Search Movie Subtitles results for die hard 1988 by relevance:
- Die.Hard[1988]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,823 --> 00:00:57,807
Et taida pitää lentämisestä?
2
00:00:59,215 --> 00:01:01,200
Miten niin?
3
00:01:03,216 --> 00:01:07,729
Haluatko tietää miten
lentomatkustamisesta selviää hengissä?
4
00:01:07,793 --> 00:01:10,417
Kun pääset perille,
ota kenkäsi ja sukkasi pois.
5
00:01:10,480 --> 00:01:14,897
Kävele sitten matolla paljain jaloin ja
käpertele varpaitasi.
6
00:01:16,049 --> 00:01:18,161
Käpertele varpaitasi?
7
00:01:18,898 --> 00:01:20,593
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:20,689 --> 00:01:22,482
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:22,578 -
- Die.Hard.1988.DVDRip.XviD-UnSeeN .srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,256 --> 00:00:59,885
You don't like flying, do you?
2
00:00:59,993 --> 00:01:02,359
What gives you that idea?
3
00:01:04,464 --> 00:01:05,396
You want to know the secret...
4
00:01:05,498 --> 00:01:09,127
to surviving air travel?
5
00:01:09,235 --> 00:01:10,327
After you get
where you're going,
6
00:01:10,437 --> 00:01:11,961
take off your shoes and socks.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,835
Then walk around,
8
00:01:13,940 --> 00:01:16,602
making fists
with your toes.
9
00:01:16,709 --> 00:01:18,609
Fists with your toes?
10
00:01:18,711 --> 00:01:20,042
[ Laughs ]
- Die.Hard.1988.DVDRip.XviD-UnSeeN .en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,381 --> 00:01:00,010
You don't like flying, do you?
2
00:01:00,118 --> 00:01:02,484
What gives you that idea?
3
00:01:04,589 --> 00:01:05,521
You want to know the secret...
4
00:01:05,623 --> 00:01:09,252
to surviving air travel?
5
00:01:09,360 --> 00:01:10,452
After you get
where you're going,
6
00:01:10,562 --> 00:01:12,086
take off your shoes and socks.
7
00:01:12,197 --> 00:01:13,960
Then walk around,
8
00:01:14,065 --> 00:01:16,727
making fists
with your toes.
9
00:01:16,834 --> 00:01:18,734
Fists with your toes?
10
00:01:20,271 --> 00:01:21,738
It sounds craz
- Die Hard 1988 Dvdrip Xvid Ac3-Mvg Cd1.srt
- Die Hard 1988 Dvdrip Xvid Ac3-Mvg Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,313 --> 00:00:59,602
Vous n'aimez pas l'avion ?
2
00:01:00,650 --> 00:01:02,726
A quoi voyez-vous ?a ?
3
00:01:04,821 --> 00:01:09,530
Vous voulez le rem?de au mal de l'air ?
4
00:01:09,617 --> 00:01:12,571
En arrivant, d?chaussez-vous.
5
00:01:12,662 --> 00:01:18,119
Marchez pieds nus et tendez
le poing avec vos orteils.
6
00:01:18,209 --> 00:01:20,416
Le poing avec mes orteils ?
7
00:01:21,171 --> 00:01:25,334
Ayez confiance, je fais ?a depuis neuf ans.
8
00:01:25,425 --> 00:01:29,588
Mieux qu'une douche et un caf?.
9
00:01:40,773 --> 00:01:42,849
Pas de panique, je su
- Die.Hard.1988.DVDRip.XviD.CD1-Un SeeN.srt
- Die.Hard.1988.DVDRip.XviD.CD2-Un SeeN.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,102 --> 00:00:03,299
This is Richard Thornburg
live from Century City.
2
00:00:03,406 --> 00:00:05,806
Tonight, Los Angeles
has joined...
3
00:00:05,908 --> 00:00:08,809
the sad and worldwide
fraternity of cities...
4
00:00:08,911 --> 00:00:10,811
whose only
membership requirement...
5
00:00:10,913 --> 00:00:14,314
is to suffer the anguish
of international terrorism.
6
00:00:14,417 --> 00:00:16,317
Approximately
two hours ago,
7
00:00:16,419 --> 00:00:18,319
an unidentified
group of men...
8
00:00:18,421 --> 00:00:20,821
seized control
of the Nakatomi Building,
9
0
- Die.hard.1988.dvdrip.xvid.ac3.MV G.cd1.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,192 --> 00:00:59,251
Voc? n?o gosta de voar, n?o ??
2
00:01:00,695 --> 00:01:02,788
Por que acha isso?
3
00:01:04,899 --> 00:01:09,598
Quer saber o segredo para
sobreviver viagens a?reas?
4
00:01:09,671 --> 00:01:12,401
Quando chegar ao seu destino,
tire os seus sapatos e meias,
5
00:01:12,473 --> 00:01:17,069
caminhe descal?o e
exercite os dedos dos p?s.
6
00:01:18,279 --> 00:01:20,474
Exercite os dedos dos p?s?
7
00:01:21,249 --> 00:01:23,046
Eu sei, parece loucura.
8
00:01:23,117 --> 00:01:25,017
Pode acreditar.
Fa?o isso h? 9 anos.
9
00:01:25,086 --> 00:01:29,648
- Die.Hard[1988]DvDrip-aXXo.srt
- die.hard.(3407320).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,733 --> 00:00:57,928
ÃÃ¥ ó' áñÃóïõà ïé ðôÃóåéò, Ã¥;
2
00:00:58,933 --> 00:01:00,924
Ãéáôà ôï ëåò áõôü;
3
00:01:02,933 --> 00:01:07,449
Ãåò Ãá ìÃèåéò ðþò óõÃÃñ÷åóáé
áðü ô' áåñïðïñéêà ôáîÃäéá;
4
00:01:07,533 --> 00:01:10,366
'Ãôáà öôÃóåéò,
âãÃæåéò ôá ðáðïýôóéá óïõ.
5
00:01:10,453 --> 00:01:15,686
ÃåñðáôÃò îõðüëõôïò êáé óöÃããåéò
ôá äÃ÷ôõëá ôùà ðïäéþà óïõ.
6
00:01:15,773 --> 00:01:17,889
ÃöÃããåéò ôá äÃ÷ôõëá ôùà ðïäéþà óïõ;
7
00:01:18,613 --> 00:01:22,606
ÃÃñù üÃ
- Die.Hard.(1988).DVDRip.AC3.DivX4- PKH.CD1.srt
- Die.Hard.(1988).DVDRip.AC3.DivX4- PKH.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,890 --> 00:00:59,051
No le gusta volar, ¿verdad?
2
00:01:00,293 --> 00:01:02,124
¿De dónde saca esa idea?
3
00:01:04,497 --> 00:01:08,365
¿Quiere saber el secreto
para sobrevivir los viajes por aire?
4
00:01:08,468 --> 00:01:12,165
Cuando llegue adonde se dirige,
quÃtese zapatos y calcetines...
5
00:01:12,272 --> 00:01:16,606
...y camine descalzo sobre la alfombra,
haciendo puños con los dedos.
6
00:01:17,944 --> 00:01:20,037
Puños con los dedos del pie.
7
00:01:20,747 --> 00:01:22,476
Sé que parece una locura.
8
00:01:22,582 --> 00:01:24,573
ConfÃe en mÃ.
Llevo
- Die Hard [1988] [Axxo].srt
- die.hard.(3441348).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,040 --> 00:00:01,040
23.976
2
00:00:05,000 --> 00:00:12,600
{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
3
00:00:55,640 --> 00:00:57,600
Nu-þi place sã zbori, nu-i aºa?
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,560
Cine þi-a dat ideea aia?
5
00:01:03,040 --> 00:01:06,640
Vrei sã stii secretul
supravieþuirii unei cãlãtorii cu avionul?
6
00:01:07,640 --> 00:01:11,160
Dupã ce ajungi unde trebuie,
scoate-þi pantofii si ciorapii.
7
00:01:11,600 --> 00:01:15,120
Apoi plimbã-te in picioarele goale
si strînge-þi picioarele.
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,280
Sã-mi strîng picioarele?
9
00:01:18,720 --> 00:01:19,920
ªtiu. Sunã pro
- Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS .CD1-WAF.srt
- Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS .CD2-WAF.srt
- Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS .CD3-WAF.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:25,817
Mayday, Mayday,
kanal 9'da kimse var mý?
2
00:00:25,901 --> 00:00:28,403
Teröristler Nakatomi Binasý'ný ele geçirdiler...
3
00:00:28,487 --> 00:00:29,905
..ve en az 30 rehineleri var.
4
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
Tekrarlýyorum.
Terörstlerin sayýsýný tam olarak bilmiyorum...
5
00:00:32,199 --> 00:00:34,284
..otomatik silahlý, 6 ya da daha fazla...
6
00:00:34,368 --> 00:00:35,536
..Nakatomi Binasý'nda,...
7
00:00:35,619 --> 00:00:36,620
..Century City.
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,581
Telsiz yayýný için en uygun yer neresi?
9
00:00:39,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,920 --> 00:00:58,720
Uçmaktan hoþlanmýyorsunuz deðil mi?
2
00:00:59,240 --> 00:01:04,440
- Bunu da nereden çýkardýnýz?
- Uçak yolculuðundan sonra...
3
00:01:04,560 --> 00:01:08,080
...rahatlamanýn sýrrýný biliyor
musunuz? Gideceðiniz yere...
4
00:01:08,240 --> 00:01:11,760
...varýnca ayakkabý ve
çoraplarýnýzý çýkarýn, halýda...
5
00:01:11,920 --> 00:01:14,960
...çýplak ayakla yürürken
parmaklarýnýzý yumruk yapýn.
6
00:01:16,320 --> 00:01:18,280
Ayak parmaklarýyla yumruk mu?
7
00:01:18,880 --> 00:01:21,360
Biliyorum, biliyorum delice
geliyor. A
- Die.Hard.1988.DVDRip.Xvid.dosh.C D1.srt
- Die.Hard.1988.DVDRip.Xvid.dosh.C D2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,547 --> 00:00:09,539
??????! ?????????!
2
00:00:15,467 --> 00:00:17,458
????? ??!
3
00:01:30,547 --> 00:01:32,538
??????? ?????
4
00:01:48,467 --> 00:01:50,617
? ????!
5
00:01:51,387 --> 00:01:53,503
????????!
6
00:01:57,707 --> 00:02:00,221
?????????? ??????! ??!
7
00:02:03,347 --> 00:02:05,542
????????, ???????.
8
00:02:07,467 --> 00:02:11,858
???? ????? ?????
? ? ?????? ???? ?? ??????????,
9
00:02:11,987 --> 00:02:14,421
? ?????????? ?? ???????? ??????,
10
00:02:14,547 --> 00:02:18,256
????? ????? ?? ??????????
???? ?????? ????.
11
00:02:20,267 --> 00:02:22,
- Die.Hard.(1988).DVDRip.AC3.DivX4- PKH.CD1.srt
- Die.Hard.(1988).DVDRip.AC3.DivX4- PKH.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
Al, söylesene?
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,600
Buradayým Roy, ama þu anda
biraz iþim var sonra konuþuruz.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,700
- Al, burada neler oluyor?
- Sonra konuþuruz, dedim Roy.
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,100
Eðer düþündüðüm kiþiysen
ne zaman susup, ne zaman...
5
00:00:12,200 --> 00:00:16,800
...konuþman gerektiðini ve dua
edeceðin zamaný bilirsin.
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,700
Tanrým! Ãçeri giriyorsunuz,
deðil mi? Al, sana bunlarýn...
7
00:00:20,900 --> 00:00:22,600
...nasýl adamlar olduðunu
anlattým.
8
0
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,179 --> 00:00:57,981
No le gusta volar, ¿verdad?
2
00:00:59,182 --> 00:01:00,951
Creo que no.
3
00:01:04,354 --> 00:01:06,857
¿Le digo cómo sobrevivir un vuelo?
4
00:01:08,525 --> 00:01:11,428
Llegando adonde va,
quÃtese los zapatos y calcetines...
5
00:01:11,495 --> 00:01:14,431
..y camine descalzo en la alfombra...
6
00:01:14,498 --> 00:01:16,500
..moviendo los dedos de los pies.
7
00:01:17,601 --> 00:01:19,970
¿Moviendo los dedos?
8
00:01:20,537 --> 00:01:24,408
ConfÃe en mÃ,
yo llevo haciéndolo nueve años.
9
00:01:24,608 --> 00:01:27,511
Es mejor que un baÃ
- die.hard.1988.int.dvdrip.xvid.cd 2-newmov.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{122}- Rivers.|- Tak.
{124}{191}Rozpoczynaj swoje rozpoznanie.
{206}{239}Chod?my.
{316}{354}Cholera!
{808}{862}Chod?cie, idziemy.
{1102}{1143}Jezus!
{1960}{2018}Dobra, rozstawi? si?.
{2639}{2677}Zamknij si?.
{2720}{2765}Chod?my.
{2877}{2923}Wy krety?scy bohaterowie. Nie! Nie!
{2994}{3061}Dobra. A teraz s?uchajcie, ch?opcy.
{3094}{3146}To by?a noc wigilijna
{3148}{3196}i w tej wielkiej ciszy
{3198}{3257}nic si? nie rusza?o opr?cz
{3259}{3316}czterech skurwysyn?w|podchodz?cych chy?kiem od ty?u
{3318}{3334}w klasycznej
{3336}{3375}formacji dw?jkowej.
{3433}{3464}Mo?emy zaczyna?.
{3497}{3542}Jeste?my gotowi.
{3546}{3578}Dawa?!
{35
- die.hard.1988.dvdrip.xvid.ac3-mv g.cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1358}{1408}Nie lubisz lata?, co?
{1443}{1493}Dlaczego tak my?lisz?
{1543}{1656}Chcesz pozna? sekret|przetrwania podr??y samolotem?
{1658}{1723}Po podr??y zdejmujesz buty i skarpetki.
{1725}{1835}Potem chodzisz boso po dywanie|z podkurczonymi palcami.
{1864}{1917}Z podkurczonymi palcami?
{1935}{1978}Wiem, ?e to brzmi dziwnie.
{1980}{2025}Wierz mi. Robi? to od 9 lat.
{2027}{2137}Tak jest! To lepsze ni? prysznic|i fili?anka gor?cej kawy.
{2139}{2162}Dobrze.
{2405}{2444}Nie b?j si?. Jestem gliniarzem.
{2502}{2594}Wierz mi. Robi? to od 11 lat.
{2626}{2671}W imieniu kapitana i za?ogi
{2673}{2719}pragn? powita? pa?stwa w Los Angeles.
{2721}{2
- Die.Hard.1988.iNTERNAL.WS.DVDRip .XviD-nG.[www.torrentfive.com].gre.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,133 --> 00:00:59,422
?? ?' ??????? ?? ???????, ?;
2
00:01:00,470 --> 00:01:02,546
????? ?? ??? ????;
3
00:01:04,640 --> 00:01:09,350
??? ?? ?????? ??? ??????????
??? ?' ?????????? ???????;
4
00:01:09,437 --> 00:01:12,392
'???? ???????,
??????? ?? ????????? ???.
5
00:01:12,482 --> 00:01:17,939
???????? ????????? ??? ????????
?? ??????? ??? ?????? ???.
6
00:01:18,029 --> 00:01:20,237
???????? ?? ??????? ??? ?????? ???;
7
00:01:20,991 --> 00:01:25,155
???? ??? ???????? ?????.
??????? ??. ?? ???? 9 ??????.
8
00:01:25,246 --> 00:01:29,409
????? ???????? ??' ?? ?? ??????
?????
- Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS .CD2-WAF.sub
- Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS .CD3-WAF.sub
- Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS .CD1-WAF.sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{563}{620}Ãåéäåé, Ãåéäåé,|Ãÿêîé Ãà äåâåòè êà Ãà ë.
{622}{682}Ãåðîðèñòè ñà ïðåâçåëè|ñãðà äà òà Ãà Ãà êà òîìè...
{684}{718}..è äúðæà ò 30 äóøè çà ëîæÃèöè.
{720}{771}Ãîâòà ðÿì.|Ãåèçâåñòåà áðîé òåðîðèñòè ...
{773}{823}..6 èëè ïîâå÷å|âúîðúæåÃè ñ à âòîìà òè÷Ãî îðúæèå...
{825}{853}..â Ãà êà òîìè Ãëà çà ,...
{855}{879}..ÃÃ¥Ã÷úðè Ãèòè.
{881}{950}Ãúäå Ã¥ Ãà é-äîáðîòî ìÿñòî çà |èçëú÷âà ÃÃ¥?
{952}{966}Ãîêðèâúò!
{968}{1000}Ãà éäå! Ãà éäå!
- Die.hard.1988.dvdrip.xvid.ac3.MV G.cd2.srt
- Die.hard.1988.dvdrip.xvid.ac3.MV G.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,610 --> 00:00:06,202
Droga!
2
00:00:25,164 --> 00:00:27,394
Ande, vamos.
3
00:00:37,409 --> 00:00:39,138
Oh! Meu Deus!
4
00:01:13,245 --> 00:01:15,076
OK, espalhem-se.
5
00:01:41,507 --> 00:01:43,099
Cale-se.
6
00:01:44,877 --> 00:01:46,742
Vamos.
7
00:01:51,450 --> 00:01:53,350
Seus mach?es est?pidos. N?o! N?o!
8
00:01:56,322 --> 00:01:59,120
Tudo bem. Agora escutem.
9
00:02:00,492 --> 00:02:02,653
Era v?spera de Natal...
10
00:02:02,728 --> 00:02:04,719
e na casa inteira,
11
00:02:04,830 --> 00:02:07,298
n?o havia uma s? criatura,
12
00:02:07,366 --> 00:02
- Die.hard.1988.dvdrip.xvid.ac3.MV G.cd1.srt
- Die.hard.1988.dvdrip.xvid.ac3.MV G.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,192 --> 00:00:59,251
Voc? n?o gosta de voar, n?o ??
2
00:01:00,695 --> 00:01:02,788
Por que acha isso?
3
00:01:04,899 --> 00:01:09,598
Quer saber o segredo para
sobreviver viagens a?reas?
4
00:01:09,671 --> 00:01:12,401
Quando chegar ao seu destino,
tire os seus sapatos e meias,
5
00:01:12,473 --> 00:01:17,069
caminhe descal?o e
exercite os dedos dos p?s.
6
00:01:18,279 --> 00:01:20,474
Exercite os dedos dos p?s?
7
00:01:21,249 --> 00:01:23,046
Eu sei, parece loucura.
8
00:01:23,117 --> 00:01:25,017
Pode acreditar.
Fa?o isso h? 9 anos.
9
00:01:25,086 --> 00:01:29,648
There are more subtitles available for Die Hard 1988
Click here to view them