Search Movie Subtitles results for Diggstown by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:03,337
Diggstown 1992 Dvd-Rip.avi
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,673
29.970 fps, rozdz. 640*368 (16:9), Divx v5, 2MP3,
Plik: 699 MB), czas 1:37:35, jakoÅæ 64%
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,010
Synchro do wersji: Sindy
4
00:00:57,824 --> 00:01:01,021
Alex, is that ten grand
or are you just happy to see me?
5
00:01:01,094 --> 00:01:03,528
It's there.
Let's go.
6
00:01:06,499 --> 00:01:09,696
How did a bonehead like Wolf
wind up in the fight ring...
7
00:01:09,769 --> 00:01:11,964
with Minoso Torres?
8
00:01:12,038 --> 00:01:16,236
Word is Wolf stepped in on a b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,238 --> 00:01:01,435
Aleks, jeli to deset hiljadarki
il si sreæan sto me vidiš?
2
00:01:01,508 --> 00:01:03,942
Ovde je.
Ajmo.
3
00:01:06,913 --> 00:01:10,110
Kako je tupan poput Vulfa
završio u ringu...
4
00:01:10,183 --> 00:01:12,378
sa Minosom Toresom?
5
00:01:12,452 --> 00:01:16,650
Prièa se da se Vuk nameraèio
na Toresovu i Brnovu govedinu.
6
00:01:16,723 --> 00:01:19,886
Kejn je dovoljno pametan
da ne stane na Toresovu stranu...
7
00:01:19,960 --> 00:01:21,894
sem ukoliko nema razlog
8
00:01:22,696 --> 00:01:24,687
Nadi ga.
9
00:01:39,880 --> 00:01:41,313
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,862 --> 00:00:03,626
Let's go, Buck!
Good luck!
2
00:00:11,706 --> 00:00:13,799
Get your hot popcorn!
3
00:00:58,519 --> 00:01:01,113
You got your instructions downstairs.
Watch your low blows.
4
00:01:01,188 --> 00:01:04,453
In case of a knockdown,
go to the neutral corner. Understand?
5
00:01:04,525 --> 00:01:07,153
- Hit gloves, come out fighting.
- Get him, Buck!
6
00:01:15,369 --> 00:01:16,836
Fight!
7
00:01:16,904 --> 00:01:18,064
Boo!
8
00:01:22,910 --> 00:01:23,842
The eye!
9
00:01:27,315 --> 00:01:28,942
Keep moving!
That a boy.
10
00:01:32,320 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,300
Idemo, Bak!
Sre?no!
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
Kupite kokice!
3
00:00:58,200 --> 00:01:00,800
Imate dole svoja uputstva.
Pazite na niske udarce.
4
00:01:00,800 --> 00:01:04,100
U slu?aju nokdauna,
idite u neutralni ugao. Razumete?
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
- Rukavice, po?nite borbu.
- Sredi ga, Bak!
6
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Borba!
7
00:01:22,600 --> 00:01:23,500
Oko!
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,600
Kre?i se!
Tako je.
9
00:01:32,000 --> 00:01:35,500
Nemoj mi to tou to!
Samo boksuj! Silazi sa konopaca!
10
00:01:37,800 --> 00: