Search Movie Subtitles results for dim bam by relevance:
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:..::c64boy::.. prusakjr@interia.pl
00:00:38:Co dzisiaj robimy?
00:00:39:Pami?tasz rodzin? Kolosky?|Dzia?aj? ju? od 30 lat
00:00:41:i chc? pobi? rekord na najwi?ksze|ciastko w Buffalo.
00:00:47:Wi?c musisz p?j?c tam z nami.
00:00:48:?artujesz.
00:00:49:Musimy by? przy pracy|nad tym ciastkiem.
00:00:53:Nie podoba mi si? fryzura.
00:00:54:Fryzura jest doskona?a.
00:00:56:Dobra daj mi to.
00:01:00:Bo?e, czemu mnie nienawidzisz?
00:01:03:Kr?cimy, m?w.
00:01:06:Od trzech dekad piekarnia rodzina Kolosky|jest ostoj? ?r?dmie?cia Buffalo.
00:01:12:Znana ze swojego s?odkiego kremu|nazywanego "polskie pierogi"
00:01:16:oraz okazjonalnego cukrowego|k??ka na wierzchu.
00:01:19:Ale
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:..:: noanme@interia.pl ::..
00:00:38:Co dzisiaj robimy?
00:00:39:Pamiêtasz rodzinê Kolosky?|Dzia³aj¹ ju¿ od 30 lat
00:00:41:i chc¹ pobiæ rekord na najwiêksze|ciastko w Buffalo.
00:00:47:Wiêc musisz pójÅc tam z nami.
00:00:48:¯artujesz.
00:00:49:Musimy byæ przy pracy|nad tym ciastkiem.
00:00:53:Nie podoba mi siê fryzura.
00:00:54:Fryzura jest doskona³a.
00:00:56:Dobra daj mi to.
00:01:00:Bo¿e, czemu mnie nienawidzisz?
00:01:03:Krêcimy, mów.
00:01:06:Od trzech dekad piekarnia rodzina Kolosky|jest ostoj¹ ÅródmieÅcia Buffalo.
00:01:12:Znana ze swojego s³odkiego kremu|nazywanego "pols
- dexter.101.hv.srt
- dexter.102.kyr.srt
- dexter.103.lio.srt
- dexter.104.hv.srt
- dexter.105.not.srt
- dexter.106.lol.srt
- dexter.107.lol.srt
- dexter.108.lol.srt
- dexter.109.lol.srt
- dexter.110.lol.srt
- dexter.111.lol.srt
- dexter.112.lol.srt
- dexter.101.hr.dim.srt
- dexter.102.hr.bam.srt
- dexter.103.hr.bam.srt
- dexter.104.hr.bam.srt
- dexter.105.hr.bam.srt
- dexter.106.hr.bam.srt
- dexter.107.hr.bam.srt
- dexter.108.hr.bam.srt
- dexter.109.hr.bam.srt
- dexter.110.hr.bam.srt
- dexter.111.hr.bam.srt
- dexter.112.hr.bam.srt
- tag or notag.txt
- dexter.101.hv.srt
- dexter.102.kyr.srt
- dexter.103.lio.srt
- dexter.104.hv.srt
- dexter.105.not.srt
- dexter.106.lol.srt
- dexter.107.lol.srt
- dexter.108.lol.srt
- dexter.109.lol.srt
- dexter.110.lol.srt
- dexter.111.lol.srt
- dexter.112.lol.srt
- dexter.101.hr.dim.srt
- dexter.102.hr.bam.srt
- dexter.103.hr.bam.srt
- dexter.104.hr.bam.srt
- dexter.105.hr.bam.srt
- dexter.106.hr.bam.srt
- dexter.107.hr.bam.srt
- dexter.108.hr.bam.srt
- dexter.109.hr.bam.srt
- dexter.110.hr.bam.srt
- dexter.111.hr.bam.srt
- dexter.112.hr.bam.srt
- dexter.101.hv.srt
- dexter.102.kyr.srt
- dexter.103.lio.srt
- dexter.104.hv.srt
- dexter.105.not.srt
- dexter.106.lol.srt
- dexter.107.lol.srt
- dexter.108.lol.srt
- dexter.109.lol.srt
- dexter.110.lol.srt
- dexter.111.lol.srt
- dexter.112.lol.srt
- dexter.101.hr.dim.srt
- dexter.102.hr.bam.srt
- dexter.103.hr.bam.srt
- dexter.104.hr.bam.srt
- dexter.105.hr.bam.srt
- dexter.106.hr.bam.srt
- dexter.107.hr.bam.srt
- dexter.108.hr.bam.srt
- dexter.109.hr.bam.srt
- dexter.110.hr.bam.srt
- dexter.111.hr.bam.srt
- dexter.112.hr.bam.srt
25 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,865 --> 00:01:48,480
<i>Précédemment dans</i> Dexter...
2
00:01:49,022 --> 00:01:53,193
Tu n'as aucun souvenir
d'avant qu'on te recueille ?
3
00:01:55,237 --> 00:01:56,113
Vous faites quoi ?
4
00:01:56,488 --> 00:01:58,532
J'essaie
une technique de relaxation.
5
00:01:59,283 --> 00:02:00,867
Pour faire remonter des choses.
6
00:02:02,869 --> 00:02:04,288
Maman !
7
00:02:05,372 --> 00:02:06,623
Ãa correspond.
8
00:02:07,749 --> 00:02:09,209
Joe Driscoll était ton géniteur.
9
00:02:11,253 --> 00:02:13,463
Je te présente Rudy.
10
00:02:16,383 --> 00:02:18,468
J'
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{975}{1000} Eml?kszel a Kowolski csal?dra?
{1000}{1036} M?r 30 ?ve ennek az ?zletnek a tulajdonosai.
{1036}{1130} ?s most rekordk?s?rletre k?sz?lnek: Buffalo legnagyobb s?tij?t k?s?rlik meg elk?sz?teni.
{1130}{1164} Ezt most vedd fel!
{1171}{1192} Hajh?l?t???
{1200}{1227} Eg?szs?g?gyi int?zked?s.
{1227}{1252} Te most viccelsz...
{1252}{1300} Ha a s?tem?ny k?zel?ben vagy, |akkor tiszteletben kell tartanod a t?rv?nyt.
{1300}{1409} Felveszem... Pedig a hajam t?k?letes volt... |J?l van, add ide.
{1479}{1516} Istenem, mi?rt ?t?lsz?
{1553}{1570} Felv?tel.
{1586}{1602} Besz?lj.
{1627}{1736} M?r 3 ?vtizede a Kowolski p?ks?g Buffalo
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:..::c64boy::.. prusakjr@interia.pl
00:00:38:Co dzisiaj robimy?
00:00:39:Pami?tasz rodzin? Kolosky?|Dzia?aj? ju? od 30 lat
00:00:41:i chc? pobi? rekord na najwi?ksze|ciastko w Buffalo.
00:00:47:Wi?c musisz p?j?c tam z nami.
00:00:48:?artujesz.
00:00:49:Musimy by? przy pracy|nad tym ciastkiem.
00:00:53:Nie podoba mi si? fryzura.
00:00:54:Fryzura jest doskona?a.
00:00:56:Dobra daj mi to.
00:01:00:Bo?e, czemu mnie nienawidzisz?
00:01:03:Kr?cimy, m?w.
00:01:06:Od trzech dekad piekarnia rodzina Kolosky|jest ostoj? ?r?dmie?cia Buffalo.
00:01:12:Znana ze swojego s?odkiego kremu|nazywanego "polskie pierogi"
00:01:16:oraz okazjonalnego cukrowego|k??ka na wierzchu.
00:01:19:Ale
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:..:: noanme@interia.pl ::..
00:00:38:Co dzisiaj robimy?
00:00:39:Pami?tasz rodzin? Kolosky?|Dzia?aj? ju? od 30 lat
00:00:41:i chc? pobi? rekord na najwi?ksze|ciastko w Buffalo.
00:00:47:Wi?c musisz p?j?c tam z nami.
00:00:48:?artujesz.
00:00:49:Musimy by? przy pracy|nad tym ciastkiem.
00:00:53:Nie podoba mi si? fryzura.
00:00:54:Fryzura jest doskona?a.
00:00:56:Dobra daj mi to.
00:01:00:Bo?e, czemu mnie nienawidzisz?
00:01:03:Kr?cimy, m?w.
00:01:06:Od trzech dekad piekarnia rodzina Kolosky|jest ostoj? ?r?dmie?cia Buffalo.
00:01:12:Znana ze swojego s?odkiego kremu|nazywanego "polskie pierogi"
00:01:16:oraz okazjonalnego cukrowego|k??ka na wierzchu.
00:01:19:Ale dzisiaj
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:..::c64boy::.. prusakjr@interia.pl
00:00:38:Co dzisiaj robimy?
00:00:39:Pamiêtasz rodzinê Kolosky?|Dzia³aj¹ ju¿ od 30 lat
00:00:41:i chc¹ pobiæ rekord na najwiêksze|ciastko w Buffalo.
00:00:47:Wiêc musisz pójÅc tam z nami.
00:00:48:¯artujesz.
00:00:49:Musimy byæ przy pracy|nad tym ciastkiem.
00:00:53:Nie podoba mi siê fryzura.
00:00:54:Fryzura jest doskona³a.
00:00:56:Dobra daj mi to.
00:01:00:Bo¿e, czemu mnie nienawidzisz?
00:01:03:Krêcimy, mów.
00:01:06:Od trzech dekad piekarnia rodzina Kolosky|jest ostoj¹ ÅródmieÅcia Buffalo.
00:01:12:Znana ze swojego s³odkiego kremu|nazywane
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:..:: noanme@interia.pl ::..
00:00:38:Co dzisiaj robimy?
00:00:39:Pami?tasz rodzin? Kolosky?|Dzia?aj? ju? od 30 lat
00:00:41:i chc? pobi? rekord na najwi?ksze|ciastko w Buffalo.
00:00:47:Wi?c musisz p?j?c tam z nami.
00:00:48:?artujesz.
00:00:49:Musimy by? przy pracy|nad tym ciastkiem.
00:00:53:Nie podoba mi si? fryzura.
00:00:54:Fryzura jest doskona?a.
00:00:56:Dobra daj mi to.
00:01:00:Bo?e, czemu mnie nienawidzisz?
00:01:03:Kr?cimy, m?w.
00:01:06:Od trzech dekad piekarnia rodzina Kolosky|jest ostoj? ?r?dmie?cia Buffalo.
00:01:12:Znana ze swojego s?odkiego kremu|nazywanego "polskie pierogi"
00:01:16:oraz okazjonalnego cukrowego|k??ka na wierzchu.
00:01:19:Ale dzisiaj
- house.314.hr.nbs.VF.srt
- house.314.xor.VF.srt
- house.315.hr.ctu.VF.srt
- house.315.lol.VF.srt
- House[1].310.hr.ctu.VF.srt
- House[1].310.fqm.VF.srt
- House[1].309.hr.ctu.VF.srt
- House[1].309.fqm.VF.srt
- House[1].308.xor.VF.srt
- House[1].308.hr.ctu.VF.srt
- House[1].307.xor.VF.srt
- House[1].307.hr.ctu.VF.srt
- House.301.hr.nbs.VF.srt
- House.301.xor.VF.srt
- house.302.hr.bam.VF.srt
- house.302.lol.VF.srt
- house.303.2hd.VF.srt
- house.303.hr.proper.ctu.VF.srt
- house.304.hr.ctu.VF.srt
- house.304.lol.VF.srt
- house.305.hr.ctu.VF.srt
- house.305.saints.VF.srt
- house.306.hr.nbs.VF.srt
- house.306.lol.VF.srt
- house.311.hr.ctu.VF.srt
- house.311.xor.VF.srt
- house.312.hr.nbs.VF.srt
- house.312.lol.VF.srt
- house.313.hr.cri.VF.srt
- house.313.lol.VF.srt
- house.315.hr.ctu.VO.srt
- house.315.lol.VO.srt
- House.316.hdtv-lol.VF.srt
- house.318.hdtv-lol.FR.srt
- house.322.hdtv-lol.VF.srt
- House.323.hdtv-lol.VF.srt
- house.324.hdtv.xvid.notv.FR.srt
- house.s03e17.hdtv.xvid-xor.FR.srt
- House.S03E19.HDTV.XVID-XOR.VF.srt
- House.S03E20.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
- House.S03E21.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
- house.317.hr.dim.srt
- house.318.hr.nbs.srt
- house.319.hr.ctu.srt
- house.320.hr.ctu.srt
- house.321.hr.ctu.srt
- house.322.hr.nbs.srt
- house.323.hr.ctu.srt
- house.324.hr.tvff.srt
49 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,351 --> 00:00:06,684
Je remonte à 50 pieds.
2
00:00:07,156 --> 00:00:08,273
Compris.
3
00:00:08,512 --> 00:00:11,076
On est short en carburant.
2 mn avant bingo fuel.
4
00:00:12,633 --> 00:00:15,525
Allez Fisher.
On a pas que ça à faire.
5
00:00:15,702 --> 00:00:17,561
- On y travaille.
- Tu l'as déjà dit.
6
00:00:17,667 --> 00:00:19,310
Qu'est-ce qui
prend si longtemps ?
7
00:00:25,037 --> 00:00:26,774
Laissez la valise !
8
00:00:32,975 --> 00:00:34,814
Laissez la valise,
9
00:00:34,849 --> 00:00:36,488
vous devez
vous accrocher à moi.
10
00:00:39,236 -->