Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dil Se by relevance:
Subtitles for Dil Se
keywords: dil, se, 1998, 2, 5, fps,
original filename: 32966-Dil_Se___(1998)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,368 --> 00:00:20,455
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:02:15,800 --> 00:02:20,436
Deschideti.
Doar o clipã, d-le.
3
00:02:20,437 --> 00:02:23,474
Omul acesta se grãbeste.
4
00:02:23,475 --> 00:02:24,908
Cine e? Unde se duce?
5
00:02:24,909 --> 00:02:31,509
Trebuie sã prind Valley Express.
Am întârziat deja. Dacã v-ati grãbi putin...
6
00:02:31,716 --> 00:02:35,119
- Deschide portbagajul.
- Nu e încuiat.
7
00:02:35,120 --> 00:02:37,922
Sper cã nu e vreo bombã
în portbagaj.
8
00:02:37,923 --> 00:02:42,359
O sã dai de bombe
30 de kilometri mai încol
Subtitles for Dil Se
keywords: dil, se, english, subtitles,
original filename: 20862-Dil Se ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,703 --> 00:01:09,334
Halt... Open up.
Just a minute sir.
2
00:01:10,343 --> 00:01:13,141
This man's in a hurry.
3
00:01:13,379 --> 00:01:14,608
Who's he? Where's he going?
4
00:01:14,813 --> 00:01:21,414
Got to catch the Valley Express.
I'm already late. If you'd hurry...
5
00:01:21,620 --> 00:01:23,849
Open the boot.
It's not locked.
6
00:01:25,025 --> 00:01:27,653
Hope there's no bomb in the boot.
7
00:01:27,828 --> 00:01:32,128
You'll find bombs
30 kilometers ahead.
8
00:01:32,265 --> 00:01:34,290
Move on!
9
00:01:35,700 --> 00:01:39,159
Will we reach the stati
Subtitles for Dil Se
keywords: dil, se, 1998, 1, cd, polish, pl, z, ca, eego, serca,
original filename: Dil Se.. - 1998 - 1CD - Polish - pl - 4d437b52652c9d2be48439cbb5ccbe55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 704x576 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3425}{3521} Zatrzymaj si?... Otw?rz. | - Chwileczk?, sir
{3525}{3596} Ten cz?owiek si? spieszy.
{3600}{3646} Kim on jest? Gdzie on jedzie?
{3650}{3796} Chc? z?apa? Express Valley. | Jestem ju? sp??niony. Je?li si? po?pieszymy...
{3800}{3911} Otw?rz baga?nik. | - Nie jest zamkni?ty.
{3925}{3996} Mam nadziej?, ?e nie ma | bomby w baga?niku.
{4000}{4096} Bomby znajdziesz 30 kilometr?w dalej.
{4100}{4162} Rusza?!
{4175}{4271} Czy dotrzemy do stacji? | - Je?li sobie ?yczysz.
{4275}{4341} Jed?, jed?
{4775}{4846} Czy ju? odjecha? | Barrack Express?
{4850}{4
Subtitles for Dil Se
keywords: dil, se, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, brg,
original filename: Dil Se (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,703 --> 00:01:09,334
Halt... Open up.
Just a minute sir.
2
00:01:10,343 --> 00:01:13,141
This man's in a hurry.
3
00:01:13,379 --> 00:01:14,608
Who's he? Where's he going?
4
00:01:14,813 --> 00:01:21,414
Got to catch the Valley Express.
I'm already late. If you'd hurry...
5
00:01:21,620 --> 00:01:23,849
Open the boot.
It's not locked.
6
00:01:25,025 --> 00:01:27,653
Hope there's no bomb in the boot.
7
00:01:27,828 --> 00:01:32,128
You'll find bombs
30 kilometers ahead.
8
00:01:32,265 --> 00:01:34,290
Move on!
9
00:01:35,700 --> 00:01:39,159
Will we reach the station?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{128}Celem rewolucji|jest wolno?? dla naszego kraju
{158}{241}Dla niej po?wiecimy|nasze cia?a i ?ycie.
{250}{322}Zgadzamy si? te?...
{327}{420}...z naszym dow?dc? i jego celem.
{425}{538}Po?wi?cimy siebie dla osi?gni?cia tych cel?w.
{543}{614}Przysi?gamy.
{5768}{5828}Czas si? zbli?a.
{5834}{5886}Paszport gotowy.
{5892}{5959}Przepustki zosta?y rozdane.
{5963}{6054}Pr?ba jest o 23. W pi?tek.
{6058}{6102}A co z przepustk? dla samochodu ?
{6103}{6153}Nie u?yjesz jej.
{6159}{6223}Zagramy piosenk?...|Kt?ra wybierzesz.
{6228}{6273}Co wybior??|- Czy to przysz?o?
{6275}{6341}Jest na stole. We? to.|Ok.
{6346}{6465}To piosenka d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1743}{1830}Zatrzymaj si?... Otw?rz.|Chwileczk?, sir
{1854}{1921}Ten cz?owiek si? spieszy.
{1927}{1959}Kim on jest? Gdzie on jedzie?
{1962}{2120}Chc? z?apa? Express Valley.|Jestem ju? sp??niony. Je?li si? po?pieszymy...
{2125}{2197}Otw?rz baga?nik.|Nie jest zamkni?ty.
{2206}{2269}Mam nadziej?, ?e nie ma|bomby w baga?niku.
{2274}{2377}Bomby znajdziesz|30 kilometr?w dalej.
{2380}{2429}Rusza?!
{2462}{2545}Czy dotrzemy do stacji?|Je?li sobie ?yczysz.
{3099}{3164}Czy ju? odjecha?|Barrack Express ?
{3169}{3211}Czy ju? odjecha?|Barrack Express ?
{3214}{3321}Jest sp??niony.|Jak bardzo?
{3333}{3385}- 8 godzin.
{3414}{3467}Tu jest st
Subtitles for Dil Se
keywords: dil, se, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, part, 1,
original filename: 31663-Dil_Se___(1998)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:26,069
Unii oameni sunt precum
numele scrise pe nisip.
2
00:00:26,070 --> 00:00:33,665
O singurã adiere de vânt le spulberã.
3
00:00:53,458 --> 00:01:00,731
Pleacã!
4
00:01:00,732 --> 00:01:08,629
Pleacã de aici!
5
00:01:44,265 --> 00:01:49,604
Scopul revolutiei noastre
este libertatea tãrii noastre.
6
00:01:49,605 --> 00:01:53,444
Pentru asta ne vom sacrifica
trupurile si vietile.
7
00:01:53,445 --> 00:01:56,677
De asemenea îl vom accepta...
8
00:01:56,678 --> 00:02:00,746
...pe comandantul nostru
si ordinele lui.
9
00:02:00,747 --> 00:02:05,684
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:26,069
Unii oameni sunt precum
numele scrise pe nisip.
2
00:00:26,070 --> 00:00:33,665
O singurã adiere de vânt le spulberã.
3
00:00:53,458 --> 00:01:00,731
Pleacã!
4
00:01:00,732 --> 00:01:08,629
Pleacã de aici!
5
00:01:44,265 --> 00:01:49,604
Scopul revolutiei noastre
este libertatea tãrii noastre.
6
00:01:49,605 --> 00:01:53,444
Pentru asta ne vom sacrifica
trupurile si vietile.
7
00:01:53,445 --> 00:01:56,677
De asemenea îl vom accepta...
8
00:01:56,678 --> 00:02:00,746
...pe comandantul nostru
si ordinele lui.
9
00:02:00,747 --> 00:02:05,684
Subtitles for Dil Se
keywords: dil, se, polish, polski, napisy, cd, 2, 1,
original filename: 20861-Dil Se ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{30}{128}Celem rewolucji|jest wolnoÅæ dla naszego kraju
{158}{241}Dla niej poÅwiecimy|nasze cia³a i ¿ycie.
{250}{322}Zgadzamy siê te¿...
{327}{420}...z naszym dowódc¹ i jego celem.
{425}{538}PoÅwiêcimy siebie dla osi¹gniêcia tych celów.
{543}{614}Przysiêgamy.
{5768}{5828}Czas siê zbli¿a.
{5834}{5886}Paszport gotowy.
{5892}{5959}Przepustki zosta³y rozdane.
{5963}{6054}Próba jest o 23. W pi¹tek.
{6058}{6102}A co z przepustk¹ dla samochodu ?
{6103}{6153}Nie u¿yjesz jej.
{6159}{6223}Zagramy piosenkê...|Która wybierzesz.
{6228}{6273}Co wybiorê?|- Czy to przysz³o?
{6275}{6341}Jest na stole. WeŸ to.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1743}{1830}Zatrzymaj si?... Otw?rz.|Chwileczk?, sir
{1854}{1921}Ten cz?owiek si? spieszy.
{1927}{1959}Kim on jest? Gdzie on jedzie?
{1962}{2120}Chc? z?apa? Express Valley.|Jestem ju? sp??niony. Je?li si? po?pieszymy...
{2125}{2197}Otw?rz baga?nik.|Nie jest zamkni?ty.
{2206}{2269}Mam nadziej?, ?e nie ma|bomby w baga?niku.
{2274}{2377}Bomby znajdziesz|30 kilometr?w dalej.
{2380}{2429}Rusza?!
{2462}{2545}Czy dotrzemy do stacji?|Je?li sobie ?yczysz.
{3099}{3164}Czy ju? odjecha?|Barrack Express ?
{3169}{3211}Czy ju? odjecha?|Barrack Express ?
{3214}{3321}Jest sp??niony.|Jak bardzo?
{3333}{3385}- 8 godzin.
{3414}{3467}Tu jest st
Subtitles for Dil Se
keywords: dil, se, cd, 1, pl, 2,
original filename: ab31e96a15b893c8668da836d5d879e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1743}{1830}Zatrzymaj siê... Otwórz.|Chwileczkê, sir
{1854}{1921}Ten cz³owiek siê spieszy.
{1927}{1959}Kim on jest? Gdzie on jedzie?
{1962}{2120}Chcê z³apaæ Express Valley.|Jestem ju¿ spóŸniony. JeÅli siê poÅpieszymy...
{2125}{2197}Otwórz baga¿nik.|Nie jest zamkniêty.
{2206}{2269}Mam nadziejê, ¿e nie ma|bomby w baga¿niku.
{2274}{2377}Bomby znajdziesz|30 kilometrów dalej.
{2380}{2429}Ruszaæ!
{2462}{2545}Czy dotrzemy do stacji?|JeÅli sobie ¿yczysz.
{3099}{3164}Czy ju¿ odjecha³|Barrack Express ?
{3169}{3211}Czy ju¿ odjecha³|Barrack Express ?
{3214}{3321}Jest spóŸniony.|Jak bardzo?
{3333}{3385}- 8 g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,060 --> 00:00:24,757
Some people are like names
written in the sand.
2
00:00:25,030 --> 00:00:30,127
Just one gust of wind
blows them away.
3
00:00:52,425 --> 00:00:55,258
Go!
4
00:00:59,698 --> 00:01:02,599
Go away!
5
00:01:43,242 --> 00:01:47,339
This aim of our revolution
is the freedom for our country.
6
00:01:48,581 --> 00:01:52,043
For this, we will sacrifice
our bodies and our lives.
7
00:01:52,421 --> 00:01:55,413
We also accept...
8
00:01:55,657 --> 00:01:59,525
...our commander and his aim.
9
00:01:59,728 --> 00:02:04,427
We will sacrifice ourselves
for the