN
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,430
DIRECTED BY DINO RISI
3
00:02:11,920 --> 00:02:15,800
Ah, cheers! You're punctual.
4
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Wipe your feet well.
5
00:02:28,080 --> 00:02:31,040
Punctual!
I like that.
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,720
Tip-toe, so you don't soil the place.
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,760
Would you like some coffee?
8
00:02:39,920 --> 00:02:43,840
My God, you're so young!
What's your name?
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Bertazzi Giovanni.
10
00:02:45,560 --> 00:02:47,870
Almost a child!
11
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo di donna - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5df264c6d5068308448e7da44a54d04e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,342 --> 00:00:25,311
PERFUME DE MULHER
2
00:02:11,318 --> 00:02:15,186
Muito bem!
Foi pontual.
3
00:02:15,322 --> 00:02:17,290
Limpe bem os p?s.
4
00:02:20,327 --> 00:02:22,295
Entre.
5
00:02:27,334 --> 00:02:30,201
Pontualidade, isso ?
algo que d? gosto.
6
00:02:30,337 --> 00:02:34,296
Caminhe na ponta dos p?s,
sen?o vai sujar meu assoalho.
7
00:02:36,343 --> 00:02:39,210
Entre, quer
um pouco de caf??
8
00:02:39,346 --> 00:02:41,211
Mas, se ? quase um menino.
9
00:02:41,348 --> 00:02:44,215
- Qual ? o seu nome?
- Bertazzi, Giovanni.
10
00:02:44,351 --> 00:02:47,
Subtitles for Dino
keywords: sliders, 2x0, 7, in, dino, veritas, fov,
original filename: 20009615.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,667
¿Sr. Mallory?
2
00:00:04,704 --> 00:00:06,797
¿Profesor?
3
00:00:10,543 --> 00:00:12,773
- Bonita ropa.
- Un par de minutos
4
00:00:12,812 --> 00:00:15,542
y nos libraremos de estos
malditos ''collares de la verdad''.
5
00:00:15,582 --> 00:00:19,211
Nunca me di cuenta de cuantas
mentiras se pueden decir en un dÃa.
6
00:00:19,252 --> 00:00:21,311
SÃ, su pasión
por la verdad hace que sea
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,413
uno de los mundos más interesantes
que hayamos visitado.
8
00:00:23,456 --> 00:00:26,289
Y uno que estoy ansioso
por dejar, debo
Subtitles for Dino
keywords: 1, 6, sliders, 2x0, 7, in, dino, veritas, dvd, fov,
original filename: 16_Sliders_-_2x07_-_In_Dino_Veritas.(DVD).FoV.xvid.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,667
Sr. Mallory?
2
00:00:04,704 --> 00:00:06,797
Professor?
3
00:00:10,543 --> 00:00:12,773
- Bonita roupa.
- Um par de minutos
4
00:00:12,812 --> 00:00:15,542
e nos livraremos destes malditos
"colares da verdade".
5
00:00:15,582 --> 00:00:19,211
Nunca me dei conta de quantas
mentiras se podem dizer num dia.
6
00:00:19,252 --> 00:00:21,311
Sim, sua paixão
pela verdade faz que seja
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,413
um dos mundos mais interessantes
que tenhamos visitado.
8
00:00:23,456 --> 00:00:26,289
E um que estou ansioso
por deixar, devo admitir.
9
Subtitles for Dino
keywords: pump, up, the, volume, 1990, dino, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pump Up the Volume (1990) - Dino - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{320}Ãeviri : D Ã N O
{474}{532}Hiç Amerika'daki herþeyin ...
{534}{592}tamamen bombok olduðu hissine kapýldýnýz mý?
{594}{628}O hissi bilir misiniz?
{630}{696}Bütün ülke þöyle demek üzeredir...
{698}{748}"Tamam bu! Unut bunu!"
{750}{820}Bir düþünün.|Herþey kirletilmiþ--
{822}{908}çevre, hükümet,|okullar--Siz söyleyin.
{911}{945}Okullardaki konuþmalar...
{947}{988}Ãnceki gün kutsanmýþ koridorlarda yürüyordum...
{991}{1025}ve kendime þunu sordum...
{1027}{1073}"Liseden sonra hayat var mý?...
{1075}{1109}"çünkü yarýný göremiyorum...
{1111}{1169}"Bu bokla dolu bütün bir yýl dýþýnda ."
{117
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo.di.Donna.(1974-Dino.Risi).Vittorio.Gassman.(DVDRip.Xvid.AC3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:25,230
SCENT OF A WOMAN
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,430
DIRECTED BY DINO RISI
3
00:02:11,920 --> 00:02:15,800
Ah, cheers! You?re punctual.
4
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Wipe your feet well.
5
00:02:28,080 --> 00:02:31,040
Punctual!
I like that.
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,720
Tip-toe, so you don?t soil the place.
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,760
Would you like some coffee?
8
00:02:39,920 --> 00:02:43,840
My God, you?re so young!
What?s your name?
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Bertazzi Giovanni.
10
00:02:45,560 --> 00:02:47,870
Almost a child!
11
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, 1, cd, spanish, es, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo di donna - 1974 - 1CD - Spanish - es - fd5b25ca04f17d83239121a44a683f19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,342 --> 00:00:25,311
PERFUME DE MUJER
2
00:02:11,318 --> 00:02:15,186
?Muy bien!
Fue puntual.
3
00:02:15,322 --> 00:02:17,290
L?mpiese bien los pies.
4
00:02:20,327 --> 00:02:22,295
Pase.
5
00:02:27,334 --> 00:02:30,201
Puntual, eso es
algo que da gusto.
6
00:02:30,337 --> 00:02:34,296
Camine en puntas de pie,
si no, me ensucia el piso.
7
00:02:36,343 --> 00:02:39,210
Pase, ?quiere
un poco de caf??
8
00:02:39,346 --> 00:02:41,211
Vaya, es casi un ni?o.
9
00:02:41,348 --> 00:02:44,215
-?C?mo se llama?
-Bertazzi, Giovanni.
10
00:02:44,351 --> 00:02:47,218
Pero si
Subtitles for Dino
keywords: profumodidonna, 1974, spanish, profumo, di, dino, risi, vittorio, gassman, spa,
original filename: Profumodidonna1974-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,627 --> 00:02:15,506
¡Muy bien!
Fue puntual.
2
00:02:16,027 --> 00:02:18,143
LÃmpiese bien los pies.
3
00:02:27,787 --> 00:02:30,745
Puntual, eso es
algo que da gusto.
4
00:02:30,907 --> 00:02:34,422
Camine de puntillas,
si no, me ensucia el piso.
5
00:02:36,707 --> 00:02:39,460
Pase, ¿quiere
un poco de café?
6
00:02:39,627 --> 00:02:43,540
Vaya, es casi un niño.
¿Cómo se llama?
7
00:02:43,707 --> 00:02:45,106
Bertazzi, Giovanni.
8
00:02:45,267 --> 00:02:47,576
Pero si es casi un niño.
9
00:02:48,707 --> 00:02:51,267
No sé si un muchacho
tan joven...
10
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo.di.Donna.(1974-Dino.Risi).Vittorio.Gassman.(DVDRip.Xvid.AC3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:25,230
SCENT OF A WOMAN
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,430
DIRECTED BY DINO RISI
3
00:02:11,920 --> 00:02:15,800
Ah, cheers! You?re punctual.
4
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Wipe your feet well.
5
00:02:28,080 --> 00:02:31,040
Punctual!
I like that.
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,720
Tip-toe, so you don?t soil the place.
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,760
Would you like some coffee?
8
00:02:39,920 --> 00:02:43,840
My God, you?re so young!
What?s your name?
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Bertazzi Giovanni.
10
00:02:45,560 --> 00:02:47,870
Almost a child!
11
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman, ingles,
original filename: Profumo.di.Donna.(1974-Dino.Risi).Vittorio.Gassman.(DVDRip.Xvid.AC3)Ingl?s.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:25,230
SCENT OF A WOMAN
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,430
DIRECTED BY DINO RISI
3
00:02:11,920 --> 00:02:15,800
Ah, cheers! You're punctual.
4
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Wipe your feet well.
5
00:02:28,080 --> 00:02:31,040
Punctual!
I like that.
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,720
Tip-toe, so you don't soil the place.
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,760
Would you like some coffee?
8
00:02:39,920 --> 00:02:43,840
My God, you're so young!
What's your name?
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Bertazzi Giovanni.
10
00:02:45,560 --> 00:02:47,870
Almost a child!
11
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman, spa,
original filename: 44742.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,627 --> 00:02:15,506
¡Muy bien!
Fue puntual.
2
00:02:16,027 --> 00:02:18,143
LÃmpiese bien los pies.
3
00:02:27,787 --> 00:02:30,745
Puntual, eso es
algo que da gusto.
4
00:02:30,907 --> 00:02:34,422
Camine de puntillas,
si no, me ensucia el piso.
5
00:02:36,707 --> 00:02:39,460
Pase, ¿quiere
un poco de café?
6
00:02:39,627 --> 00:02:43,540
Vaya, es casi un niño.
¿Cómo se llama?
7
00:02:43,707 --> 00:02:45,106
Bertazzi, Giovanni.
8
00:02:45,267 --> 00:02:47,576
Pero si es casi un niño.
9
00:02:48,707 --> 00:02:51,267
No sé si un muchacho
tan joven...
10
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo.di.Donna.(1974-Dino.Risi).Vittorio.Gassman.(DVDRip.Xvid.AC3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:25,230
SCENT OF A WOMAN
2
00:01:53,880 --> 00:01:56,430
DIRECTED BY DINO RISI
3
00:02:11,920 --> 00:02:15,800
Ah, cheers! You?re punctual.
4
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Wipe your feet well.
5
00:02:28,080 --> 00:02:31,040
Punctual!
I like that.
6
00:02:31,200 --> 00:02:34,720
Tip-toe, so you don?t soil the place.
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,760
Would you like some coffee?
8
00:02:39,920 --> 00:02:43,840
My God, you?re so young!
What?s your name?
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Bertazzi Giovanni.
10
00:02:45,560 --> 00:02:47,870
Almost a child!
11
Subtitles for Dino
keywords: tin, cup, 1996, 1, cd, hungarian, hu, fejjel, a, falnak, subrip, dino,
original filename: Tin Cup - 1996 - 1CD - Hungarian - hu - e316b47fd5ea7514ea372eaccede78c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,520 --> 00:00:41,279
UTOLS? LEHET?S?G A GOLFOZ?SRA
830 KM-ES K?RZETBEN
2
00:01:48,440 --> 00:01:50,962
A LABD?K LOP?S?T
A T?RV?NY B?NTETI
3
00:02:54,001 --> 00:02:55,804
H?, mihaszn?k, mennyi az id??
4
00:02:55,881 --> 00:02:56,677
Micsoda?
5
00:02:56,763 --> 00:02:59,400
Lehet fogadni a bogarakra, rendben?
6
00:02:59,803 --> 00:03:02,603
Az els? perzselt bog?r, 2 doll?r.
?n arra a z?ldre fogadok.
7
00:03:02,680 --> 00:03:04,320
2 doll?r a cserebog?rra.
8
00:03:08,521 --> 00:03:12,597
Val?j?ban be kell tenned a p?nzt
ahhoz, hogy fogad?snak sz?m?tson.
9
00:03:12,760 -->
Subtitles for Dino
keywords: wild, things, 1998, fre, 1, cd, eng, dino, fr,
original filename: wild.things.(1998).fre.1cd.(3290044).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,000 --> 00:01:17,600
SEX CRIMES
2
00:03:47,000 --> 00:03:49,100
- T'as vu ses yeux ?
- Oh !
3
00:03:56,000 --> 00:03:57,900
Regarde-le. Oh !
4
00:04:09,400 --> 00:04:12,000
Fous-moi la paix !
5
00:04:12,000 --> 00:04:13,900
J'appr?cie
que vous soyez venus.
6
00:04:15,300 --> 00:04:18,000
Tout ce que je vais regretter
de ce trou, c'est--
7
00:04:19,500 --> 00:04:20,800
Un peu de silence.
8
00:04:23,300 --> 00:04:28,300
Nous sommes arriv?s ? mi-chemin
de notre s?minaire de terminale.
9
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
Un peu de silence.
10
00:04:33,700 --> 00:04:35,800
Subtitles for Dino
keywords: fatal, attraction, 1987, dino, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fatal Attraction (1987) - Dino - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,300
<i>Bir þey var...</i>
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,900
<i>Sana sormak istiyorum.</i>
3
00:01:09,900 --> 00:01:12,700
<i>Ãu üzerine döktükleri balçýðý nasýl yapýyorlar?</i>
4
00:01:12,900 --> 00:01:16,100
<i>Oh,tamam. Ãlk önce
bir sývý alýyorlar.</i>
5
00:01:16,400 --> 00:01:19,400
<i>ve üzerine jöle ile un ekliyorlar...</i>
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,900
<i>bazen de biraz çorba,
sonra benim üzerime döküyorlar.</i>
7
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Kalkman lazým ,oðlum.
Geç kalacaðýz.
8
00:01:33,300 --> 00:01:35,500
<i>Ãok enter
Subtitles for Dino
keywords: road, house, 1989, dino, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Road House (1989) - Dino - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:36,000
Ãevirmen: Dino
2
00:02:05,920 --> 00:02:08,320
Biraz plastik altýna ne dersin?
3
00:02:30,040 --> 00:02:32,440
Seni pezevenk!
Benden ne istiyorsun?
4
00:02:40,240 --> 00:02:43,400
Hey, ondan uzak dur.
5
00:02:46,400 --> 00:02:49,160
Gidelim allahýn belasý! Gidelim hadi!
6
00:02:53,560 --> 00:02:55,720
Siz beyefendiler için gitme zamaný.
7
00:02:56,840 --> 00:02:59,840
Tamamdýr.
Sadece biraz eðleniyorduk.
8
00:02:59,960 --> 00:03:02,200
Problem yok. Ãzgünüm.
9
00:03:14,280 --> 00:03:18,240
Tamam, Dalton, seni hep denemek istemiþimdir.
Subtitles for Dino
keywords: sliders, 2x0, 7, in, dino, veritas,
original filename: Id047664.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x432 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{90}{150}- Panie Mallory.|- Profesorze.
{260}{300}Do twarzy panu z tym.
{295}{370}Jeszcze kilka minut i uwolnimy si?|od tych durnych detektor?w k?amstw.
{370}{460}Dot?d nie zdawa?em sobie sprawy ile k?amstw|mo?na wypowiedzie? w ci?gu jednego dnia.
{460}{570}Tak, to pasjonowanie si? k?amstwem czyni ten|?wiat jednym z najciekawszych jakie odwiedzili?my.
{575}{660}Ale te? jednym z tych ?wiat?w,|kt?ry najbardziej dzia?a? mi na nerwy.
{670}{725}Pozostali ju? si? zbli?aj?, prawda?
{940}{980}Wi?c to chyba koniec.
{980}{1005}Chyba tak.
{1050}{110
Subtitles for Dino
keywords: 2, 3, 9, 7, fps, sliders, 2x0, in, dino, veritas,
original filename: 34759--23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,667
Domnule Mallory?
2
00:00:04,704 --> 00:00:06,797
Profesore?
3
00:00:10,543 --> 00:00:12,773
- Frumoasã hainã.
- Ãn câteva minute
4
00:00:12,812 --> 00:00:15,542
vom scãpa de aceste blestemate
"coliere ale adevãrului".
5
00:00:15,582 --> 00:00:19,211
Nu am realizat niciodatã câte
minciuni poþi spune în cursul unei zile.
6
00:00:19,252 --> 00:00:21,311
Da, pasiunea pentru adevãr
face din aceasta
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,413
cea mai interesantã lume
pe care am vizitat-o.
8
00:00:23,456 --> 00:00:26,289
Mã întreb dacã nu cumva sunt
nerÃ
Subtitles for Dino
keywords: the, score, 2001, cd, portuguese, pt, eng, dino,
original filename: The Score - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 4c2a694fc49db88054b6f446c3d7c3d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,499 --> 00:03:44,874
Espera!
2
00:03:45,084 --> 00:03:47,123
Que ??
3
00:03:47,753 --> 00:03:49,212
Isto...
4
00:03:50,423 --> 00:03:51,965
N?o, mais tarde.
5
00:03:53,008 --> 00:03:55,297
N?o, quero fumar.
6
00:03:57,221 --> 00:03:59,973
Quero fumar!
7
00:04:01,225 --> 00:04:03,383
Muito bem. Fuma!
8
00:04:06,731 --> 00:04:08,688
Fuma toda a noite.
9
00:05:14,089 --> 00:05:16,580
Quieta. N?o te vires.
10
00:05:17,134 --> 00:05:20,420
N?o te vires.
Pode acontecer-te alguma coisa.
11
00:07:08,871 --> 00:07:12,037
?LTIMA SA?DA DOS E. U. A.
LESTE 78
12
00:07:
Subtitles for Dino
keywords: road, house, 1989, dino, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ph,
original filename: Road House (1989) - Dino - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,798 --> 00:00:35,994
Ãevirmen: Dino
2
00:01:07,484 --> 00:01:11,446
ROAD HOUSE
3
00:01:23,250 --> 00:01:23,834
Geçebilirsiniz.
4
00:02:09,755 --> 00:02:12,257
Biraz plastik altýna ne dersin?
5
00:02:34,905 --> 00:02:37,407
Seni pezevenk!
Benden ne istiyorsun?
6
00:02:45,541 --> 00:02:48,836
Hey, ondan uzak dur.
7
00:02:51,964 --> 00:02:54,842
Gidelim allahýn belasý! Gidelim hadi!
8
00:02:59,429 --> 00:03:01,682
Siz beyefendiler için gitme zamaný.
9
00:03:02,850 --> 00:03:05,978
Tamamdýr.
Sadece biraz eðleniyorduk.
10
00:03:06,103 --> 00:03:08,438
Problem y
Subtitles for Dino
keywords: waterworld, 1995, 1, cd, hungarian, hu, subrip, dino,
original filename: Waterworld - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - 06cce5b169c69fa3e64750d853de50f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,336 --> 00:00:46,459
Ez a j?v?.
2
00:00:46,547 --> 00:00:48,919
A sarki j?gsapk?k elolvadtak.
3
00:00:49,007 --> 00:00:51,712
V?z bor?totta el az eg?sz F?ldet.
4
00:00:51,802 --> 00:00:56,215
A maroknyi t?l?l? alkalmazkodott
5
00:00:56,265 --> 00:00:58,222
az ?j vil?ghoz.
6
00:05:12,604 --> 00:05:14,229
Nem sz?lltam a haj?dra.
7
00:05:14,982 --> 00:05:16,606
Nem tenn?k olyat.
8
00:05:16,650 --> 00:05:18,477
Sok?ig volt?l odalent.
9
00:05:19,027 --> 00:05:20,687
Megs?r?lt a haj?test.
10
00:05:21,655 --> 00:05:26,566
Nagyok a lyukak, van hol l?legeznem.
11
00:05:27
Subtitles for Dino
keywords: jaws, 3, d, 1983, sailordino, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur, translated, by,
original filename: Jaws 3D (1983) - sailordino - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.001
{4637}{4692}Hadi, baþlýyoruz!
{4693}{4773}Ãne düþmeyin!|Ãne eðilmeyin!
{5045}{5136}Hadi, 0verman.|Bir mola verelim, tamam mý?
{5160}{5217}Ãu jokey pantolonlu palyaçoya bak!
{5218}{5262}Kelly, býrak þunu. Dikkat et.
{5263}{5310}Hey, kýzlar!
{5348}{5408}Böyle yap! 0oh!
{5572}{5644}Kahretsin, Kelly! Yap þu iþi!
{5645}{5712}Gelecek sefer direk olarak|koya gidiyoruz.
{5713}{5773}Koy favori yerimdir!
{5871}{5967}Lanet olasý tekne.|Su aldý... Aptal tekne!
{5968}{6037}Hadi, Richie.|Akþama randevum var!
{6038}{6082}Kapýya doðru!
{6134}{6189}Hadi yavrum.
{6302}{6345}Tamam çocuklar, halloldu.
{6398}{6451}0h! Ã
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo di Donna (1974 - Dino Risi) Vittorio Gassman [DVDRip Xvid AC3].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,342 --> 00:00:25,311
PERFUME DE MUJER
2
00:02:11,318 --> 00:02:15,186
?Muy bien!
Fue puntual.
3
00:02:15,322 --> 00:02:17,290
L?mpiese bien los pies.
4
00:02:20,327 --> 00:02:22,295
Pase.
5
00:02:27,334 --> 00:02:30,201
Puntual, eso es
algo que da gusto.
6
00:02:30,337 --> 00:02:34,296
Camine en puntas de pie,
si no, me ensucia el piso.
7
00:02:36,343 --> 00:02:39,210
Pase, ?quiere
un poco de caf??
8
00:02:39,346 --> 00:02:41,211
Vaya, es casi un ni?o.
9
00:02:41,348 --> 00:02:44,215
-?C?mo se llama?
-Bertazzi, Giovanni.
10
00:02:44,351 --> 00:02:47,218
Pero si
Subtitles for Dino
keywords: the, hitcher, 1986, 1, cd, english, en, dino,
original filename: The Hitcher - 1986 - 1CD - English - en - bef26ab9f7c42940e4e9b93e90f3e6b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3628}{3722}It's 4:15 on a Saturday morning|in El Paso town.
{3720}{3809}This is Uncle Bruce here going on|with the farm and market report...
{3807}{3888}on the station|all El Paso listens to.
{6114}{6174}My mother told me|never to do this.
{6458}{6498}Bless you.
{6575}{6623}My name's Jim Halsey.
{6645}{6714}John Ryder.
{6763}{6828}So you want me|to drop you off somewhere?
{6861}{6915}I'm getting your car wet.
{6914}{6986}Oh, this isn't my car.|It's a drive-away.
{6985}{7033}The owner's in San Diego.
{7143}{7200}So where you headed?
{7287}{7369}- You got a smoke?|- Yeah, sure.
{7681}{7754}You gonna tell me|where you're going?
{7753}{779
Subtitles for Dino
keywords: profumo, di, donna, 1974, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo di Donna (1974 - Dino Risi) Vittorio Gassman [DVDRip Xvid AC3].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,342 --> 00:00:25,311
PERFUME DE MUJER
2
00:02:11,318 --> 00:02:15,186
?Muy bien!
Fue puntual.
3
00:02:15,322 --> 00:02:17,290
L?mpiese bien los pies.
4
00:02:20,327 --> 00:02:22,295
Pase.
5
00:02:27,334 --> 00:02:30,201
Puntual, eso es
algo que da gusto.
6
00:02:30,337 --> 00:02:34,296
Camine en puntas de pie,
si no, me ensucia el piso.
7
00:02:36,343 --> 00:02:39,210
Pase, ?quiere
un poco de caf??
8
00:02:39,346 --> 00:02:41,211
Vaya, es casi un ni?o.
9
00:02:41,348 --> 00:02:44,215
-?C?mo se llama?
-Bertazzi, Giovanni.
10
00:02:44,351 --> 00:02:47,218
Pero si
Subtitles for Dino
keywords: sliders, 1995, 1, cd, bulgarian, bg, 2x0, 7, in, dino, veritas, asd,
original filename: Sliders - 1995 - 1CD - Bulgarian - bg - 73e344066e99ebe06362bcb161a72ac5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,256
- Pane Mallory.
- Profesore.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,304
Dot?rn? v?ci?ka.
3
00:00:12,304 --> 00:00:15,432
Je?t? chv?li a u? se t?ch hrozn?ch detektor? zbav?me.
4
00:00:15,432 --> 00:00:19,186
Dote? by m? nikdy nenapadlo, kolik l?? jsou lidi schopn? b?hem dne ??ct.
5
00:00:19,186 --> 00:00:23,774
Tohle je jeden z nejzaj?mav?j??ch sv?t?,
na kter?m jsme kdy p?ist?li.
6
00:00:23,982 --> 00:00:27,528
Ale rovn?? sv?t, kter? mi nejd??ve za?al l?zt na nervy.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
Ostatn? u? by tady brzo m?li b?t, ?e?
8
00:00:39,206 --> 00:00:40,874
Subtitles for Dino
keywords: dino, fr,
original filename: 242217f114118389762811e57a4c8a73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1429}{1489}{y:i}Ily a de grands débuts,
{1506}{1576}{y:i}et des débuts modestes.
{1599}{1636}{y:i}Très modestes.
{1651}{1709}{y:i}Mais, parfois, les plus modestes
{1715}{1786}{y:i}entraînent les plus grands changements.
{10654}{10729}- Yar! C'est quoi?|- Je ne sais pas.
{10729}{10819}Plio, reviens!|On ne sait pas ce que c'est.
{10879}{10937}Sois prudente.
{11861}{11894}Papa, viens voir.
{11988}{12030}Zini, c'est dangereux.
{12036}{12117}Je suis toujours de trop|quand il se passe un truc.
{12288}{12328}C'est quoi?
{12339}{12374}C'était un oeuf.
{12381}{12404}Regarde.
{12448}{12564}Un monstre d'au-delà des mers!|Sanguinaire, carniv
Subtitles for Dino
keywords: the, shining, 1980, dan, 1, cd, shining{ac, 3, 5, }dvdrip, dino,
original filename: the.shining.(1980).dan.1cd.(3282015).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,560 --> 00:02:55,028
INTERVIEWET
2
00:03:03,760 --> 00:03:08,072
Jeg har en aftaIe med mr. UIIman.
Mit navn er Jack Torrance.
3
00:03:08,240 --> 00:03:12,028
- Det er f?rste d?r tiI venstre.
- Tak.
4
00:03:28,680 --> 00:03:30,955
Mr. UIIman?
Jack Torrance.
5
00:03:31,120 --> 00:03:33,918
Hej, Jack kom indenfor.
6
00:03:34,080 --> 00:03:36,514
- HyggeIigt at tr?ffe dig.
- I Iige m?de.
7
00:03:36,680 --> 00:03:38,398
Susie. . . min sekret?r.
8
00:03:38,560 --> 00:03:40,915
- Hej, Susie.
- Var det sv?rt at finde?
9
00:03:41,160 --> 00:03:43,879
Nej. Jeg kIarede turen
p
Subtitles for Dino
keywords: sliders, season, 2, ep, 6, 7, s02xe0, time, again, and, world, dino, veritas,
original filename: Sliders.Season.2.Ep.6-7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,802
Het einde van een andere slide.
2
00:00:03,803 --> 00:00:06,338
Wij zitten hier al meer dan twee weken vast.
3
00:00:06,339 --> 00:00:10,526
Iedereen is ongelukkig en
is elkaar aan het afsnauwen.
4
00:00:16,383 --> 00:00:20,786
Het zijn onverantwoordelijke en onontwikkelde
schooljongens en wij zij zijn proefkonijnen.
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,473
Professor, zo moet je niet praten.
6
00:00:23,913 --> 00:00:27,547
Ik ben moe, Mr. Brown.
Ik wil mijn leven terug.
7
00:00:27,622 --> 00:00:29,428
Hoeveel heb je gedronken?
8
00:00:29,429 --> 00:00:31,179
Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
¡Usted, no!
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,006
¡Usted, no!
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,014
Saque todo para afuera
4
00:00:17,309 --> 00:00:19,019
Fui yo
¡Usted no!
5
00:00:30,405 --> 00:00:34,993
La tragedia de Ruby Pier
estuvo en los periódicos por varios dÃas.
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,998
Luego, otras historias
la reemplazaron...
7
00:00:52,010 --> 00:00:55,013
Uy, muy bien arreglado para un tipo viejo.
- ¿Estás sorprendido?
8
00:01:04,982 --> 00:01:07,985
Este es el mismo departamento en
el que Eddie creció, él nunca se mudó.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,833
DAIEI CO., LTD.
2
00:00:25,240 --> 00:00:29,711
This is as much as I can write.
3
00:00:59,360 --> 00:01:05,071
How much time has gone by
since the day we met?
4
00:01:18,400 --> 00:01:20,630
"It was a Tuesday afternoon"
5
00:01:24,560 --> 00:01:27,074
<i>What was he looking for?</i>
6
00:01:30,000 --> 00:01:34,118
And what did I want?
7
00:01:39,080 --> 00:01:44,279
No one ever sees
the same scene twice.
8
00:02:04,760 --> 00:02:07,354
Look at the poor little thing!
9
00:02:08,600 --> 00:02:12,798
Banging and crashing
from morning till night...
Subtitles for Dino
keywords: sliders, season, 2, ep, 6, 7, s02xe0, time, again, and, world, dino, veritas,
original filename: Sliders.Season.2.Ep.6-7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,802
Het einde van een andere slide.
2
00:00:03,803 --> 00:00:06,338
Wij zitten hier al meer dan twee weken vast.
3
00:00:06,339 --> 00:00:10,526
Iedereen is ongelukkig en
is elkaar aan het afsnauwen.
4
00:00:16,383 --> 00:00:20,786
Het zijn onverantwoordelijke en onontwikkelde
schooljongens en wij zij zijn proefkonijnen.
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,473
Professor, zo moet je niet praten.
6
00:00:23,913 --> 00:00:27,547
Ik ben moe, Mr. Brown.
Ik wil mijn leven terug.
7
00:00:27,622 --> 00:00:29,428
Hoeveel heb je gedronken?
8
00:00:29,429 --> 00:00:31,179
Nie
Subtitles for Dino
keywords: dinosaur, 2000, turgay, uykusuz, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dino, jpg,
original filename: Dinosaur (2000) - Turgay Uykusuz - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿÃÿà JFIFHHÿÃC
$.' ",#(7),01444'9=82<.342ÿÃC
2!!22222222222222222222222222222222222222222222222222ÿÃÅ`ÿÃÿÃ=!1A"QaqÂâ¡#2B±RrÃðÃá%5CñbââÿÃÿÃ*!1AQ"2aq#¡Ãá±ÿÃ?ÃÃÃ,u¤¹Åjê, _ñuÃÃ=>Ÿ©rnâ¢ÃªÃ.´xqiŠùââ¹Ã¿'_#éý?o¦ÃÂ3yq|¢2qòÃ/2]~½ºoÃÃéâ¬Ãºn¢´ËV^Ã$ÅGüÃÃâ¢
EìMõm~Ãöøc.âº=Ã3yq|¢#Ër«|ÃGÃÂ[1³Ã÷K[éºÂâ o./âtñi[fKü1{ê¶¾ýºuÃ}7QðÃÃ¥ÃòŽÃÃ|<ts3ü-$þ+ûy}qâMÃ{LÃ./âpq'h§
Subtitles for Dino
keywords: fatal, attraction, 1987, dino, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Fatal Attraction (1987) - Dino - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,840 --> 00:02:00,080
<i>Bir þey var...</i>
2
00:02:00,840 --> 00:02:01,760
<i>Sana sormak istiyorum.</i>
3
00:02:01,840 --> 00:02:04,600
<i>Ãu üzerine döktükleri balçýðý nasýl yapýyorlar?</i>
4
00:02:04,840 --> 00:02:08,000
<i>Oh,tamam. Ãlk önce
bir sývý alýyorlar.</i>
5
00:02:08,280 --> 00:02:11,240
<i>Ve üzerine jöle ile un ekliyorlar...</i>
6
00:02:11,280 --> 00:02:13,840
<i>Bazen de biraz çorba,
sonra benim üzerime döküyorlar.</i>
7
00:02:14,320 --> 00:02:17,360
Kalkman lazým,oðlum.
Geç kalacaðýz.
8
00:02:25,240 --> 00:02:27,360
<i>Ãok entere
Subtitles for Dino
keywords: prehistoric, park, 2006, 2, 5, fps, 1, dinosaur, 3, dino, birds, 4, saving, the, sabre, tooth, a, mammoth, undertaking, super, croc, bug, house,
original filename: 30174-Prehistoric_Park_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Ceva lipseºte lumii noastre.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,955
Uimitoarele animale pe care
timpul le-a lãsat în urmã.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Cum ar fi dacã le-am aduce înapoi?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
Dacã extincþia nu ar fi pe vecie?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,715
Vom merge înapoi în timp
într-un safari doar cã,
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,355
iubitorul de aventuri în sãlbãticie Nigel Marven
plonjeazã în preistorie
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
ca sã salveze creaturi
aflate pe marginea extincþiei.
8
00:00:37,480 -->
Subtitles for Dino
keywords: prehistoric, park, 1, dinosaur, 3, dino, birds, 4, saving, the, sabre, tooth, 2, a, mammoth, undertaking, 6, super, croc, 5, bug, house,
original filename: Prehistoric-Park.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Ceva lipseºte lumii noastre.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,955
Uimitoarele animale pe care
timpul le-a lãsat în urmã.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Cum ar fi dacã le-am aduce înapoi?
4
00:00:16,640 --> 00