Search Movie Subtitles results for dhoom by relevance:
- Dhoom 2 [2007] English Subtitle - NEO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,736 --> 00:01:10,736
NEO Presents
Dhoom 2 [2007] English Subtitle
2
00:01:10,737 --> 00:01:13,399
Oh! Dear I've lost!
3
00:01:14,107 --> 00:01:16,905
Oh! Well can I have the gun please?
4
00:01:17,410 --> 00:01:18,377
Thank you dear.
5
00:01:30,056 --> 00:01:30,954
Ahh! Got you.
6
00:01:31,825 --> 00:01:34,020
You're a silly stupid thief.You got caught.
7
00:01:34,794 --> 00:01:36,386
Can I be the thief now Grand Ma?
8
00:01:36,996 --> 00:01:40,432
Sure love, but only after you cut your cake.
9
00:01:48,808 --> 00:01:50,275
Draw the curtains please.
10
00:01:50,777 -
- Dhoom 2 cd1 ( Arabic Subtitle )
- Dhoom 2 cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,092 --> 00:00:02,186
Ã¥Ãà ãà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃ¥
2
00:00:05,874 --> 00:00:08,178
Ãà ÃÃá ¡ ãÃÃà ÃÃÃÃäà Ãä ÃäÃÃÃà ¿
3
00:00:08,683 --> 00:00:09,275
ÃáÃÃá ÃáããÃÃ
4
00:00:24,967 --> 00:00:26,130
" áã ÃÃä åäà ÃÃÃà áåÃà Ãà " ÃÃÃ
5
00:00:26,940 --> 00:00:27,567
ÃÃÃà äÃÃÃä
6
00:00:30,018 --> 00:00:32,458
Ãäà ÃÃÃÃÃà ÃáÃåæà Ãà ÃÃÃà äÃÃÃä
7
00:00:32,727 --> 00:00:35,099
ÃáÃÃÃáÃà ÃÃä ÃáÃÃ¥Ãà æÃáÃÃÃà ãÃá
" ÃáÃÃÃáÃà ÃÃäà æÃÃä " ÃÃÃ
8
00:00:35,63
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{9187}{9351}Hai sa Shikdum
{9772}{9912}Nu e nimeni împrejur decât noi doi...
{9922}{9986}e un moment de tandrete, deci...
{9992}{10068}hai sa fim neascultatori si vom vedea
{10222}{10361}Nu e nimeni împrejur decât noi doi...
{10372}{10436}e un moment magic de tandrete, deci...
{10442}{10516}hai sa fim neascultatori si vom vedea
{10527}{10588}Vino draga
{10602}{10668}înca o cicaleala
{10677}{10731}vino usor
{10737}{10804}nu fi nebuna
{10817}{11114}Dragostea mea shikdum - shikdum
{12402}{12528}Ferestrele îsi doresc jaluzele...|care sa ne ascunda...
{12551}{12686}Ãti doresc sa nu ne pedepsesti...
{12702}{12831}Lasa-ma
- Dhoom 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,736 --> 00:01:10,736
AlKaKo
c-ayman@hotmail.com
2
00:01:10,737 --> 00:01:13,399
Oh! Dear I've lost!
3
00:01:14,107 --> 00:01:16,905
Oh! Well can I have the gun please?
4
00:01:17,410 --> 00:01:18,377
Thank you dear
5
00:01:30,056 --> 00:01:30,954
ahh! Got you
6
00:01:31,825 --> 00:01:34,020
you're a silly stupid thief you got caught
7
00:01:34,794 --> 00:01:36,386
can I be the thief now grand ma
8
00:01:36,996 --> 00:01:40,432
sure love but only afteryou cut your cake
9
00:01:48,808 --> 00:01:50,275
draw the curtains please
10
00:01:50,777 --> 00:01:52,039
with
- Dhoom 2 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Dhoom 2 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,836 --> 00:00:04,528
Asta-i lucru pe care vreau sa-l vad
2
00:00:06,607 --> 00:00:09,305
hei, cum vrei sa te chem ?
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,001
Baiat amuzant
4
00:00:25,659 --> 00:00:26,819
Nu era nevoie de asta Jai
5
00:00:30,698 --> 00:00:33,132
am cumparat flori...
6
00:00:33,201 --> 00:00:35,967
diferenta intre flori si prostie,
este ca diferenta dintre tine si Jai
7
00:00:36,303 --> 00:00:39,101
poti sa nu te mai gandesti la Jai
8
00:00:39,207 --> 00:00:44,898
are probleme, spunea ca acolo v-a fi
un hot care fura sis-si lasa semnatura
9
00:00:45,012 --> 00:0
- Dhoom 2 cd1 vers 2.srt
- brg-d2-cd1 vers1.srt
- Dhoom 2 cd2 vers 2.srt
- brg-d2-cd2 vers1.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,836 --> 00:00:04,528
Asta-i lucru pe care vreau sa-l vad
2
00:00:06,607 --> 00:00:09,305
hei, cum vrei sa te chem ?
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,001
Baiat amuzant
4
00:00:25,659 --> 00:00:26,819
Nu era nevoie de asta Jai
5
00:00:30,698 --> 00:00:33,132
am cumparat flori...
6
00:00:33,201 --> 00:00:35,967
diferenta intre flori si prostie,
este ca diferenta dintre tine si Jai
7
00:00:36,303 --> 00:00:39,101
poti sa nu te mai gandesti la Jai
8
00:00:39,207 --> 00:00:44,898
are probleme, spunea ca acolo v-a fi
un hot care fura sis-si lasa semnatura
9
00:00:45,012 --> 00:00:47
- Dhoom 2 - Eng - 23,976fps - 2006 - (729.454.830) - (PDVDrip-Wide-Screen).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,736 --> 00:01:10,736
AlKaKo
c-ayman@hotmail.com
2
00:01:10,737 --> 00:01:13,399
Oh! Dear I've lost!
3
00:01:14,107 --> 00:01:16,905
Oh! Well can I have the gun please?
4
00:01:17,410 --> 00:01:18,377
Thank you dear
5
00:01:30,056 --> 00:01:30,954
ahh! Got you
6
00:01:31,825 --> 00:01:34,020
you're a silly stupid thief you got caught
7
00:01:34,794 --> 00:01:36,386
can I be the thief now grand ma
8
00:01:36,996 --> 00:01:40,432
sure love but only afteryou cut your cake
9
00:01:48,808 --> 00:01:50,275
draw the curtains please
10
00:01:50,777 --> 00:01:52,039
with all
- Dhoom.2004 DVDRip.XviD1.srt
- Dhoom.2004 DVDRip.XviD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,794
Senin için
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,329
Merhaba demek için aramadým.
- Kimsin?
3
00:00:06,701 --> 00:00:08,669
Eðer herþeyi anlatýrsam,
sen ne yapacaksýn?
4
00:00:09,537 --> 00:00:11,505
Nasýl vereceksin harika TV
röportajlarýný?
5
00:00:11,872 --> 00:00:18,505
O halde beni duydun.
Suçlularla konuþmam
6
00:00:20,381 --> 00:00:22,849
Hapiste görüþürüz
- Teklif için teþekkürler.
7
00:00:24,051 --> 00:00:25,678
Ama kaderim hapishane için yazýlmadý
8
00:00:26,220 --> 00:00:28,347
Kendine iyi bir kader buldun.,
9
00:00:28,556
- Dhoom.2.2006.DVDRip.Xvi D.CD1-indo.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,736 --> 00:01:10,736
Dhoom 2 [2007] Teks indonesia
2
00:01:10,737 --> 00:01:13,399
Oh! Dear Aku telah kehilangan!
3
00:01:14,107 --> 00:01:16,905
Oh! Yah bisa saya punya pistol silahkan?
4
00:01:17,410 --> 00:01:18,377
terimakasih syg.
5
00:01:30,056 --> 00:01:30,954
Ahh! Kau kena.
6
00:01:31,825 --> 00:01:34,020
Anda adalah pencuri.kamu bodoh konyol tertangkap.
7
00:01:34,794 --> 00:01:36,386
Dapatkah saya menjadi seorang pencuri sekarang Grand Ma?
8
00:01:36,996 --> 00:01:40,432
cinta Tentu, tetapi hanya setelah Anda memotong kue Anda.
9
00:01:48,808 --> 00:01:50,275
Menggambar tirai silahkan.
10
00:01:50,777 --> 00:01:52,039
Dengan
- Dhoom 1 cd1.srt
- Dhoom 1 cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,539 --> 00:05:12,000
Vamos Shikdum
2
00:05:26,059 --> 00:05:30,723
Quando ningu?m estiver por perto s? eu e tu...
3
00:05:31,064 --> 00:05:33,191
? um momento que desejo, como v?s...
4
00:05:33,399 --> 00:05:35,924
vamos ficar atrevidos, vamos l?
5
00:05:41,074 --> 00:05:45,704
Ningu?m est? por perto s? eu e tu,
6
00:05:46,079 --> 00:05:48,206
momentos m?gicos que eu desejo, como v?s...
7
00:05:48,414 --> 00:05:50,882
vamos ficar atrevidos, vamos l?
8
00:05:51,250 --> 00:05:53,275
Vem querido
9
00:05:53,753 --> 00:05:55,948
n?o me provoques mais
10
00:05:56,255 --> 00
- Dhoom 2 - CD1 - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-BrG).srt
- Dhoom 2 - CD2 - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-BrG).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:31,881 --> 00:10:34,441
Yes boss. All OK there?
2
00:11:21,997 --> 00:11:25,524
Ali? - Same.
3
00:11:25,868 --> 00:11:29,360
Where's the stuff?
- Payments.
4
00:11:30,539 --> 00:11:32,200
I've heard you work with the cops...
5
00:11:32,408 --> 00:11:35,866
Ali and the cops just don't get along.
6
00:11:38,514 --> 00:11:42,041
Original! - Original.
7
00:11:43,719 --> 00:11:46,051
OK, brother. I'm off now
8
00:11:51,694 --> 00:11:57,826
Ali! You dropped something
9
00:12:04,073 --> 00:12:08,737
This is not mine. My friend, he works
with the cops. His name is Ali.
10
00:1
- dhoom.2004.cd1.limited. dvdrip.xvid-brg.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7663}{7800}Let's Shikdum
{8151}{8268}When no one's around but you and me...
{8277}{8330}is a moment I cherish, so you see...
{8335}{8398}let's get naughty the rest, we'll see
{8527}{8643}No one's around but you and me,
{8652}{8705}magic moments I cherish, so you see...
{8710}{8772}let's get naughty the rest, we'll see
{8781}{8832}Come on darling
{8844}{8899}no more teasing
{8906}{8951}go easy
{8956}{9012}don't be crazy
{9023}{9271}Sweetheart shikdum - shikdum
{10345}{10450}Windows wish curtains...|would hide us...
{10470}{10582}I wish you...|wouldn't punish us
{10596}{10703}Leave me alone
{10721}{10832}please don't push me
{10850}{10
- Dhoom 2 ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{9}29.97fps
{173}{389}JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZERÃBKI|TYLKO ZA ZGODÂ¥ AUTORA T£UMACZENIA
{1138}{1236}PUSTYNIA W NAMIBII
{2120}{2214}O Bo¿e, przegra³am!
{2221}{2320}Mogê prosiæ o pistolet?
{2320}{2360}Dziêkujê moja droga.
{2699}{2752}Mam ciê!
{2752}{2841}Kiepski z ciebie z³odziej,|da³eŠsiê z³apaæ.
{2841}{2907}Czy teraz ja mogê byæ|z³odziejem, babciu?
{2907}{3041}OczywiÅcie, ale najpierw|zjesz tort.
{3261}{3320}Proszê zaci¹gn¹æ zas³ony.
{3320}{3369}Wasza WysokoÅæ,
{3369}{3528}jesteÅmy na Årodku pustyni,|nikt jej nie zobaczy.
{3528}{3698}JeÅli odbija siê w niej niebo,|to z nieba mo¿na j¹ zobaczyæ.
{
- Dhoom.2.2006.DVDRip.Xvi D-BrG.nfo
- Dhoom.2.2006.DVDRip.Xvi D.CD1-BrG.srt
- Dhoom.2.2006.DVDRip.Xvi D.CD2-BrG.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
5 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:31,881 --> 00:10:34,441
Yes boss. All OK there?
2
00:11:21,997 --> 00:11:25,524
Ali? - Same.
3
00:11:25,868 --> 00:11:29,360
Where's the stuff?
- Payments.
4
00:11:30,539 --> 00:11:32,200
I've heard you work with the cops...
5
00:11:32,408 --> 00:11:35,866
Ali and the cops just don't get along.
6
00:11:38,514 --> 00:11:42,041
Original! - Original.
7
00:11:43,719 --> 00:11:46,051
OK, brother. I'm off now
8
00:11:51,694 --> 00:11:57,826
Ali! You dropped something
9
00:12:04,073 --> 00:12:08,737
This is not mine. My friend, he works
with the cops. His name is Ali.
10
00:1
- Dhoom.sub
- Dhoom.2004.Hindi.DVDRip .XviD-BrG.zip
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.971
{9187}{9351}Hai sa Shikdum
{9772}{9912}Nu e nimeni împrejur decât noi doi...
{9922}{9986}e un moment de tandrete, deci...
{9992}{10068}hai sa fim neascultatori si vom vedea
{10222}{10361}Nu e nimeni împrejur decât noi doi...
{10372}{10436}e un moment magic de tandrete, deci...
{10442}{10516}hai sa fim neascultatori si vom vedea
{10527}{10588}Vino draga
{10602}{10668}înca o cicaleala
{10677}{10731}vino usor
{10737}{10804}nu fi nebuna
{10817}{11114}Dragostea mea shikdum - shikdum
{12402}{12528}Ferestrele îsi doresc jaluzele...|care sa ne ascunda...
{12551}{12686}Ãti doresc sa nu ne pedepsesti...
{12702}{12831}Lasa-ma singur
{12852}{12986}Te rog nu ma îndepa
- Dhoom 2 2007.DVDRip.XviD-NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:41,887
Em aIgum Iugar no
deserto da Nam?bia.
2
00:01:05,148 --> 00:01:06,911
Latoeiro, AIfaiate, SoIdado,
Marinheiro..
3
00:01:07,117 --> 00:01:08,482
Homem rico, homem pobre, Iadr?o!
4
00:01:08,718 --> 00:01:09,685
Sim, Sim
5
00:01:09,886 --> 00:01:11,251
Sou o Iadr?o! Sou o Iadr?o!
6
00:01:11,488 --> 00:01:14,946
Perdi Ai.. Bem.. Posso fazer que a
arma agrade Patricia? Agradecimentos..
7
00:01:15,125 --> 00:01:16,285
Sim a sua MaJestade..
8
00:01:23,633 --> 00:01:24,429
Wow!
9
00:01:28,271 --> 00:01:29,932
Pegai voc?..
10
00:01:30,173 --> 00:01:32,7
- dhoom.2004.cd1.hindi.dv drip.xvid-brg.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie z Hindu na polski - Buphallo
00:00:20:Wszelkie b??dy zamierzone
00:00:25:Aby spot?gowa? szale?stwo|Bollywoodzkiego kina
00:00:30:Kt?re przecie? tak r??ni si?|od tego co z regu?y widzimy na ekranie
00:00:35:(A poza tym - ja przecie? nie znam Hindu :D...)
00:04:15:DHOOM
00:05:06:A mo?e by tak ma?e bara-bara?
00:05:26:Gdy nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja...
00:05:31:T? chwil? si? ciesz?, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:33:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:41:Nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja,
00:05:46:Ciesz? si? magi? tych chwil, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:48:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:51:Ale?, skarbie
00:05:53:Przesta? tak nalega?!
00:05
- Dhoom (2004) [Hindi.LiMiTED.DVDRip.XviD-BrG-CD1].en.[ nttalex].srt
- Dhoom (2004) [Hindi.LiMiTED.DVDRip.XviD-BrG-CD2].en.[ nttalex].srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,000
Hello
2
00:00:02,230 --> 00:00:05,529
Didn't call for hello-hi
- Who?
3
00:00:05,901 --> 00:00:07,869
If I'm telling it all,
what're you doing?
4
00:00:08,737 --> 00:00:10,705
How will you give
grand TV interviews?
5
00:00:11,072 --> 00:00:17,705
Then you heard me.
I don't talk to criminals
6
00:00:19,581 --> 00:00:22,049
See you in Jail
- Thanks for the offer
7
00:00:23,251 --> 00:00:24,878
But I'm not destined for Jail
8
00:00:25,420 --> 00:00:27,547
Got yourself one grand destiny,
9
00:00:27,756 --> 00:00:33,558
great brains too; but...
futur
- Dhoom.2.2006.DVDRip-SaM .srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:31,881 --> 00:10:34,441
Yes boss. All OK there(sri)?
2
00:11:21,997 --> 00:11:25,524
Ali? - Same.
3
00:11:25,868 --> 00:11:29,360
Where's the stuff?
- Payments.
4
00:11:30,539 --> 00:11:32,200
I've heard you work with the cops...
5
00:11:32,408 --> 00:11:35,866
Ali and the cops just don't get along.
6
00:11:38,514 --> 00:11:42,041
Original! - Original.
7
00:11:43,719 --> 00:11:46,051
OK, brother. I'm off now
8
00:11:51,694 --> 00:11:57,826
Ali! You dropped something
9
00:12:04,073 --> 00:12:08,737
This is not mine. My friend, he works
with the cops. His name is Ali.
10
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Dhoom (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : pbox67
4
00:05:05,340 --> 00:05:06,489
Shikdum
5
00:05:24,940 --> 00:05:27,249
Il n'y a personne,
que toi et moi...
6
00:05:27,500 --> 00:05:29,809
J'adore ces moments,
alors tu vois...
7
00:05:30,020 --> 00:05:34,298
Restons au lit,
moquons-nous du reste
8
00:05:40,020 --> 00:05:44,571
Il n'y a personne, que toi et moi...
J'adore ces moments, alors tu vois...
9
00:05:44,980 --> 00:05:49,451
Restons au lit,
moquons-nous du reste
There are more subtitles available for Dhoom
Click here to view them