Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Nie zadzwoni?em na pogaduszki...|- Kto m?wi??
00:00:05:Je?li ci wszystko powiem, c?? b?dziesz mia? do roboty?
00:00:08:Jak b?dziesz udziela? wspania?ych wywiad?w do TV?
00:00:10:Wi?c s?ysza?e? mnie. Nie gadam z szumowinami.
00:00:19:Do zobaczenia w pierdlu.| - Dzi?ki za ofert?
00:00:23:ale me przeznaczenie nie wiedzie mnie do pierdla.
00:00:25:Wybra?e? sobie ?wietne przeznaczenie.
00:00:27:i masz niez?e pomys?y, ale twa przysz?o?? nie jest ju? jasna.
00:00:33:Czy?by?
00:00:34:Tak. Zada?e? sobie trud, by zadzwoni?.
00:00:37:I my?l?, ?e chcia?by? mnie ostrzec.
00:00:42:Podoba mi si? tw?j styl.
00:00:44:Mo?e jeste? zbyt pewny siebie, co?
00:00:49:Podaj mi sw?j adres...
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie z Hindu na polski - Buphallo
00:00:20:Wszelkie b??dy zamierzone
00:00:25:Aby spot?gowa? szale?stwo|Bollywoodzkiego kina
00:00:30:Kt?re przecie? tak r??ni si?|od tego co z regu?y widzimy na ekranie
00:00:35:(A poza tym - ja przecie? nie znam Hindu :D...)
00:04:15:DHOOM
00:05:06:A mo?e by tak ma?e bara-bara?
00:05:26:Gdy nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja...
00:05:31:T? chwil? si? ciesz?, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:33:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:41:Nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja,
00:05:46:Ciesz? si? magi? tych chwil, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:48:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:51:Ale?, skarbie
00:05:53:Przesta? tak nalega?!
00:05
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: dhoom, 2004, 2, cd, english, en, hindi, limited, brg, nttalex, 1,
original filename: Dhoom - 2004 - 2CD - English - en - 1a74d5526c6146bb7b4ab882e0e0b8d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,000
Hello
2
00:00:02,230 --> 00:00:05,529
Didn't call for hello-hi
- Who?
3
00:00:05,901 --> 00:00:07,869
If I'm telling it all,
what're you doing?
4
00:00:08,737 --> 00:00:10,705
How will you give
grand TV interviews?
5
00:00:11,072 --> 00:00:17,705
Then you heard me.
I don't talk to criminals
6
00:00:19,581 --> 00:00:22,049
See you in Jail
- Thanks for the offer
7
00:00:23,251 --> 00:00:24,878
But I'm not destined for Jail
8
00:00:25,420 --> 00:00:27,547
Got yourself one grand destiny,
9
00:00:27,756 --> 00:00:33,558
great brains too; but...
futur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Nie zadzwoni?em na pogaduszki...
- Kto m?wi??
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Je?li ci wszystko powiem, c?? b?dziesz mia? do roboty?
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Jak b?dziesz udziela? wspania?ych wywiad?w do TV?
4
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
Wi?c s?ysza?e? mnie. Nie gadam z szumowinami.
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Do zobaczenia w pierdlu.
- Dzi?ki za ofert?
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
ale me przeznaczenie nie wiedzie mnie do pierdla.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Wybra?e? sobie ?wietne przeznaczenie.
8
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
i masz
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: 1715, dhoom, 2004, cd, 2, hindi, brg, allzine, esp, 1,
original filename: 17157.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,030 --> 00:00:06,329
- No te llamo para saludarte.
- ¿Quién es?
2
00:00:06,701 --> 00:00:08,669
Si nos hubieras cogido,
¿qué podrÃas hacer?
3
00:00:09,537 --> 00:00:11,505
¿Cómo darÃas esas geniales
entrevistas por la tele?
4
00:00:11,872 --> 00:00:18,505
Entonces ya me oirÃas.
Yo no hablo con criminales.
5
00:00:20,381 --> 00:00:22,849
- Te veré en la cárcel.
- Gracias por el ofrecimiento...
6
00:00:24,051 --> 00:00:25,678
pero no estoy interesado en la cárcel.
7
00:00:26,220 --> 00:00:28,347
Puedes pensar en un destino mejor,
8
00:00:28,556 --> 00:00:34,358
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Nie zadzwoni³em na pogaduszki...|- Kto mówi??
00:00:05:JeÅli ci wszystko powiem, có¿ bêdziesz mia³ do roboty?
00:00:08:Jak bêdziesz udziela³ wspania³ych wywiadów do TV?
00:00:10:Wiêc s³ysza³eŠmnie. Nie gadam z szumowinami.
00:00:19:Do zobaczenia w pierdlu.| - Dziêki za ofertê
00:00:23:ale me przeznaczenie nie wiedzie mnie do pierdla.
00:00:25:Wybra³eÅ sobie Åwietne przeznaczenie.
00:00:27:i masz niez³e pomys³y, ale twa przysz³oÅæ nie jest ju¿ jasna.
00:00:33:Czy¿by?
00:00:34:Tak. Zada³eŠsobie trud, by zadzwoniæ.
00:00:37:I myÅlê, ¿e chcia³byÅ mnie ostrzec.
00:00:42:Podoba mi siê twój styl.
00:00:44:Mo¿e jesteŠzbyt pewny siebie, c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie z Hindu na polski - Buphallo
00:00:20:Wszelkie b??dy zamierzone
00:00:25:Aby spot?gowa? szale?stwo|Bollywoodzkiego kina
00:00:30:Kt?re przecie? tak r??ni si?|od tego co z regu?y widzimy na ekranie
00:00:35:(A poza tym - ja przecie? nie znam Hindu :D...)
00:04:15:DHOOM
00:05:06:A mo?e by tak ma?e bara-bara?
00:05:26:Gdy nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja...
00:05:31:T? chwil? si? ciesz?, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:33:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:41:Nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja,
00:05:46:Ciesz? si? magi? tych chwil, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:48:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:51:Ale?, skarbie
00:05:53:Przesta? tak nalega?!
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,794
- Ãà âà ñ.
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,329
- ÃÃ¥ ñå îáà æäà ì çà "Ãäðà âåé-çäðà ñòè".
- Ãîé Ã¥?
3
00:00:06,701 --> 00:00:08,669
- Ãêî òè êà æà êîé Ã¥
êà êâî ùå Ãà ïðà âèø?
4
00:00:09,537 --> 00:00:11,505
- ÃÃ¥ äà äåø îùå åäÃî
âåëèêî èÃòåðâþ ïî òåëåâèçèÿòà ?
5
00:00:11,872 --> 00:00:18,505
- Ãóé ìå äîáðå,
à ç ÃÃ¥ ðà çãîâà ðÿì ñ ïðåñòúïÃèöè.
6
00:00:20,381 --> 00:00:22,849
- ÃÃ¥ ñå âèäèì â çà òâîðà .
- Ãëà ãîäà ðÿ çà ïð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie z Hindu na polski - Buphallo
00:00:20:Wszelkie b??dy zamierzone
00:00:25:Aby spot?gowa? szale?stwo|Bollywoodzkiego kina
00:00:30:Kt?re przecie? tak r??ni si?|od tego co z regu?y widzimy na ekranie
00:00:35:(A poza tym - ja przecie? nie znam Hindu :D...)
00:04:15:DHOOM
00:05:06:A mo?e by tak ma?e bara-bara?
00:05:26:Gdy nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja...
00:05:31:T? chwil? si? ciesz?, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:33:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:41:Nikogo wok?? nie ma |tylko ty i ja,
00:05:46:Ciesz? si? magi? tych chwil, |wi?c mo?e by?my tak...
00:05:48:Zaszaleli, a reszt? si? zobaczy!
00:05:51:Ale?, skarbie
00:05:53:Przesta? tak nalega?!
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7663}{7800}Let's Shikdum
{8151}{8268}When no one's around but you and me...
{8277}{8330}is a moment I cherish, so you see...
{8335}{8398}let's get naughty the rest, we'll see
{8527}{8643}No one's around but you and me,
{8652}{8705}magic moments I cherish, so you see...
{8710}{8772}let's get naughty the rest, we'll see
{8781}{8832}Come on darling
{8844}{8899}no more teasing
{8906}{8951}go easy
{8956}{9012}don't be crazy
{9023}{9271}Sweetheart shikdum - shikdum
{10345}{10450}Windows wish curtains...|would hide us...
{10470}{10582}I wish you...|wouldn't punish us
{10596}{10703}Leave me alone
{10721}{10832}please don't push me
{10850}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,277
<i>Tú y yo...</i>
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,698
<i>Tú y yo.</i>
3
00:00:07,508 --> 00:00:09,460
<i>Salir con las chicas
el fin de semana.</i>
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,720
<i>Intentando reÃr y pasarlo bien.</i>
5
00:00:11,721 --> 00:00:13,772
<i>¿Por qué me llamas y me fastidias?</i>
6
00:00:13,797 --> 00:00:15,724
<i>Porque te amo.</i>
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,519
<i>Cuando estas con los chicos por ahÃ.</i>
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,721
<i>No quieres saber nada de mÃ, asà es.</i>
9
00:00:20,722 --> 00:00:22,814
<i>Ahora dices que de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2855}{2914}How can you do this|to a soldier?
{2957}{3016}And what will you gain out of it?
{3032}{3109}They've Kept their mouths shut|for 33 years. What will they tell you?
{3113}{3241}Our times, our thinKings don't match.|L'm not in the army either
{3270}{3329}Let the ISI do its job,|Major qureshi
{3338}{3397}Remember your old times
{3884}{3940}Major Ranbir Kaul!
{4027}{4107}Rusted saga of Indian courage
{4173}{4268}Even your convictions|must have rusted by now, Major
{4364}{4423}Then why?
{4461}{4490}Why?
{4528}{4597}You tried to escape|seventeen times
{4634}{4707}And we've flayed you|seventeen times
{4751}{4810}Yet you remain a fool
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7663}{7800}Let's Shikdum
{8151}{8268}When no one's around but you and me...
{8277}{8330}is a moment I cherish, so you see...
{8335}{8398}let's get naughty the rest, we'll see
{8527}{8643}No one's around but you and me,
{8652}{8705}magic moments I cherish, so you see...
{8710}{8772}let's get naughty the rest, we'll see
{8781}{8832}Come on darling
{8844}{8899}no more teasing
{8906}{8951}go easy
{8956}{9012}don't be crazy
{9023}{9271}Sweetheart shikdum - shikdum
{10345}{10450}Windows wish curtains...|would hide us...
{10470}{10582}I wish you...|wouldn't punish us
{10596}{10703}Leave me alone
{10721}{10832}please don't push me
{10850}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{20}For you
{76}{158}Didn't call for hello-hi|- Who?
{168}{217}If I'm telling it all,|what're you doing?
{238}{288}How will you give|grand TV interviews?
{297}{463}Then you heard me.|I don't talk to criminals
{510}{571}See you in Jail|- Thanks for the offer
{601}{642}But I'm not destined for Jail
{656}{709}Got yourself one grand destiny,
{714}{859}great brains too; but...|future looks somewhat shady
{864}{876}Really?
{889}{959}Yes. You took the pains to call me
{964}{1009}It's my duty to keep you warned
{1089}{1109}I like your style
{1144}{1209}perhaps you're too confident, no?
{1256}{1318}Tell me your address.
{1323}{1401}I'll deli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{370}"Passion rages in my heart.|L'm going crazy in love"
{382}{583}"I shall live only if I'm|united with my beloved..."
{592}{665}"else, I want to die"
{1574}{1663}"My heart cherishes her beauty..."
{1677}{1756}"she's the one who|lives in my heart"
{1774}{1853}"What is all this about, Lord...?"
{1872}{1953}"Is my beloved unfaithful?"
{2764}{2928}"Passions rage in my heart,|I'm going crazy in love"
{2944}{3138}"I will live only if I'm|united with my beloved..."
{3155}{3211}"else, I wish to die"
{4892}{4951}Where's your card?
{5220}{5289}Who's the parcel for?|- Fazal Khan
{5430}{5499}Sir, there's a parcel for you.|Let him through
{62
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{20}For you
{76}{158}Didn't call for hello-hi|- Who?
{168}{217}If I'm telling it all,|what're you doing?
{238}{288}How will you give|grand TV interviews?
{297}{463}Then you heard me.|I don't talk to criminals
{510}{571}See you in Jail|- Thanks for the offer
{601}{642}But I'm not destined for Jail
{656}{709}Got yourself one grand destiny,
{714}{859}great brains too; but...|future looks somewhat shady
{864}{876}Really?
{889}{959}Yes. You took the pains to call me
{964}{1009}It's my duty to keep you warned
{1089}{1109}I like your style
{1144}{1209}perhaps you're too confident, no?
{1256}{1318}Tell me your address.
{1323}{1401}I'll deli
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: kyun, ho, gaya, na, 2004, hindi, brg, cd, 2, 1,
original filename: Kyun.Ho.Gaya.Na.2004.Hindi.DVDRip.Xvid-BrG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,615 --> 00:00:02,581
Diya...
2
00:00:03,617 --> 00:00:05,949
Arjun, lasã-mã sã plec.
- De ce eºti aºa furioasã?
3
00:00:06,019 --> 00:00:07,384
Eu doar am glumit.
4
00:00:07,454 --> 00:00:10,548
Se glumeºte cu prietenii...
5
00:00:10,624 --> 00:00:12,615
dar nu se râde de sentimentele lor
6
00:00:12,793 --> 00:00:16,627
Te-ai gândit mãcar o clipã...
cã glumã ta i-ar putea rãni pe ceilalþi?
7
00:00:16,964 --> 00:00:18,795
Dar tu nu poþi sã înþelegi
- Diya, nu e aºa...
8
00:00:18,966 --> 00:00:22,026
Arjun, pânã astãzi am râs
la fiecare glumã a ta
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: lakshya, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 23753-Lakshya_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,201
I often wonder,
that letters from home...
2
00:00:04,739 --> 00:00:08,539
seem to be written on
paper, moist with tears
3
00:00:08,743 --> 00:00:13,442
Memories are like shadows,
always with us
4
00:00:13,647 --> 00:00:17,708
Dreams are like friends,
travelling with us
5
00:00:17,918 --> 00:00:21,911
No dream will be shattered
No promise will be broken
6
00:00:22,123 --> 00:00:25,957
May the one you truly love
be yours when this is done
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,062
Come what may! We will melt
stone with our intensity
8
00:00:30,264 --> 00:00:34,32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:32:Good Lt. Karan Shergill|- y es sir
00:04:36:Welcome to 3 Punjab
00:04:42:You've been assigned to him|- Yes sir
00:04:45:Are his quarters ready?|- Yes sir - Good
00:04:49:You have to report to|the regiment CO right away
00:04:54:Come with me|- Yes sir
00:05:07:Come in
00:05:08:Wait here|- Yes sir
00:05:13:Sir, Lt. Shergill is outside
00:05:17:March him in
00:05:18:Lt. Shergill, march in
00:05:30:Carry on Sathish
00:05:32:Sir
00:05:33:Lt. Shergill reporting sir
00:05:40:At ease
00:05:44:Karan, come here
00:05:50:Sir
00:05:52:What do you think...|is this frame straight?
00:05:58:Sir?
00:06:00:Does the frame look straight?
00:06:06:Sir, it's a bit...
00:06:09:With y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{503}{574}"Jestem przy tobie"
{2319}{2391}Mo¿emy mieæ nadziejê na ten sam gest|z Pakistan?
{2405}{2458}Nie mogê rozmawiaæ z Indian Army|Generale lepiej jak...
{2464}{2511}uproÅæimy to...|- Sir, Genera³ Bakshi przyby³!
{2520}{2575}Ju¿?|- powinienem poprosiæ go o wycofanie?
{2990}{3053}Kamery!|¯adnych Kamer
{3079}{3128}JesteÅcie tu odpowiedzialni?|- Tak sir!
{3134}{3193}Jestem Brigadier Shekhar Sharma.
{3206}{3250}Generale, bezpieczeñstwo nale¿y do|moich obowi¹zków
{3259}{3296}JakieÅ problemy ?|- nie, sir!
{3302}{3325}Dobrze!
{3333}{3393}Capt. Vikram, Major Abbas...|idŸcie tam
{3422}{3445}Major Karan
{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,539 --> 00:05:12,000
Let's Shikdum
2
00:05:26,059 --> 00:05:30,723
When no one's around but you and me...
3
00:05:31,064 --> 00:05:33,191
is a moment I cherish, so you see...
4
00:05:33,399 --> 00:05:35,924
let's get naughty the rest, we'll see
5
00:05:41,074 --> 00:05:45,704
No one's around but you and me,
6
00:05:46,079 --> 00:05:48,206
magic moments I cherish, so you see...
7
00:05:48,414 --> 00:05:50,882
let's get naughty the rest, we'll see
8
00:05:51,250 --> 00:05:53,275
Come on darling
9
00:05:53,753 --> 00:05:55,948
no more teasing
10
00:05:56,255 --> 00:05:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,201
I often wonder,
that letters from home...
2
00:00:04,739 --> 00:00:08,539
seem to be written on
paper, moist with tears
3
00:00:08,743 --> 00:00:13,442
Memories are like shadows,
always with us
4
00:00:13,647 --> 00:00:17,708
Dreams are like friends,
travelling with us
5
00:00:17,918 --> 00:00:21,911
No dream will be shattered
No promise will be broken
6
00:00:22,123 --> 00:00:25,957
May the one you truly love
be yours when this is done
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,062
Come what may! We will melt
stone with our intensity
8
00:00:30,264 --> 00:00:34,32
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: lakshya, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 34986-Lakshya_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,201
Adesea mã întreb,
cã scrisorile de acasã...
2
00:00:04,739 --> 00:00:08,539
par sã fie scrise pe hârtie,
înmuiate în lacrimi.
3
00:00:08,743 --> 00:00:13,442
Amintirile sunt ca umbrele,
întotdeauna cu noi.
4
00:00:13,647 --> 00:00:17,708
Visele sunt ca prietenii,
cãlãtorind cu noi.
5
00:00:17,918 --> 00:00:21,911
Nici un vis nu va fi distrus
Nici o promisiune neîmplinitã.
6
00:00:22,123 --> 00:00:25,957
Fie ca cel pe care-l iubeºti cu adevãrat
sã fie al tãu când rãzboiul se va termina.
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,062
Fie ce-o fi! Vom to
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: dhoom, eng, 2, cds, 9, 97, fps, 2004, cd, 1, 73, 52, 5, 44, brg, 42,
original filename: Dhoom - Eng - 2CDs - 29,970fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7663}{7800}Let's Shikdum
{8151}{8268}When no one's around but you and me...
{8277}{8330}is a moment I cherish, so you see...
{8335}{8398}let's get naughty the rest, we'll see
{8527}{8643}No one's around but you and me,
{8652}{8705}magic moments I cherish, so you see...
{8710}{8772}let's get naughty the rest, we'll see
{8781}{8832}Come on darling
{8844}{8899}no more teasing
{8906}{8951}go easy
{8956}{9012}don't be crazy
{9023}{9271}Sweetheart shikdum - shikdum
{10345}{10450}Windows wish curtains...|would hide us...
{10470}{10582}I wish you...|wouldn't punish us
{10596}{10703}Leave me alone
{10721}{10832}please don't push me
{10850}{10
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: girlfriend, 2004, fixed, english, subtitles, hindi, brg, cd, 2, 1,
original filename: Girlfriend.2004.Fixed.English.Subtitles.Hindi.DVDRip.Xvid.BrG.rar.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,919
What is going between
the two of you?
2
00:00:06,324 --> 00:00:07,636
What do you mean?
3
00:00:07,838 --> 00:00:10,363
"Whatever it is, there is only
friendship between you."
4
00:00:10,464 --> 00:00:13,493
Tanya is just my friend.
- This friendship is abnormal.
5
00:00:14,302 --> 00:00:16,421
This friendship is standing
like a wall.
6
00:00:16,623 --> 00:00:18,643
"Such a wall, which I
am not able to break."
7
00:00:18,744 --> 00:00:21,976
"I can't reach you!
- This is your misconception, Rahul."
8
00:00:22,380 --> 00:00:25,411
"Whatever I saw in t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{141}What is going between|the two of you?
{151}{182}What do you mean?
{187}{247}"Whatever it is, there is only|friendship between you."
{249}{321}Tanya is just my friend.|- This friendship is abnormal.
{340}{391}This friendship is standing|like a wall.
{396}{444}"Such a wall, which I|am not able to break."
{446}{523}"I can't reach you!|- This is your misconception, Rahul."
{532}{604}"Whatever I saw in the night,|wasn't a misconception."
{602}{633}It was the bloody truth!
{635}{686}I sleep soundly in the night.
{686}{748}"You are still sleeping|soundly, Sapna."
{753}{801}"I am talking about the night, Rahul."
{806}{854}"Whenever I sle
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: lakshya, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 21550-Lakshya_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,201
I often wonder,
that letters from home...
2
00:00:04,739 --> 00:00:08,539
seem to be written on
paper, moist with tears
3
00:00:08,743 --> 00:00:13,442
Memories are like shadows,
always with us
4
00:00:13,647 --> 00:00:17,708
Dreams are like friends,
travelling with us
5
00:00:17,918 --> 00:00:21,911
No dream will be shattered
No promise will be broken
6
00:00:22,123 --> 00:00:25,957
May the one you truly love
be yours when this is done
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,062
Come what may! We will melt
stone with our intensity
8
00:00:30,264 --> 00:00:34,32
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: ab, tak, chhappan, 2004, proper, cd, 2, hindi, brg, 1,
original filename: 63721.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,103 --> 00:00:41,003
Nice... buy it
2
00:00:45,676 --> 00:00:49,009
Iâm not going to wear it.
Iâm going to take it off
3
00:00:56,687 --> 00:00:58,678
Good news. Feroz has been caught.
When?
4
00:00:58,755 --> 00:01:01,747
Yesterday.
That's half the good news...
5
00:01:02,025 --> 00:01:04,357
not all of it.
You bet!
6
00:01:04,761 --> 00:01:07,355
Shekhar must've had
a heart attack
7
00:01:08,031 --> 00:01:14,698
"You have an amazing network, Zameer.
You already got to know?"
8
00:01:15,139 --> 00:01:19,269
That's exactly why i called.
But why do you do this?
9
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: asambhav, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 23972-Asambhav_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,990 --> 00:00:07,788
We've just received
an urgent fax from New Delhi
2
00:00:18,904 --> 00:00:21,065
Mr Parmar, come to
my office immediately
3
00:00:23,008 --> 00:00:26,808
What's the matter, sir...?
Any tension or bad news?
4
00:00:35,721 --> 00:00:39,020
Mr Parmar, we have instructions
from the Defence Ministry
5
00:00:39,491 --> 00:00:42,016
We must send them details of all
our embassy staff...
6
00:00:42,361 --> 00:00:45,023
and the Indian citizens living
in Locarno, within 24 hours
7
00:00:46,198 --> 00:00:48,666
This enquiry has got to be
top-priority and confidentia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,078 --> 00:00:02,901
<i>Déshazte, déshazte, déshazte...</i>
2
00:00:06,086 --> 00:00:08,255
<i>Déshazte, déshazte, déshazte...</i>
3
00:00:13,392 --> 00:00:15,189
<i>Déshazte de todas tus penas.</i>
4
00:00:15,727 --> 00:00:19,356
<i>Déshazte de ellas, estoy contigo.</i>
5
00:00:33,078 --> 00:00:37,208
<i>SonrÃe y mÃrame una vez.</i>
6
00:00:37,416 --> 00:00:41,546
<i>Deja que los colores de la
primavera vuelvan de nuevo.</i>
7
00:00:41,547 --> 00:00:45,617
<i>SonrÃe y mÃrame una vez.</i>
8
00:00:45,618 --> 00:00:49,672
<i>Deja que los colores de la
primavera vue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,492 --> 00:00:15,289
"Ãà õâúðëè ïðîáëåìèòå"
2
00:00:15,827 --> 00:00:19,456
"Ãà õâúðëè ãè, à ç ñúì äî òåá"
3
00:00:33,178 --> 00:00:37,308
"Ãïèòà é äà ñå óñìèõÃåø
ïîÃÃ¥ âåäÃúæ"
4
00:00:37,516 --> 00:00:41,646
"Ãåêà öâåòÿòà ïà ê äÃ
ðà çöúôÃà ò"
5
00:00:50,195 --> 00:00:54,325
"Ãà ïåé Ãîâà ïåñåÃ,
èçìèñëè Ãîâà ìåëîäèÿ"
6
00:00:54,533 --> 00:00:58,663
"Ãåãà å Ãîâ ñåçîÃ,
ñåãà å Ãîâ äåÃ"
7
00:00:58,870 --> 00:01:00,497
"Ãà õâúðëè ãè..."
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2278}{2391}>>>>> DEEWAAR <<<<<|LET'S BRING OUR HEROES HOME
{2855}{2914}How can you do this|to a soldier?
{2957}{3016}And what will you gain out of it?
{3032}{3109}They've kept their mouths shut|for 33 years. What will they tell you?
{3113}{3241}Our times, our thinkings don't match.|I'm not in the army either
{3270}{3329}Let the ISI do its job,|Major Qureshi
{3338}{3397}Remember your old times
{3884}{3940}Major Ranbir Kaul!
{4027}{4107}Rusted saga of Indian courage
{4173}{4268}Even your convictions|must have rusted by now, Major
{4364}{4423}Then why?
{4461}{4490}Why?
{4528}{4597}You tried to escape|seventeen times
{4634}{4707}And we've f
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: hum, tum, 2004, 2, cd, czech, cz, hindi, brg, 1,
original filename: Hum Tum - 2004 - 2CD - Czech - cz - 102bbdfc26f77529baae870dfd89d7de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,392 --> 00:00:15,189
"Pra?? ka?d? ?al"
2
00:00:15,727 --> 00:00:19,356
"P?esta? s t?m, jsem s tebou"
3
00:00:33,078 --> 00:00:37,208
"zkus se usm?t"
4
00:00:37,416 --> 00:00:41,546
"pod?vej se na barvy jara je?t? jednou"
5
00:00:50,095 --> 00:00:54,225
"zp?vej novou p?sni?ku, nasa? novou melodii"
6
00:00:54,433 --> 00:00:58,563
"je nov? odbob?, je nov? den"
7
00:00:58,770 --> 00:01:00,397
"p?esta? s t?m..."
8
00:01:00,772 --> 00:01:02,501
"zaho? smutek"
9
00:01:02,941 --> 00:01:06,638
"P?esta? s t?m, jsem s tebou"
10
00:01:41,980 --> 00:01:45,939
"rozpoutej novou rad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{370}"Passion rages in my heart.|L'm going crazy in love"
{382}{583}"I shall live only if I'm|united with my beloved..."
{592}{665}"else, I want to die"
{1574}{1663}"My heart cherishes her beauty..."
{1677}{1756}"she's the one who|lives in my heart"
{1774}{1853}"What is all this about, Lord...?"
{1872}{1953}"Is my beloved unfaithful?"
{2764}{2928}"Passions rage in my heart,|I'm going crazy in love"
{2944}{3138}"I will live only if I'm|united with my beloved..."
{3155}{3211}"else, I wish to die"
{4892}{4951}Where's your card?
{5220}{5289}Who's the parcel for?|- Fazal Khan
{5430}{5499}Sir, there's a parcel for you.|Let him through
{62
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: hum, tum, 2004, 2, cd, czech, cs, hindi, brg, cz, 1,
original filename: Hum Tum - 2004 - 2CD - Czech - cs - 102bbdfc26f77529baae870dfd89d7de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,392 --> 00:00:15,189
"Pra?? ka?d? ?al"
2
00:00:15,727 --> 00:00:19,356
"P?esta? s t?m, jsem s tebou"
3
00:00:33,078 --> 00:00:37,208
"zkus se usm?t"
4
00:00:37,416 --> 00:00:41,546
"pod?vej se na barvy jara je?t? jednou"
5
00:00:50,095 --> 00:00:54,225
"zp?vej novou p?sni?ku, nasa? novou melodii"
6
00:00:54,433 --> 00:00:58,563
"je nov? odbob?, je nov? den"
7
00:00:58,770 --> 00:01:00,397
"p?esta? s t?m..."
8
00:01:00,772 --> 00:01:02,501
"zaho? smutek"
9
00:01:02,941 --> 00:01:06,638
"P?esta? s t?m, jsem s tebou"
10
00:01:41,980 --> 00:01:45,939
"rozpoutej novou rad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,613 --> 00:00:12,347
.ÃóåÃÃÃõ ÃÃÃÃÃó Ãà ÃáÃöÃ"
" Ãäà ÃÃÃÃøáõ ÃÃÃÃÃð
2
00:00:12,752 --> 00:00:19,453
Ãäà ÃóÃóÃöÃÃõ ÃÃà ÃÃà ÃóäÃ"
". . .ãÃøÃà ãóà ãÃÃæÃöÃ
3
00:00:19,759 --> 00:00:22,193
" ãà ÃÃà Ãáá ÃõÃÃÃõ ÃáãóæÃ"
4
00:00:52,525 --> 00:00:55,494
". . .ÃóÃúÃøõ ÃáÃóà ÃãÃáöåÃ"
5
00:00:55,962 --> 00:00:58,590
åà ÃáæÃÃÃà ÃáÃÃ"
" ÃÃÃà Ãà ÃáÃöÃ
6
00:00:59,199 --> 00:01:01,827
" ãÃÃà Ãä Ãõáø Ã¥Ãá Ãà ÃáåÃ. . . ¿"
7
00:01:02,469 --> 00
Subtitles for Dhoom 2004 Cd 2 Hindi Brg Av 1
keywords: dhoom, est, 2, cds, 9, 97, fps, 2004, cd, 1, 73, 52, 5, 44, brg, 42,
original filename: Dhoom - Est - 2CDs - 29,970fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7600}{7830}RÃÃSTAMINE
{9325}{9490}**Lähme Shikdum.**
{9765}{9906}**Kedagi pole siin|peale sinu ja minu...**
{9916}{9980}**On aeg hellitlusteks ja sa näed...**
{9986}{10062}**Kui ülemeelikuks me muutume.**
{10216}{10355}**Kedagi pole siin peale sinu ja minu...**
{10366}{10430}**Maagilised hetked|hellitlusteks ja sa näed...**
{10436}{10510}**Kui ülemeelikuks me muutume.**
{10521}{10662}**Kuule kallis... ära õrrita...**
{10671}{10798}**Rahune maha... ära mine hulluks.**
{10811}{11108}**Armsam, Shikdum - Shikidum.**
{12396}{12522}**Soovid, et kaardin|akna ees varjaks meid....**
{12546}{12680}**Ma soovin,|et sa ei kohtleks nii karmi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{879}{1013}"Czy to by³aŠty czy pachn¹cy wiatr"
{1024}{1168}"Czy to by³aŠty |czy te barwy by³y wszêdzie"
{1202}{1343}"Czy to by³aŠty czy te b³yszcz¹ce szlaki'
{1349}{1523}"Czy to by³aÅ ty czy te pieÅni |rozbrzmiewaj¹ce w przestrzeni"
{1532}{1674}"Czy to ciebie znalaz³em,|czy moje przeznaczenie"
{1680}{1850}"Czy to by³aŠty czy magia w powietrzu"
{1863}{2003}"tylko na dwie chwile, |karawana naszych snów przystanê³a"
{2010}{2168}"a potem ty posz³aŠswoj¹ drog¹ a ja swoj¹"
{2192}{2335}"tylko przez dwie chwile istnia³a |wspólnota naszych serc"
{2343}{2838}"a potem ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{89}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{81}Okay, Opuszczam
{407}{537}"Po?wi?ci?bym dla ciebie ?ycie|je?li tylko bym wiedzia? czego oczekujesz"
{544}{656}"zgodzi?bym si? na wszystko moja pi?kna"
{1041}{1167}"Hahn! Znam ci?, Bardzo bardzo dobrze"
{1173}{1317}"Je?li chcesz naprawd? by? ze mn?,|lepiej zr?b to o co ci? prosi?am"
{1757}{1830}"Hoye 'hoye 'hoye, jeste? moim ?yciem"
{1894}{1973}"Jeste? moj? ukochan?"
{2013}{2076}"Festiwal Lodi tu jest? - Aha"
{2083}{2148}"We?cie swoich partner?w? - Aha"
{2154}{2217}"uchwy?cie nadgarstek ukochanej"
{2223}{2286}"i nigdy nie puszczajcie? - Aha"
{2293}{2359}"i nigdy nie puszczajcie"
{236