Search Movie Subtitles results for Diamante by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
JAJAJAJA
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
JAJAJAJA QUE RISA
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
COMO VAN A ESTAR LOS SUBS SI NI TAN SIQUIERA ESTA LA MOVIE.
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
HAY QUE VACILON
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
LOS COGI
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
JEJEJEJEJEJE
Subtitles for diamante
blood, diamond, 2006, 1, cd, spanish, es, diamante, de, sangre, spa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,693 --> 00:00:33,843
SIERRA LEONA, 1999
2
00:00:36,173 --> 00:00:39,449
La guerra civil por el control de
las minas de diamantes hace estragos.
3
00:00:41,573 --> 00:00:45,009
Miles de personas han perdido la vida
y millones son ya refugiadas.
4
00:00:47,093 --> 00:00:49,084
Ninguna de ellas ha visto
en su vida un diamante.
5
00:01:07,333 --> 00:01:08,322
Vas a llegar tarde.
6
00:01:09,933 --> 00:01:12,208
Los ni?os ingleses no van al cole
todos los d?as.
7
00:01:12,773 --> 00:01:15,128
Todos. Como t?.
8
00:01:15,293 --> 00:01:18,490
Para que seas m?dico
y no arregles red
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,693 --> 00:00:33,843
SIERRA LEONA, 1999
2
00:00:36,173 --> 00:00:39,449
La guerra civil por el control de
las minas de diamantes hace estragos.
3
00:00:41,573 --> 00:00:45,009
Miles de personas han perdido la vida
y millones son ya refugiadas.
4
00:00:47,093 --> 00:00:49,084
Ninguna de ellas ha visto
en su vida un diamante.
5
00:01:07,333 --> 00:01:08,322
Vas a llegar tarde.
6
00:01:12,773 --> 00:01:15,128
Todos. Como t?.
7
00:01:15,293 --> 00:01:18,490
Para que seas m?dico
y no arregles redes como tu padre.
8
00:01:19,293 --> 00:01:21,761
Levanta o te caliento el culo
co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,781
Vamos.
2
00:00:38,700 --> 00:00:42,631
Como seguran?as, mil?cia local
protegendo os desabrigado.
3
00:00:43,527 --> 00:00:44,794
N?o olhe nos olhos deles.
4
00:00:45,798 --> 00:00:48,012
Quem s?o?
5
00:00:48,032 --> 00:00:50,576
Somos amigos.
6
00:00:52,419 --> 00:00:55,347
N?o somos do R. U. F.
N?o somos do governo!
7
00:00:55,939 --> 00:00:59,167
- N?s mataremos a todos!
- N?o precisa de matar ningu?m.
8
00:00:59,951 --> 00:01:05,718
Desculpe, sou Maddy Bowen
da Revista Private Affairs,
9
00:01:05,806 --> 00:01:09,306
Eu gostaria de tirar fotos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,988 --> 00:00:35,751
Sierra Leona, 1999.
2
00:00:37,651 --> 00:00:40,845
La guerra civil recrudece por el
control de los campos de diamantes.
3
00:00:43,381 --> 00:00:46,924
Miles han muerto y millones
se han vuelto refugiados.
4
00:00:48,993 --> 00:00:51,780
Ninguno de ellos ha
visto alguna vez un diamante.
5
00:01:10,041 --> 00:01:11,688
Dia, no querrás llegar tarde.
6
00:01:12,908 --> 00:01:15,623
Los niños ingleses no tienen
que ir a la escuela todos los dÃas.
7
00:01:15,887 --> 00:01:18,119
Todos los dÃas. Asà como tú.
8
00:01:18,882 --> 00:01:22,219
Para que pu
Subtitles for diamante
blooddiamond, 2006, brazilianportuguese, diamante, de, sangue, dual, ptbr, eng, www, brazilinjapan, org, by, cinefila, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,895 --> 00:00:03,556
Com licença.
2
00:00:04,498 --> 00:00:07,865
<i>Oi, sou Maddy Bowen,
da revista Vital Affairs.</i>
3
00:00:08,035 --> 00:00:11,095
Gostaria de tirar sua foto.
Vou buscar minha câmera.
4
00:00:11,272 --> 00:00:14,207
Ouvi falar da sua luta.
Gostaria de saber mais.
5
00:00:14,375 --> 00:00:17,003
Posso tirar sua foto?
De vocês juntos?
6
00:00:17,177 --> 00:00:19,202
Podem ficar mais juntos?
7
00:00:19,380 --> 00:00:21,678
- Quem é essa mulher?
- Somos amigos.
8
00:00:21,849 --> 00:00:23,749
Podiam chegar mais perto?
9
00:00:25,686 --> 00:00:28,7
Subtitles for diamante
diamante, de, sangue, blood, diamond, screener, legendas, portugues, br, dvdscr, neptune, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,781
Vamos
2
00:00:38,700 --> 00:00:42,631
- Como seguran?as, mil?cia
local protegendo os desabrigado.
3
00:00:43,527 --> 00:00:44,794
N?o olhe nos olhos deles.
4
00:00:45,798 --> 00:00:48,012
Quem s?o?
5
00:00:48,032 --> 00:00:50,576
Somos amigos.
6
00:00:52,419 --> 00:00:55,347
- N?o somos do R.U.F.
N?o somos do governo!
7
00:00:55,939 --> 00:00:59,167
N?s mataremos a todos!
- N?o h? necessidade de matar ningu?m.
8
00:00:59,951 --> 00:01:05,718
- Desculpe, sou Maddy Bowen
da revista, Private Affairs,
9
00:01:05,806 --> 00:01:09,306
Eu gostaria de tir
Subtitles for diamante
blood, diamond, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, diamante, de, sangue, dual, ptbr, eng, www, brazilinjapan, org, by, cinefila, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,895 --> 00:00:03,556
Com licen?a.
2
00:00:04,498 --> 00:00:07,865
<i>Oi, sou Maddy Bowen,
da revista Vital Affairs.</i>
3
00:00:08,035 --> 00:00:11,095
Gostaria de tirar sua foto.
Vou buscar minha c?mera.
4
00:00:11,272 --> 00:00:14,207
Ouvi falar da sua luta.
Gostaria de saber mais.
5
00:00:14,375 --> 00:00:17,003
Posso tirar sua foto?
De voc?s juntos?
6
00:00:17,177 --> 00:00:19,202
Podem ficar mais juntos?
7
00:00:19,380 --> 00:00:21,678
- Quem ? essa mulher?
- Somos amigos.
8
00:00:21,849 --> 00:00:23,749
Podiam chegar mais perto?
9
00:00:25,686 --> 00:00:28,780
Subtitles for diamante
emulinha, info, diamante, de, sangue, blood, diamond, legendas, portugues, br, vite, bda, bdb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,355 --> 00:00:34,353
Serra Leoa, 1999.
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,152
A guerra civil luta pelo controle
dos campos de diamantes.
3
00:00:42,650 --> 00:00:46,215
Milhares morreram e milh?es
transformaram-se refugiados.
4
00:00:48,450 --> 00:00:50,825
Nenhum deles jamais viu
algum diamante.
5
00:01:05,500 --> 00:01:06,550
Dia.
6
00:01:09,036 --> 00:01:10,828
Dia, n?o v? se atrasar.
7
00:01:11,792 --> 00:01:14,766
Garotos Ingleses n?o v?o ? escola
todos os dias.
8
00:01:14,839 --> 00:01:19,553
Todos os dias. Assim como voc?.
Ent?o voc? poder? se tornar um m?dico...
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,300
Sierra Leona, 1999...
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,900
...La guerra civil recrudece por el
control de los campos de diamantes...
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,000
...han muerto miles y
millones se han refugiado.
4
00:00:49,100 --> 00:00:51,900
...Ninguno de los cuales ha
visto alguna vez un diamante.
5
00:01:06,800 --> 00:01:07,900
DÃa...
6
00:01:10,100 --> 00:01:11,600
...DÃa, no querrás llegar tarde.
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,700
- No se supone que tenga
que ir a la escuela...
8
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
...todos los dÃas
9
00:01:16,000 --