Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Diabolique by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,414 --> 00:00:44,044
ÃAVOLI
2
00:02:08,712 --> 00:02:11,340
"Slika je uvek
prilièno moralna
3
00:02:11,381 --> 00:02:14,843
"kada je tragièna i odražava
užas
4
00:02:14,843 --> 00:02:17,346
stvari koje su naslikane."
Barbey d'AureviIIy.
5
00:02:40,369 --> 00:02:44,164
"Koledž Delassalle"
6
00:02:46,291 --> 00:02:47,793
-Gospodine Delassalle...
-Da.
7
00:02:49,670 --> 00:02:51,964
- Vreme je da se oglasi
zvono. - U redu je...
8
00:02:52,005 --> 00:02:54,550
Ja æu izneti stvari
iz kola.
9
00:03:29,543 --> 00:03:32,379
- Salata je trula!
-Nisi ih ti plaæala.
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,486 --> 00:04:52,029
Guy...
2
00:05:21,559 --> 00:05:24,353
Hey! What the hell are you doing here?
3
00:05:24,562 --> 00:05:27,273
The bathroom, something's wrong.
4
00:05:27,523 --> 00:05:31,485
A real peeping Tom, aren't you?
Go back to your room.
5
00:05:31,694 --> 00:05:34,446
She fell! She's hurt! Mrs. Baran!
6
00:05:38,158 --> 00:05:41,871
- Something's wrong!
- Get back to your room. Go.
7
00:05:48,335 --> 00:05:49,587
Nicole.
8
00:05:50,004 --> 00:05:51,213
Is she dead?
9
00:05:51,797 --> 00:05:53,883
I don't know, I didn't check.
10
00:05:54,383 --> 00:05:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,443 --> 00:05:14,518
Wat doe jij hier?
- Er is wat mis in de badkamer.
2
00:05:14,683 --> 00:05:18,471
Stiekeme gluurder,
ga terug naar je kamer.
3
00:05:18,643 --> 00:05:21,441
Ze viel, ze is gewond.
Mrs Baran!
4
00:05:25,283 --> 00:05:29,595
Ik zei toch, er is iets aan de hand.
- Ga naar je kamer.
5
00:05:35,164 --> 00:05:38,156
Nicole.
- Is ze dood?
6
00:05:38,804 --> 00:05:40,873
Dat weet ik niet.
7
00:05:49,844 --> 00:05:53,393
Pak haar pillen dan. Ze leeft nog.
8
00:06:02,524 --> 00:06:05,037
Bel het alarmnummer.
9
00:06:06,604 --> 00:06:10,597
Haal iemand van
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, serbian, sr, ansi,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Serbian - sr - 7881beb03ae0db55d87b31e8eb265538.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:39,033
Gaj...
2
00:05:08,552 --> 00:05:11,352
Hej! Sta ti, do?avola, radi? ovde?
3
00:05:11,554 --> 00:05:14,277
U kupatilu ne?to nije u redu.
4
00:05:14,518 --> 00:05:18,478
Tako mali, a ve? voajer, a? Idi u svoju sobu.
5
00:05:18,680 --> 00:05:21,432
Ona je pala! Nije joj dobro! G?o Baran!
6
00:05:25,153 --> 00:05:28,874
Ne?to nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
7
00:05:35,319 --> 00:05:36,594
Nikol.
8
00:05:36,998 --> 00:05:38,196
Da li je mrtva?
9
00:05:38,791 --> 00:05:40,872
Ne znam, nisam proverio.
10
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Gospode, Gaj!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,275 --> 00:04:38,754
Guy. . .
2
00:05:09,715 --> 00:05:11,148
Cosa diavolo ci fai qui?
3
00:05:14,315 --> 00:05:16,749
Sei proprio un guardone,
non è vero?
4
00:05:18,595 --> 00:05:20,904
è caduta! Si è fatta male!
Sig.ra Baran!
5
00:05:24,955 --> 00:05:26,547
è successo qualcosa!
6
00:05:26,755 --> 00:05:28,666
Torna nella tua stanza. Subito.
7
00:05:34,915 --> 00:05:35,984
Nicole.
8
00:05:36,995 --> 00:05:37,984
è morta?
9
00:05:38,595 --> 00:05:40,392
Non lo so, non ho controllato.
10
00:05:41,195 --> 00:05:42,594
Gesù, Guy.
11
00:05:49,835 --> 00:05:5
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, german, 2, 5, fps,
original filename: 7a3cbe88ae67976bd9cce68ccd1b79bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1721}{1830}DIABOLISCH
{6937}{6976}Guy...
{7714}{7784}Was zur Hölle machst du hier oben?
{7789}{7857}Im Bad! Es stimmt was nicht!
{7863}{7962}Du bist ein kleiner Voyeur, was?|Geh in dein Zimmer.
{7967}{8036}Sie fiel, sie ist verletzt!|Es ist was mit Mrs. Baran!
{8129}{8222}- Es stimmt was nicht.|- Geh zurück in dein Zimmer.
{8383}{8415}Nicole.
{8425}{8455}Ist sie tot?
{8470}{8522}Ich hab nicht nachgeschaut.
{8535}{8570}Meine Güte, Guy!
{8751}{8815}Hol ihre Tabletten, sie lebt noch!
{9063}{9132}Ruf 911 an.|Sie braucht einen Arzt.
{9161}{9202}Hol noch eine Lehrerin.
{9228}{9265}Mach schon!
{9377}{9417}Ich lebe?
{9423}{9530}Nein. Du b
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, odbc,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,852 --> 00:01:26,209
ÃEYTANCA
2
00:04:50,492 --> 00:04:52,050
Guy...
3
00:05:21,572 --> 00:05:24,370
Burada ne arýyorsun?
4
00:05:24,572 --> 00:05:27,291
Banyoda ters birþey oldu.
5
00:05:27,532 --> 00:05:31,491
Tam bir röntgencisin, deðil mi?
Odana dön.
6
00:05:31,692 --> 00:05:34,445
Düþtü! Yaralandý! Bayan Baran!
7
00:05:38,172 --> 00:05:41,881
- Ters birþey oldu dedim!
- Ben de odana dön dedim. Ãimdi.
8
00:05:48,332 --> 00:05:49,606
Nicole.
9
00:05:50,012 --> 00:05:51,206
Ãldü mü?
10
00:05:51,812 --> 00:05:53,882
Bilmiyorum, bakmadým.
11
00
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Czech - cz - 694e84145f691b42f2abf5eadc8d118e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7257}{7296}Guyi...
{8034}{8104}Co tady d?l???
{8109}{8177}N?co se stalo.
{8183}{8282}Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
{8287}{8356}Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
{8449}{8542}-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
{8703}{8735}Nicole.
{8745}{8775}Je mrtv??
{8790}{8842}Nev?m,|nezkou?el jsem to.
{8855}{8890}Je???i, Guyi.
{9071}{9135}P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
{9383}{9452}Zavolej doktora.
{9481}{9522}P?ive? n?koho z u?itel?.
{9548}{9585}Hni sebou!
{9697}{9737}Je?t? ?iju?
{9762}{9850}Ne, jsi mrtv?. Tohle je nebe|a j? jsem Panna Maria.
{9870}{9909}M??e? polykat?
{9961}{9996}Vem si to.
{10013}{10088}Nechci,|aby m? takhle vid?li.
{10222}{1026
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{945}{1056}DIABOLIQE
{3086}{3149}''Obraz jest moralny zawsze
{3150}{3233}''gdy jest tragiczny i oddaje| horror
{3233}{3293}rzeczy kt?re opisuje.''|Barbey d'AureviIIy.
{3845}{3936}''DeIassaIIe Boarding SchooI''
{3987}{4023}-Panie DeIassaIIe...|-Tak.
{4068}{4123}-Przechwa?ki czas zacz??. -w porz?dku...
{4124}{4185}Zaraz wy?aduj? samoch?d.
{5024}{5092}-Pa?skie sa?adki s? nie?wie?e!|-Nie p?acicie za nie.
{5519}{5595}W szeregu!.|I prosz? o cisz?.
{5596}{5636}Ale? upierdliwy.
{6088}{6177}-Cudowne dzieciaki!|-Nie mog? doczeka? si? przerwy.
{6229}{6251}Wychodzi?!
{6398}{6470}Bol? was oczy, droga kole?anko?
{6471}{6531}Zaszkodzi?am
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, czech, cs,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Czech - cs - 56b6fc095e68314e22d57edf2f74ae58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Guyi...
2
00:05:08,560 --> 00:05:11,360
Co tady d?l???
3
00:05:11,560 --> 00:05:14,280
N?co se stalo.
4
00:05:14,520 --> 00:05:18,480
Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
5
00:05:18,680 --> 00:05:21,440
Upadla! Je zran?n?!
Pan? Baranov?!
6
00:05:25,160 --> 00:05:28,880
-N?co se stalo!
-Vra? se do sv?ho pokoje.
7
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Nicole.
8
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Je mrtv??
9
00:05:38,800 --> 00:05:40,880
Nev?m,
nezkou?el jsem to.
10
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Je???i, Guyi.
11
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
P?ines pr??ky,
je?t? ?ij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,443 --> 00:05:14,518
Wat doe jij hier?
- Er is wat mis in de badkamer.
2
00:05:14,683 --> 00:05:18,471
Stiekeme gluurder,
ga terug naar je kamer.
3
00:05:18,643 --> 00:05:21,441
Ze viel, ze is gewond.
Mrs Baran!
4
00:05:25,283 --> 00:05:29,595
Ik zei toch, er is iets aan de hand.
- Ga naar je kamer.
5
00:05:35,164 --> 00:05:38,156
Nicole.
- Is ze dood?
6
00:05:38,804 --> 00:05:40,873
Dat weet ik niet.
7
00:05:49,844 --> 00:05:53,393
Pak haar pillen dan. Ze leeft nog.
8
00:06:02,524 --> 00:06:05,037
Bel het alarmnummer.
9
00:06:06,604 --> 00:06:10,597
Haal iemand van
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, german, 2, 5, fps,
original filename: 078024fa31d07c4c881c92e476133c4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1721}{1830}DIABOLISCH
{6937}{6976}Guy...
{7714}{7784}Was zur Hölle machst du hier oben?
{7789}{7857}Im Bad! Es stimmt was nicht!
{7863}{7962}Du bist ein kleiner Voyeur, was?|Geh in dein Zimmer.
{7967}{8036}Sie fiel, sie ist verletzt!|Es ist was mit Mrs. Baran!
{8129}{8222}- Es stimmt was nicht.|- Geh zurück in dein Zimmer.
{8383}{8415}Nicole.
{8425}{8455}Ist sie tot?
{8470}{8522}Ich hab nicht nachgeschaut.
{8535}{8570}Meine Güte, Guy!
{8751}{8815}Hol ihre Tabletten, sie lebt noch!
{9063}{9132}Ruf 911 an.|Sie braucht einen Arzt.
{9161}{9202}Hol noch eine Lehrerin.
{9228}{9265}Mach schon!
{9377}{9417}Ich lebe?
{9423}{9530}Nein. Du b
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Czech - cz - 726079ca354de28b73b9acc9b20c8812.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
Diabolique
[AUTHOR]
plema
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:04:37]
Guyi. . .
[00:04:39]
[00:05:09]
Co tady d?l???
[00:05:11]
[00:05:12]
N?co se stalo.
[00:05:14]
[00:05:15]
Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
[00:05:18]
[00:05:19]
Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
[00:05:21]
[00:05:25]
-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
[00:05:29]
[00:05:35]
Nicole.
[00:05:37]
Je mrtv??
[00:05:38]
[00:05:39]
Nev?m,|nezkou?el jsem to.
[00:05:41]
Je???i, Guyi.
[00:05:43]
[00:05:50]
P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
[00:05:53]
[00:06:03]
Zavolej doktora.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,035 --> 00:01:13,392
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:04:37,674 --> 00:04:39,233
̐̎...
3
00:05:08,754 --> 00:05:11,552
Ãé êÃÃåéò åäþ;
4
00:05:11,754 --> 00:05:14,473
Ãôï ìðÃÃéï, ôçà åÃäá,
êÃôé óõìâáÃÃåé!
5
00:05:14,714 --> 00:05:18,673
ÃÃóáé ìáôÃêéáò, Ãôóé;
ÃÃãáéÃÃ¥ óôï äùìÃôéü óïõ.
6
00:05:18,875 --> 00:05:21,627
¸ðåóå! Ãôýðçóå!
7
00:05:25,354 --> 00:05:29,063
-Ãáò ëÃù, êÃôé óõÃÃâç.
-ÃýñÃá óôï äùìÃôéü óïõ.
8
00:05:37,194 --> 00:05:38,388
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1595}W rolach g??wnych
{2203}{2256}W pozosta?ych rolach
{3164}{3220}Muzyka
{3730}{3788}Zdj?cia
{4021}{4076}Scenariusz
{4255}{4309}Re?yseria
{8062}{8145}- Co tu robisz?|- W ?azience co? si? sta?o!
{8177}{8241}Prawdziwy z ciebie|podgl?dacz, co?
{8255}{8344}- Wracaj do pokoju.|- Pani Baran si? przewr?ci?a!
{8451}{8538}- Co? jej si? sta?o.|- Wracaj do pokoju!
{8694}{8734}Nicole...
{8743}{8840}- Nie ?yje?|- Nie wiem. Nie sprawdza?em.
{9069}{9131}Przynie? jej pigu?ki.|?yje.
{9382}{9449}Wezwij pogotowie.|Potrzebuje lekarza.
{9471}{9521}Sprowad? jakiego? nauczyciela.
{9543}{9584}Rusz si?!
{9694}{9758}- Czy ja ?yj??|- Nie.
{9762}{9843}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1595}W rolach g??wnych
{2203}{2256}W pozosta?ych rolach
{3164}{3220}Muzyka
{3730}{3788}Zdj?cia
{4021}{4076}Scenariusz
{4255}{4309}Re?yseria
{8062}{8145}- Co tu robisz?|- W ?azience co? si? sta?o!
{8177}{8241}Prawdziwy z ciebie|podgl?dacz, co?
{8255}{8344}- Wracaj do pokoju.|- Pani Baran si? przewr?ci?a!
{8451}{8538}- Co? jej si? sta?o.|- Wracaj do pokoju!
{8694}{8734}Nicole...
{8743}{8840}- Nie ?yje?|- Nie wiem. Nie sprawdza?em.
{9069}{9131}Przynie? jej pigu?ki.|?yje.
{9382}{9449}Wezwij pogotowie.|Potrzebuje lekarza.
{9471}{9521}Sprowad? jakiego? nauczyciela.
{9543}{9584}Rusz si?!
{9694}{9758}- Czy ja ?yj??|- Nie.
{9762}{9843}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6937}{6976}
{7714}{7784}Hej! Sta ti, doðavola, radiš ovde?
{7789}{7857}U kupatilu nešto nije u redu.
{7863}{7962}Tako mali, a veæ voajer, a? Idi u svoju sobu.
{7967}{8036}Ona je pala! Nije joj dobro! Gðo Baran!
{8129}{8222}Nešto nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
{8383}{8415}Nikol.
{8425}{8455}Da li je mrtva?
{8470}{8522}Ne znam, nisam proverio.
{8535}{8570}Gospode, Gaj!
{8751}{8815}Donesi njen lek. Još je živa.
{9063}{9132}Zovi hitnu pomoæ. Treba joj doktor.
{9161}{9202}Dovedi još jednog profesora.
{9228}{9265}Odmah!
{9377}{9417}Ja sam živa?
{9442}{9530}Ne, mrtva si, ovo je raj, a ja sam deva Marija.
{9550}{9589}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{1220}{1275}W rolach g³ównych
{1883}{1936}W pozosta³ych rolach
{2844}{2900}Muzyka
{3410}{3468}Zdjêcia
{3701}{3756}Scenariusz
{3935}{3989}Re¿yseria
{7742}{7825}- Co tu robisz?|- W ³azience coŠsiê sta³o!
{7857}{7921}Prawdziwy z ciebie|podgl¹dacz, co?
{7935}{8024}- Wracaj do pokoju.|- Pani Baran siê przewróci³a!
{8131}{8218}- CoŠjej siê sta³o.|- Wracaj do pokoju!
{8374}{8414}Nicole...
{8423}{8520}- Nie ¿yje?|- Nie wiem. Nie sprawdza³em.
{8749}{8811}PrzynieŠjej pigu³ki.|¯yje.
{9062}{9129}Wezwij pogotowie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,360 --> 00:04:38,839
Guy...
2
00:05:09,800 --> 00:05:11,233
Tu fais quoi, ici?
3
00:05:11,440 --> 00:05:13,032
La salle de bains.
4
00:05:14,400 --> 00:05:16,834
Un petit voyeur, hein?
5
00:05:26,840 --> 00:05:28,751
Dans ta chambre!
6
00:05:35,000 --> 00:05:36,069
Nicole.
7
00:05:37,080 --> 00:05:38,069
Elle est morte?
8
00:05:38,680 --> 00:05:40,477
Je sais pas. J'ai pas vérifié.
9
00:05:41,280 --> 00:05:42,679
Bon Dieu!
10
00:05:49,920 --> 00:05:52,480
Ses pilules! Elle est vivante.
11
00:06:02,400 --> 00:06:05,153
Appelle un médecin.
12
00:06:06,320 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1595}W rolach g??wnych
{2203}{2256}W pozosta?ych rolach
{3164}{3220}Muzyka
{3730}{3788}Zdj?cia
{4021}{4076}Scenariusz
{4255}{4309}Re?yseria
{8062}{8145}- Co tu robisz?|- W ?azience co? si? sta?o!
{8177}{8241}Prawdziwy z ciebie|podgl?dacz, co?
{8255}{8344}- Wracaj do pokoju.|- Pani Baran si? przewr?ci?a!
{8451}{8538}- Co? jej si? sta?o.|- Wracaj do pokoju!
{8694}{8734}Nicole...
{8743}{8840}- Nie ?yje?|- Nie wiem. Nie sprawdza?em.
{9069}{9131}Przynie? jej pigu?ki.|?yje.
{9382}{9449}Wezwij pogotowie.|Potrzebuje lekarza.
{9471}{9521}Sprowad? jakiego? nauczyciela.
{9543}{9584}Rusz si?!
{9694}{9758}- Czy ja ?yj??|- Nie.
{9762}{9843}
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, czech, cz, cs,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Czech - cz - 56b6fc095e68314e22d57edf2f74ae58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Guyi...
2
00:05:08,560 --> 00:05:11,360
Co tady d?l???
3
00:05:11,560 --> 00:05:14,280
N?co se stalo.
4
00:05:14,520 --> 00:05:18,480
Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
5
00:05:18,680 --> 00:05:21,440
Upadla! Je zran?n?!
Pan? Baranov?!
6
00:05:25,160 --> 00:05:28,880
-N?co se stalo!
-Vra? se do sv?ho pokoje.
7
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Nicole.
8
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Je mrtv??
9
00:05:38,800 --> 00:05:40,880
Nev?m,
nezkou?el jsem to.
10
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Je???i, Guyi.
11
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
P?ines pr??ky,
je?t? ?ij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,443 --> 00:05:14,518
Wat doe jij hier?
- Er is wat mis in de badkamer.
2
00:05:14,683 --> 00:05:18,471
Stiekeme gluurder,
ga terug naar je kamer.
3
00:05:18,643 --> 00:05:21,441
Ze viel, ze is gewond.
Mrs Baran!
4
00:05:25,283 --> 00:05:29,595
Ik zei toch, er is iets aan de hand.
- Ga naar je kamer.
5
00:05:35,164 --> 00:05:38,156
Nicole.
- Is ze dood?
6
00:05:38,804 --> 00:05:40,873
Dat weet ik niet.
7
00:05:49,844 --> 00:05:53,393
Pak haar pillen dan. Ze leeft nog.
8
00:06:02,524 --> 00:06:05,037
Bel het alarmnummer.
9
00:06:06,604 --> 00:06:10,597
Haal iemand van
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,443 --> 00:05:14,518
Wat doe jij hier?
- Er is wat mis in de badkamer.
2
00:05:14,683 --> 00:05:18,471
Stiekeme gluurder,
ga terug naar je kamer.
3
00:05:18,643 --> 00:05:21,441
Ze viel, ze is gewond.
Mrs Baran!
4
00:05:25,283 --> 00:05:29,595
Ik zei toch, er is iets aan de hand.
- Ga naar je kamer.
5
00:05:35,164 --> 00:05:38,156
Nicole.
- Is ze dood?
6
00:05:38,804 --> 00:05:40,873
Dat weet ik niet.
7
00:05:49,844 --> 00:05:53,393
Pak haar pillen dan. Ze leeft nog.
8
00:06:02,524 --> 00:06:05,037
Bel het alarmnummer.
9
00:06:06,604 --> 00:06:10,597
Haal iemand van
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Croatian - hr - 92578fe4247b83ba15b5a43585c1b23d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,640 --> 00:04:39,200
Guy...
2
00:05:08,720 --> 00:05:11,520
Hej! ?to ti, dovraga, radi? ovdje?
3
00:05:11,720 --> 00:05:14,440
U kupaonici ne?to nije u redu.
4
00:05:14,680 --> 00:05:18,640
Tako mali, a ve? voajer, ha?
Idi u svoju sobu.
5
00:05:18,800 --> 00:05:21,560
Ona je pala! Nije joj dobro! G?o Baran!
6
00:05:25,320 --> 00:05:29,040
Ne?to nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
7
00:05:35,480 --> 00:05:36,760
Nicole.
8
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
Da li je mrtva?
9
00:05:38,960 --> 00:05:41,040
Ne znam, nisam provjerio.
10
00:05:41,560 --> 00:05:42,960
Isuse, Gu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
SEYTANCA
.
2
00:04:37,100 --> 00:04:38,700
Guy. . .
3
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
Burada ne arýyorsun?
4
00:05:11,200 --> 00:05:13,900
Banyoda ters birþey oldu.
5
00:05:14,200 --> 00:05:18,100
Tam bir röntgencisin, deðil mi?
Odana dön.
6
00:05:18,300 --> 00:05:21,100
Düþtü! Yaralandý! Bayan Baran!
7
00:05:24,800 --> 00:05:28,500
-Ters birþey oldu dedim!
-Ben de odana dön dedim. Simdi.
.
8
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
Nicole.
9
00:05:36,600 --> 00:05:37,800
Ãldü mü?
10
00:05:38,400 --> 00:05:40,500
Bilmiyorum, bakmadým.
11
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, czech, cs,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Czech - cs - 694e84145f691b42f2abf5eadc8d118e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7257}{7296}Guyi...
{8034}{8104}Co tady d?l???
{8109}{8177}N?co se stalo.
{8183}{8282}Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
{8287}{8356}Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
{8449}{8542}-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
{8703}{8735}Nicole.
{8745}{8775}Je mrtv??
{8790}{8842}Nev?m,|nezkou?el jsem to.
{8855}{8890}Je???i, Guyi.
{9071}{9135}P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
{9383}{9452}Zavolej doktora.
{9481}{9522}P?ive? n?koho z u?itel?.
{9548}{9585}Hni sebou!
{9697}{9737}Je?t? ?iju?
{9762}{9850}Ne, jsi mrtv?. Tohle je nebe|a j? jsem Panna Maria.
{9870}{9909}M??e? polykat?
{9961}{9996}Vem si to.
{10013}{10088}Nechci,|aby m? takhle vid?li.
{10222}{1026
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, german, 2, 5, fps,
original filename: 9ce0f95505852bd16ef1245b8a2954ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1721}{1830}DIABOLISCH
{6937}{6976}Guy...
{7714}{7784}Was zur Hölle machst du hier oben?
{7789}{7857}Im Bad! Es stimmt was nicht!
{7863}{7962}Du bist ein kleiner Voyeur, was?|Geh in dein Zimmer.
{7967}{8036}Sie fiel, sie ist verletzt!|Es ist was mit Mrs. Baran!
{8129}{8222}- Es stimmt was nicht.|- Geh zurück in dein Zimmer.
{8383}{8415}Nicole.
{8425}{8455}Ist sie tot?
{8470}{8522}Ich hab nicht nachgeschaut.
{8535}{8570}Meine Güte, Guy!
{8751}{8815}Hol ihre Tabletten, sie lebt noch!
{9063}{9132}Ruf 911 an.|Sie braucht einen Arzt.
{9161}{9202}Hol noch eine Lehrerin.
{9228}{9265}Mach schon!
{9377}{9417}Ich lebe?
{9423}{9530}Nein. Du b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1540}{1595}W rolach g??wnych
{2203}{2256}W pozosta?ych rolach
{3164}{3220}Muzyka
{3730}{3788}Zdj?cia
{4021}{4076}Scenariusz
{4255}{4309}Re?yseria
{8062}{8145}- Co tu robisz?|- W ?azience co? si? sta?o!
{8177}{8241}Prawdziwy z ciebie|podgl?dacz, co?
{8255}{8344}- Wracaj do pokoju.|- Pani Baran si? przewr?ci?a!
{8451}{8538}- Co? jej si? sta?o.|- Wracaj do pokoju!
{8694}{8734}Nicole. . .
{8743}{8840}- Nie ?yje?|- Nie wiem. Nie sprawdza?em.
{9069}{9131}Przynie? jej pigu?ki.|?yje.
{9382}{9449}Wezwij pogotowie.|Potrzebuje lekarza.
{9471}{9521}Sprowad? jakiego? nauczyciela.
{9543}{9584}Rusz si?!
{9694}{9758}- Czy ja ?yj??|- Nie.
{9762}{984
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{945}{1056}DIABOLIQE
{3086}{3149}''Obraz jest moralny zawsze
{3150}{3233}''gdy jest tragiczny i oddaje| horror
{3233}{3293}rzeczy kt?re opisuje.''|Barbey d'AureviIIy.
{3845}{3936}''DeIassaIIe Boarding SchooI''
{3987}{4023}-Panie DeIassaIIe...|-Tak.
{4068}{4123}-Przechwa?ki czas zacz??. -w porz?dku...
{4124}{4185}Zaraz wy?aduj? samoch?d.
{5024}{5092}-Pa?skie sa?adki s? nie?wie?e!|-Nie p?acicie za nie.
{5519}{5595}W szeregu!.|I prosz? o cisz?.
{5596}{5636}Ale? upierdliwy.
{6088}{6177}-Cudowne dzieciaki!|-Nie mog? doczeka? si? przerwy.
{6229}{6251}Wychodzi?!
{6398}{6470}Bol? was oczy, droga kole?anko?
{6471}{6531}Zaszkodzi?am
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, spanish, english,
original filename: 34177-Diabolique_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1727}{1820}DIABÃLICAS
{6937}{6974}Guy...
{7748}{7784}¿Qué haces aqu�
{7789}{7829}EI baño. Ocurre algo.
{7863}{7924}Eres un fisgón, ¿verdad?
{7970}{8028}¡Se ha caÃdo! ¡Sra. Baran!
{8129}{8169}¡Ha ocurrido algo!
{8174}{8222}¡Vuelve a tu habitación!
{8378}{8405}Nicole.
{8430}{8455}¿Está muerta?
{8470}{8515}No lo he comprobado.
{8535}{8570}¡Por Dios, Guy!
{8751}{8815}Trae sus pastillas.|TodavÃa vive.
{9063}{9132}Llama a urgencias.|Necesita un médico.
{9161}{9201}Busca a otro profesor.
{9228}{9265}¡Date prisa!
{9377}{9417}¿Estoy viva?
{9441}{9517}No, estás en el cielo.|Soy la Virgen MarÃa.
{9550}{9589}¿Puedes tra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿÃÿà JFIF``ÿÃCÿÃCÿò"ÿÃ
ÿõ}!1AQa"q2Ââ¡#B±ÃRÃðbrâ
%&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢ââËâ¢Å¡Â¢Â£Â¤Â¥Â¦Â§Â¨Â©ÂªÂ²Â³Â´ÂµÂ¶Â·Â¸Â¹ÂºÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃáâãäåæçèéêñòóôõö÷øùúÿÃ
ÿõw!1AQaq"2ÂB⡱à #3RðbrÃ
á%ñ&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzâÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢â
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, english, subtitles, readme,
original filename: Diabolique ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, greek, subtitle, readme,
original filename: Diabolique ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, italian, italiano, sottotitoli, readme,
original filename: Diabolique ( Italian - Italiano Sottotitoli ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,921 --> 00:00:21,877
Mme Baran s'est évanouie!
2
00:00:24,881 --> 00:00:26,712
- Un médecin.
- J'y vais.
3
00:00:39,961 --> 00:00:42,270
Le médecin est inquiet.
4
00:00:42,481 --> 00:00:43,516
Il pense que c'est grave.
5
00:00:43,761 --> 00:00:45,240
Mais où est le corps?
6
00:00:45,641 --> 00:00:47,836
On l'a enlevé, manifestement.
7
00:00:48,041 --> 00:00:50,191
On nous a vues?
8
00:00:51,081 --> 00:00:53,231
Je ne sais pas. Peut-être.
9
00:00:55,521 --> 00:00:56,874
Il faut le retrouver.
10
00:00:58,561 --> 00:01:02,793
On ne change rien. C'est encore mieux
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6941}{6980}Guy...
{7718}{7788}Hej! Što ti, dovraga, radiš ovdje?
{7793}{7861}U kupaonici nešto nije u redu.
{7867}{7966}Tako mali, a veæ voajer, ha?|Idi u svoju sobu.
{7970}{8039}Ona je pala! Nije joj dobro! Gðo Baran!
{8133}{8226}Nešto nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
{8387}{8419}Nicole.
{8429}{8459}Da li je mrtva?
{8474}{8526}Ne znam, nisam provjerio.
{8539}{8574}Isuse, Guy!
{8755}{8819}Donesi njezin lijek. Još je živa.
{9067}{9136}Zovi hitnu pomoæ. Treba joj doktor.
{9165}{9206}Dovedi još jednog profesora.
{9232}{9269}Odmah!
{9381}{9421}Ja sam živa?
{9446}{9534}Ne, mrtva si, ovo je raj,|a ja sam djevica Marija.
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,172 --> 00:00:09,366
Ona sor.
2
00:00:16,772 --> 00:00:19,684
Birþey görürse bizi aramasýný söyle.
3
00:00:28,652 --> 00:00:29,846
Kayboldu.
4
00:00:47,787 --> 00:00:50,381
Resimleri alýp hemen gidelim.
5
00:01:08,587 --> 00:01:12,057
Biri bizi izliyormuþ.
Guy'ýn fotoðraf makinesiyle.
6
00:01:22,227 --> 00:01:25,936
- Yemelisin tatlým.
- Aç deðilim, saðol.
7
00:01:26,147 --> 00:01:27,705
O öldü Mia.
8
00:01:29,987 --> 00:01:33,184
Ãldü. Onu öldürdük.
Ãldüðünü gördün.
9
00:01:36,947 --> 00:01:38,380
Ya resimler?
10
00:01:38,587 --> 00:01:
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Diabolique - 1996 - 2CD - Czech - cz - da1f4650f58d52663a827d29bd62f4d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6925}{6944}Guyi...
{7725}{7762}Co tady d?l???
{7800}{7837}N?co se stalo.
{7875}{7935}Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
{7975}{8064}Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
{8125}{8232}-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
{8375}{8394}Nicole.
{8425}{8449}Je mrtv??
{8475}{8523}Nev?m,|nezkou?el jsem to.
{8525}{8559}Je???i, Guyi.
{8750}{8818}P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
{9075}{9117}Zavolej doktora.
{9150}{9213}P?ive? n?koho z u?itel?.
{9225}{9252}Hni sebou!
{9375}{9404}Je?t? ?iju?
{9450}{9548}Ne, jsi mrtv?. Tohle je nebe|a j? jsem Panna Maria.
{9550}{9587}M??e? polykat?
{9650}{9677}Vem si to.
{9700}{9776}Nechci,|aby m? takhle vid?li.
{9900}{9929}Ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6941}{6980}Guy...
{7718}{7788}Hej! Što ti, dovraga, radiš ovdje?
{7793}{7861}U kupaonici nešto nije u redu.
{7867}{7966}Tako mali, a veæ voajer, ha?|Idi u svoju sobu.
{7970}{8039}Ona je pala! Nije joj dobro! Gðo Baran!
{8133}{8226}Nešto nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
{8387}{8419}Nicole.
{8429}{8459}Da li je mrtva?
{8474}{8526}Ne znam, nisam provjerio.
{8539}{8574}Isuse, Guy!
{8755}{8819}Donesi njezin lijek. Još je živa.
{9067}{9136}Zovi hitnu pomoæ. Treba joj doktor.
{9165}{9206}Dovedi još jednog profesora.
{9232}{9269}Odmah!
{9381}{9421}Ja sam živa?
{9446}{9534}Ne, mrtva si, ovo je raj,|a ja sam djevica Marija.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
Diabolique
[AUTHOR]
z
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:04:37]
Gaj . . .
[00:04:39]
[00:05:09]
Hej! Sta ti, doðavola, radiš ovde?
[00:05:11]
[00:05:12]
U kupatilu nešto nije u redu.
[00:05:14]
[00:05:15]
Tako mali, a veæ voajer, a? Idi u svoju sobu.
[00:05:18]
[00:05:19]
Ona je pala! Nije joj dobro! Gðo Baran!
[00:05:21]
[00:05:25]
Nešto nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
[00:05:29]
[00:05:35]
Nikol.
[00:05:37]
Da li je mrtva?
[00:05:38]
[00:05:39]
Ne znam, nisam proverio.
[00:05:41]
Gospode, Gaj!
[00:05:43]
[00:05:50]
Subtitles for Diabolique
keywords: 1499, diabolique, german, deutsch, untertitel, cd, 1, 2,
original filename: 14998-Diabolique ( German - Deutsch Untertitel ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,720 --> 00:01:13,077
DIABOLISCH
2
00:04:37,360 --> 00:04:38,918
Guy...
3
00:05:08,440 --> 00:05:11,238
Was zur Hölle machst du hier oben?
4
00:05:11,440 --> 00:05:14,159
Lm Bad! Es stimmt was nicht!
5
00:05:14,400 --> 00:05:18,359
Du bist ein kleiner Voyeur, was?
Geh in dein Zimmer.
6
00:05:18,560 --> 00:05:21,313
Sie fiel, sie ist verletzt!
Es ist was mit Mrs. Baran!
7
00:05:25,040 --> 00:05:28,749
- Es stimmt was nicht.
- Geh zurück in dein Zimmer.
8
00:05:35,200 --> 00:05:36,474
Nicole.
9
00:05:36,880 --> 00:05:38,074
Ist sie tot?
10
00:05:38,680 --> 00:05
Subtitles for Diabolique
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{43}...Baltýk Denizi...
{49}{81}...Kuzey Denizi...
{86}{127}...Ãngiliz Kanalý...
{132}{179}...Ãrlanda Denizi...
{184}{227}...Bering Denizi.
{499}{548}Bayan Baran bayýldý! Gidelim.
{623}{669}- Doktor bulun!|- Ben giderim!
{1000}{1089}Doktor senin için çok kaygýlý.|Ciddi diyor.
{1095}{1132}Ceset nerede?
{1142}{1197}Belli ki biri götürmüþ.
{1202}{1256}Biri attýðýmýzý gördü mü?
{1278}{1332}Bilmiyorum. Belki.
{1389}{1423}Onu bulmalýyýz.
{1434}{1460}Hayýr Mia.
{1465}{1571}Hikâyemizi deðiþtirmeyelim. Bu|daha iyi. Nerede olduðunu bilmiyoruz.
{1576}{1640}Ortaya çýkar. Ãýkmazsa daha iyi.
{1645}{1710}Tamam mý