Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dharma Season 3
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: dharma, and, greg, season, 1, en, 1x1, 6, gregs, first, romantic, valentines, day, weekend, fov, vo, the, thanksgiving, 1x0, 4, then, theres, wedding, 2, haus, arrest, in, laws, meet, 1x2, spring, forward, fall, down, 8, daughter, of, bride, finkelstein, 9, dharmas, tangled, web, 3, shower, people, you, love, with, yoga, boo, 5, ex, files, old, yeller, much, ado, during, nothing, 7, indian, summer, want, fries, that, repack, pilot, aint, heavy, hes, my, father, invasion, buddy, snatcher, mr, montgomery, goes, to, washington, instant, cats, out, bag, second, coming, leonard,
original filename: Dharma_And_Greg_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:05,032
Okay, we're all set.
2
00:00:05,105 --> 00:00:08,939
For our first romantic
Valentine's Dayweekend.
3
00:00:09,943 --> 00:00:13,379
[ Both ]
Mmm! Aah!
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,209
- Areyou all packed?
- Yep.
5
00:00:15,281 --> 00:00:18,444
- That's all you're bringing?
- Well, I figured...
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,452
I probablywouldn't
be wearing much...
7
00:00:20,520 --> 00:00:25,355
since it is our first romantic
Valentine's Dayweekend!
8
00:00:26,359 --> 00:00:29,760
[ Both ]
Mmm! Aah!
9
00:00:29,829 --> 00:00:31,797
Dharma, there's
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: dharma, and, greg, season, 1, ned, fov, 1x1, the, first, thanksgiving, 1x0, 7, indian, summer, 1x2, cats, out, of, bag, 3, invasion, buddy, snatcher, spring, forward, fall, down, 9, aint, heavy, hes, my, father, shower, people, you, love, with, pilot, 5, second, coming, leonard, in, laws, meet, 8, mr, montgomery, goes, to, washington, daughter, bride, finkelstein, dharmas, tangled, web, 6, yoga, boo, do, want, fries, that, instant, gregs, romantic, valentines, day, weekend, 4, old, yeller, much, ado, during, nothing, official, episode, 1998, winter, olympics, then, theres, wedding, ex, files, haus, arrest,
original filename: Dharma.and.Greg.Season.1.Ned.FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,065 --> 00:00:07,985
Er staan veel levens op het spel.
We nemen het plan nog een keer door.
2
00:00:08,155 --> 00:00:11,441
Ik blijf hier en toeter
als ik smerissen zie.
3
00:00:11,617 --> 00:00:14,405
Ok?. Dharma?
- Ik knip het hek stuk.
4
00:00:14,579 --> 00:00:18,114
Nee, je verschaft toegang
tot de gedetineerden.
5
00:00:18,291 --> 00:00:21,127
En hoe doe ik dat, Larry?
6
00:00:21,294 --> 00:00:24,711
Je knipt het hek stuk.
- Ok?.
7
00:00:33,224 --> 00:00:36,060
Knip het hek maar door.
8
00:00:36,228 --> 00:00:40,689
Ik kan het toch ook gewoon opendoen?
- Als je het
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: two, and, a, half, men, season, 3, cz, s03e01, tcm,
original filename: Two_and_a_Half_Men_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.06,00:00:01.66
Jsem si jistej, že to je[br]bájeèná dÃvka, mami,
00:00:01.69,00:00:05.03
ale dodržuju striktnà pravidla,[br]co se týká schùzek naslepo.
00:00:05.10,00:00:09.16
Jasnì, vÃm, že nejsem zázrak pro ženy, ale, nicménì...
00:00:10.35,00:00:13.98
Och, ale jdi. jak vÃÅ¡, co dokáže cucat skrz zahradnà hadici?
00:00:15.84,00:00:17.88
To je fuk.[br]Zásada zùstává.
00:00:17.90,00:00:19.31
Dobrá, mìj se.
00:00:20.58,00:00:22.86
jak vÃÅ¡, dosud jsem schvalov
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: prison, break, season, 1, extras, cz, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison_Break_-_Season_1_-_Extras_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Dnes veèer se podÃváme za zdi vìznice.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Dneska jdu do tunelu.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Nahlédneme za lži,</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nezabil jsem toho chlapa, Michaele.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dùkazy øÃkajÃ, že ano.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>a zradu.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
ÃekneÅ¡ mi to teï.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
To se nestane Johne.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>To vše k odkrytà záhad a faktù,</i>
10
00:00:18,630 --> 00:00:21,920
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: c, s, i, miami, season, 2, sk, csi, 2x0, 3,
original filename: C.S.I._-_Miami_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,097 --> 00:01:43,276
Len tak mimochodom, nevolal som aj Erica?
2
00:01:43,276 --> 00:01:44,889
Uviazol v zápche.
3
00:01:44,889 --> 00:01:46,011
Iba on?
4
00:01:46,011 --> 00:01:47,259
Pozrite sa,
5
00:01:47,259 --> 00:01:49,310
mali by vyhodiÂ
dekoratéra.
6
00:01:49,694 --> 00:01:52,590
Vyzerá to, že to tak chceli.
7
00:01:52,590 --> 00:01:54,367
CÃtim tu hnilobu.
8
00:01:54,722 --> 00:01:56,824
Hej, sused si myslel,
že to ide z potrubia.
9
00:01:56,824 --> 00:01:59,177
Pokia¾ mu stovky èervov
nepadlo na hlavu
10
00:01:59,745 --> 00:02:01,888
Prvý dô
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: dead, zone, season, 1, cz, the, 1x0, 3, quality, of, life, 4, enigma,
original filename: Dead_Zone_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,221 --> 00:00:01,384
Žil jsem si skvìle,
2
00:00:01,514 --> 00:00:03,258
než jsem strávil šest let v kómatu...
3
00:00:03,391 --> 00:00:04,506
a po probuzenÃ...
4
00:00:04,642 --> 00:00:08,225
zjistil, že si má snoubenka vzala jiného.
5
00:00:08,605 --> 00:00:10,930
Mùj syn nevÃ, kdo jsem.
6
00:00:11,232 --> 00:00:12,976
Všechno se zmìnilo,
7
00:00:13,818 --> 00:00:15,099
vèetnì mì.
8
00:00:15,236 --> 00:00:17,312
Jeden dotyk, a vidÃm.
9
00:00:17,447 --> 00:00:19,689
VidÃm vìci minulé i budoucÃ.
10
00:00:20,158 --> 00:00:22,160
Pøál bych vám
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: desperate, housewives, 2004, season, 3, specials, 2, pdtv, hd, tbs, pt, djj, home, sapo, s0, special, the, juiciest, bites, time, to, come, clean,
original filename: Desperate Housewives (2004) - Season 3 Specials (2) - HDTV_PDTV - 2HD_TBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
Toda a vida
se vai lembrar disto.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,200
- A s?rio?
- Sim.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,000
Lembramo-nos sempre
da primeira vez.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,650
S? espero que tenha trazido
balas suficientes.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,570
MOMENTOS MEMOR?VEIS
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
<i>Momentos favoritos.</i>
7
00:00:16,330 --> 00:00:19,200
Dispo-me em 20 segundos,
incluindo chegar a casa.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,600
<i>Acontecimentos inesq
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, sfm, bia, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, boone, identity, s01e02, s01e1, what, about, bob, s01e10,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - HDTV - SFM_BiA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,781
Colocar 'M?gico' na sua porta...
2
00:00:01,782 --> 00:00:03,980
? como por uma placa que diz:
'Lun?ticos s?o Bem Vindos'.
3
00:00:04,778 --> 00:00:06,901
N?o que todos os meus
clientes sejam malucos.
4
00:00:07,035 --> 00:00:09,157
Mas todos pensam que eu
sou um pouco maluco.
5
00:00:09,288 --> 00:00:12,144
Eles me pedem para fazer feiti?os,
mexer objetos sem toc?-los...
6
00:00:12,423 --> 00:00:14,172
e, claro, ver pessoas mortas.
7
00:00:14,173 --> 00:00:16,133
N?o me entenda errado, eu consigo
fazer a maioria dessas coisas,
8
00:00:16,134 --> 00:00
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: season, 3, extras, cz, the, s03e0, unlocking, secrets, dsr, k4rm, 4, s03e00, special, tbs,
original filename: 4400_-_Season_3_-_Extras_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,601 --> 00:00:09,100
<i>Zavolali ve 4 ráno.</i>
2
00:00:09,901 --> 00:00:12,500
<i>BlÞà se k nám katastrofa.</i>
3
00:00:13,301 --> 00:00:15,000
<i>Ãas jÃt do práce.</i>
4
00:00:15,001 --> 00:00:19,400
Nejdùležitìjšà je zabezpeèit letištì
SEATAC, dostat všechna letadla na zem.
5
00:00:19,401 --> 00:00:21,200
Nìkdo mì uveïte do obrazu.
Syd?
6
00:00:21,201 --> 00:00:24,000
Kometa... Už nás nebude mÃjet.
MÃøà pøÃmo na nás.
7
00:00:24,001 --> 00:00:26,100
Pane, právì zmìnila smìr
a znovu zrychlila.
8
00:00:26,101 --> 00:00:28,500
- Kometa nemÃ
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: brotherhood, season, 2, en, s02e02, preair, sitv, vo, s02e01, dimension, s02e04, notv, s02e03, hd,
original filename: Brotherhood_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,090
If you knew the things that I've done.
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,960
You guys just shot a unarmed black law enforcement officer for no good reason.
3
00:00:08,970 --> 00:00:10,930
Why the fuck did you have to tell me?
4
00:00:11,660 --> 00:00:12,780
Herbie the jew.
5
00:00:12,790 --> 00:00:15,120
Prick stiffs me for 50k,thinks he can get away with it.
6
00:00:15,130 --> 00:00:18,340
The memories that you've lost are probably gone for good.
7
00:00:18,350 --> 00:00:19,440
I feel fine.
8
00:00:19,450 --> 00:00:20,560
No new problems?
9
00:00:20,570 -->
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: star, wars, clone, 2003, season, 2, geophage, pt, djj, home, sapo, ep2, 4, 5, 1,
original filename: Star Wars Clone Wars (2003) - Season 2 - DVDRip - Geophage (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{164}{251}Clone Wars
{295}{342}CAP?TULO 24
{585}{667}Como se atreve a invadir|a minha resid?ncia privada?!
{671}{710}Quem pensa que ??
{718}{757}Chanceler, n?o creio que...
{760}{790}Eu encarrego-me disto.
{793}{888}Sou o Chanceler Supremo Palpatine,|da Rep?blica Gal?ctica!
{891}{983}E n?o serei intimidado por nenhum|cretino que pensa que...
{1026}{1063}Agarrem-no!
{1130}{1169}Sim!!
{2087}{2106}Fique atr?s de mim!
{2110}{2130}Sim.
{3028}{3103}Grito de guerra Etoriano.|Bastante Poderoso.
{3111}{3149}Eu ouvi.
{3919}{3954}Depressa, vamos para a nave!
{4922}{4957}Soldado! Chame refor?os!
{4
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, season, 2, en, 2x0, 5, 1, 6, 3, 4,
original filename: A_Bit_Of_Fry_And_Laurie_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,468 --> 00:00:49,299
Thank you. Thank you very much.
2
00:00:51,268 --> 00:00:52,303
Now, er...
3
00:00:53,108 --> 00:00:54,302
good evening.
4
00:00:55,188 --> 00:00:57,304
Good evening. Good evening. Good evening.
5
00:00:57,708 --> 00:00:59,699
Good, to some extent, evening,
ladies and gentlemen,
6
00:00:59,788 --> 00:01:02,461
and welcome to tonight's programme.
7
00:01:02,588 --> 00:01:05,261
As some of you are probably aware,
8
00:01:05,428 --> 00:01:08,226
the political and sexual climate in this country
9
00:01:08,308 --> 00:01:11,823
has led to many large instit
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: the, kill, point, season, 1, en, 10, 6, ws, dsr, orenji, 3, sys, 4, w, f, 7, 8, aaf, 2, 5, omicron,
original filename: The_Kill_Point_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,245 --> 00:00:01,564
<i>Previously on</i> The Kill Point...
2
00:00:01,686 --> 00:00:04,093
This is a bank robbery.
Follow these simple instructions
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,336
and we can all walk out of here
safe and sound.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,470
Fall back!
5
00:00:07,611 --> 00:00:09,692
This is now a hostage situation.
Who is this?
6
00:00:10,003 --> 00:00:12,810
- Captain Horst Cali.
- I'm Wolf. Mr. Wolf.
7
00:00:13,112 --> 00:00:16,313
- That girl was an acceptable casualty.
- Know your place, corporal.
8
00:00:16,553 --> 00:00:19,402
We'd like to get in
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: reaper, season, 1, en, s01e01, repack, xor, vo, s01e02, s01e03, s01e05, s01e04, s01e0, pilot, dvdscr, thecw, s01e00,
original filename: Reaper_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
Don't, don't say anything.
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,100
But we have to...
3
00:00:28,500 --> 00:00:30,900
Hey, Tiger! Look at you up early.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
- Yeah, I just... I got this meeting...
- Great!
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Happy birthday buddy!
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
I'm gonna eat some breakfast.
7
00:00:41,600 --> 00:00:42,700
Happy birthday!
8
00:00:43,100 --> 00:00:44,700
I love you so much!
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,300
I want you to have a wonderful day.
10
00:00:49,900 --> 00:00:51,400
No matter
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: sherlock, holmes, 1984, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e0, 3, the, norwood, builder, s02e03, resident, patient, s02e04, 6, final, problem, s02e06, 5, red, headed, league, s02e05, greek, interpreter, s02e02, 1, copper, beeches, s02e01,
original filename: Sherlock Holmes (1984) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,368 --> 00:02:50,037
Obrigado, George.
2
00:02:50,137 --> 00:02:52,673
Na perspectiva do perito criminal,
3
00:02:52,806 --> 00:02:57,077
Londres tornou-se uma cidade
4
00:02:57,177 --> 00:02:58,545
de uma banalidade singular.
5
00:02:58,645 --> 00:03:00,447
Custa-me a crer que haja muitos
6
00:03:00,547 --> 00:03:02,583
cidad?os decentes que concordem.
7
00:03:02,716 --> 00:03:05,185
Bom, n?o posso ser ego?sta.
8
00:03:05,285 --> 00:03:06,987
Quem ganha ? a comunidade,
9
00:03:07,087 --> 00:03:09,056
e ningu?m fica a perder,
10
00:03:09,156 --> 00:03:12,392
excepto
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: league, of, gentlemen, the, 1999, season, 3, spud, pt, djj, home, sapo, 3x0, turn, again, geoff, tipps, dvd, english, 1, lesbian, and, monkey, 4, medusa, touch, 5, beauty, beast, or, come, into, my, parlour, 2, one, armed, man, is, king, 6, how, elephant, got, its, trunk,
original filename: League of Gentlemen, The (1999) - Season 3 - DVDRip - SPUD (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,860 --> 00:00:12,330
LIGA DE CAVALHEIROS
2
00:00:22,220 --> 00:00:25,451
Epis?dio 3
O NOVO GEOFF TIPPS
3
00:00:54,900 --> 00:00:56,413
<i>J? disse que ? s? na quarta!</i>
4
00:00:56,660 --> 00:00:59,015
- Geoff?
- <i>Ainda n?o tenho nada. V?-se embora.</i>
5
00:00:59,460 --> 00:01:00,654
Sou eu, o Mike.
6
00:01:05,100 --> 00:01:06,419
O que vieste c? fazer, Mike?
7
00:01:07,300 --> 00:01:08,369
Posso entrar?
8
00:01:11,020 --> 00:01:12,214
Sim...
9
00:01:17,420 --> 00:01:19,536
Entra. Senta-te, senta-te.
10
00:01:20,860 --> 00:01:22,179
Vou s? tirar isto.
11
00
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: coupling, 2000, uk, season, 2, krapy, pt, djj, home, sapo, s02e0, 7, dressed, s02e07, 4, the, melty, man, cometh, s02e04, 1, with, two, legs, s02e01, 8, naked, s02e08, 6, gotcha, s02e06, 9, end, of, line, s02e09, my, dinner, in, hell, s02e02, 5, jane, and, truth, snake, s02e05, 3, her, best, friends, bottom, s02e03,
original filename: Coupling (2000) UK - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,590 --> 00:00:29,821
LIGAC?ES
2
00:00:31,110 --> 00:00:33,260
VESTIDA
3
00:00:42,950 --> 00:00:46,022
N?o sei o que havia nele.
Estava com outros dois
4
00:00:46,150 --> 00:00:50,302
e por uma raz?o misteriosa qualquer
sobressaiu muito.
5
00:00:50,870 --> 00:00:53,782
Acho que devia ser algo
muito profundo e espiritual.
6
00:00:57,590 --> 00:00:58,864
Ent?o que fizeste?
7
00:00:58,990 --> 00:01:01,663
Sabes como eu sou.
Mostrei-me indiferente.
8
00:01:02,190 --> 00:01:04,021
Ol?. Chamo-me Jane.
9
00:01:04,830 --> 00:01:05,899
Ol?.
10
00:01:06,910 --> 00:01:08,946
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, 2, tale, of, two, santas, s04e02, 8, godfellas, s04e08, 6, where, the, buggalo, roam, s04e06, s04e1, no, fan, has, gone, before, s04e12, 5, leelas, homeworld, s04e05, 3, anthology, interest, ii, s04e03, love, and, rocket, s04e04, roswell, that, ends, s04e01,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
ATEN??O... GRANDE FESTA NA
TUA CASA DEPOIS DO PROGRAMA!
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
A seguir, arrojado assalto a piscina
municipal em plena luz do dia.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
? isto!
Aumenta o meu volume!
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,990
Esta manh? um bandido fanfarr?o
assaltou a piscina municipal,
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
escapando com o conte?do
de mais de tr?s cacifos.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Foram tr?s cacifos
e um lavat?rio.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,203
Bender, tiveste alguma
coisa a ver com isto?
8
00:00:51,204 -->
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: knight, rider, season, 4, en, med, english, s04e21, s04e20, s04e22, s04e04, s04e03, s04e19, s04e06, s04e05,
original filename: Knight_Rider_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{154}{Y:i}What was that?|It's a huge armored vehicle.
{208}{242}{Y:i}This is Edward Mulhare.
{244}{315}{Y:i}Tonight, a special "two-hour"|Knight Rider from Chicago.
{350}{412}For all intents and purposes,|KITT is dead.
{414}{441}That's not Devon Miles.
{442}{511}I propose that Michael Knight|be placed on probation.
{513}{578}I think we can get|a 40% increase in speed...
{580}{618}and a new braking system.
{620}{645}Bump him!
{646}{690}{Y:i}An explosive detonator has|been added to the ramrod...
{692}{724}{Y:i}since our last meeting.
{1035}{1094}{Y:i}Knight Rider,|a shadowy flight...
{1095}{1186}{Y:i}into the dangerous world|of a man wh
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: the, nine, season, 1, en, episode, 3, what, s, your, emergency, lol, vo, 2, heroes, welcome, 6, take, instead, xor, preair, thenine, s01e01, hr, 5, ctu, 4, brother, keeper, pilot, vtv, 7, outsiders, fqm, all, about, eva,
original filename: The_Nine_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:02,147
<i>It was an ordinary day...</i>
2
00:00:02,317 --> 00:00:04,884
<i>There were nine of us...</i>
<i>Most of us strangers.</i>
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,492
<i>We were all in the bank...</i>
4
00:00:06,828 --> 00:00:08,109
<i>Let's do this thing.</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:10,988
<i>- All for different reasons. And then...</i>
<i>- Now.</i>
6
00:00:11,590 --> 00:00:14,155
<i>In an instant,</i>
<i>our lives changed.</i>
7
00:00:14,252 --> 00:00:15,891
<i>- Who's in charge here?</i>
<i>- I am.</i>
8
00:00:16,101 --> 00:00:17,450
<i>Get into the vault.
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: hustle, season, 4, cz, s04e01, ws, pdtv, affinity, bia, s04e04, s04e02, river, s04e03, s04e06, s04e05,
original filename: Hustle_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,310 --> 00:00:11,071
A co je satabikl?
2
00:00:11,165 --> 00:00:12,351
Sabatikl.
3
00:00:12,540 --> 00:00:14,435
Je to takový pracovnà volno.
4
00:00:14,550 --> 00:00:17,039
Mickey se s nimi odedávna zná.
5
00:00:17,163 --> 00:00:22,590
Nikdy nevìøte Australanùm.
Všichni jsou pùvodem zloèinci.
6
00:00:22,808 --> 00:00:25,837
Benny a Mary jsou velmi
talentovanà podvodnÃci.
7
00:00:25,920 --> 00:00:27,345
A na co teda potøebujou Mickeyho?
8
00:00:27,404 --> 00:00:29,346
Protože aby dotáhli prodej
Opery v Sydney,
9
00:00:29,355 --> 00:00:31,707
potøebujÃ
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: dead, zone, season, 5, en, the, s05e02, dsr, crimson, vo, s05e11, orenji, s05e03, vtv, s05e01, s05e07, s05e08, s05e09, s05e05, s05e04, s05e10, s05e06,
original filename: Dead_Zone_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma for 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i woke up, i found my fiancee...
married to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i can see things...
Things that happenned, things that will happen...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:29,053 --> 00:00:33,406
<i>Happy fourth, friends and
neighbors. Two hundred thirty
and the old girl's s
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: murder, she, wrote, 1984, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, 02x0, 6, reflections, of, the, mind, joshua, peabody, died, here, possibly, 5, sing, song, 7, lady, in, lake, 8, dead, heat, 02x1, sticks, and, stones, 9, jessica, behind, bars, 3, afternoon, widow, weep, for, by, appointment, only, digs, deep, school, scandal,
original filename: Murder, She Wrote (1984) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,235
[Woman]
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,431
The brake lines had been cut.
I almost totaled the car
before I could come to a stop.
3
00:00:06,507 --> 00:00:10,273
- He's come back.
- But in my opinion,
I think she needs help.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,440
Today, you imagine a murder.
I mean, what's gonna be next?
An invasion from Mars?
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,713
- Please, Victor! Something's happening!
I don't know what it is!
- Franchesca! Now, stop it!
6
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: the, l, word, season, 3, cz, s03e0, 4, lol, s03e04, s03e03, s03e1, 2, s03e12, 9, s03e09, s03e11, 8, s03e08, s03e10, s03e01, 6, s03e06, 5, s03e05, s03e02, 7, s03e07,
original filename: The_L_Word_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:01,563
V minulých dÃlech the L word jeste vidìli:
2
00:00:01,614 --> 00:00:03,279
Hej, jedno kadeønické køeslo pro tebe pøÃmo támhle.
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,729
Jen jedno køeslo, protože chci, aby se lidé stavìli do øady,
než se dostanou na øadu.
4
00:00:06,865 --> 00:00:08,908
Koukej.
5
00:00:10,337 --> 00:00:11,530
Shane pro WAX.
6
00:00:11,591 --> 00:00:12,681
27 - co tÃm myslÃÅ¡?
7
00:00:12,732 --> 00:00:15,712
To je èÃslo, kolikrát jsi zmÃnila Danu.
8
00:00:15,763 --> 00:00:17,822
Co ti øÃkám. Je to v podstatì za mnou.
9
0
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: robin, hood, 2006, season, 2, bia, river, affinity, sfm, gothic, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, 7, s02e07, 3, s02e03, s02e02, 9, s02e09, 8, s02e08, 5, s02e05, 1, s02e01, s02e1, s02e10, s02e11, 4, s02e04, s02e12,
original filename: Robin Hood (2006) - Season 2 - HDTV - BiA_RiVER_AFFiNiTY_SFM_GOTHiC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,790 --> 00:00:13,635
Ah! O Grande Pacto de Nottingham.
2
00:00:13,630 --> 00:00:15,757
Tudo pronto para assinar?
3
00:00:15,750 --> 00:00:18,173
Seguros em seus alojamentos?
4
00:00:18,170 --> 00:00:21,037
Bom, bom.
5
00:00:21,030 --> 00:00:23,430
E voc? n?o contou a ningu?m
sobre o seu trabalho?
6
00:00:23,430 --> 00:00:25,455
O escriba ? mudo, meu senhor.
7
00:00:25,450 --> 00:00:29,079
Mudo? Tem certeza?
8
00:00:31,410 --> 00:00:33,059
Oh, olhe! Olhe!
9
00:00:33,050 --> 00:00:37,077
Os Cavale
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: blade, the, series, 2006, season, 1, dsr, orenji, dimension, notv, pt, djj, home, sapo, s01e0, 7, ws, s01e07, 3, s01e03, proper, umd, s01e01, 9, s01e09, s01e06, 5, s01e05, s01e1, s01e11, 2, s01e02, 8, s01e08, s01e12, s01e10, 4, s01e04,
original filename: Blade The Series (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_DIMENSION_NoTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,798 --> 00:00:10,581
Anteriormente em Blade:
2
00:00:10,582 --> 00:00:12,654
- A tua m?e precisa de ti mais...
- Ela est? bem.
3
00:00:12,655 --> 00:00:15,150
Ela n?o est? bem, Krista.
Est? doente.
4
00:00:15,151 --> 00:00:16,280
Que se passa com ela?
5
00:00:17,689 --> 00:00:19,002
Blade...
6
00:00:19,003 --> 00:00:21,298
Blade? Sim, eu sei.
7
00:00:21,299 --> 00:00:23,900
- Quero-te em Berlim esta noite.
- O que h? em Berlim?
8
00:00:23,901 --> 00:00:27,659
A minha propriedade foi roubada.
Quero que a encontres e a tragas.
9
00:00:27,660 --> 00:00:29,749
- As balas
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, 1, 2, 5, 00, fps, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 35, mb, 1x0, 9, 6, 4, 3, 8,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 1 - DVDRip - 25.000fps (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{48}{107}Previously on "Buffy the Vampire Slayer".
{109}{205}I've been trapped here so long,|I've forgotten what it's like on the surface.
{207}{257}- Who's that?|- That must be Angel.
{259}{333}A vampire in love with the Slayer.|It's rather poetic.
{335}{376}"And in this time shall come the Anointed."
{376}{422}"And in this time shall come the Anointed."
{424}{476}"And the Slayer will not know him
{478}{565}and he will lead her into Hell."
{567}{621}- The Pergamum Codex.|- Codex?
{623}{705}It contained the most complete|prophecies about the Slayer.
{707}{763}I can get it.
{911}{1018}You know how
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: numb, 3, rs, 2005, season, 1, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e03, 4, s01e04, 2, s01e02, 9, s01e09, s01e01, s01e1, s01e13, s01e12, 6, s01e06, 8, s01e08, s01e11, 7, s01e07, s01e10, s01e05,
original filename: Numb3rs (2005) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,680
<i>Obrigado pela audi?ncia.</i>
2
00:00:07,754 --> 00:00:09,722
<i>? uma e cinco na ensolarada Calif?rnia.</i>
3
00:00:09,790 --> 00:00:11,815
4 Munic?pios - 6 Mortes
30 Casos - 1 Pat?geno Misterioso
4
00:00:11,892 --> 00:00:13,325
<i>A temperatura ? de 1 7 graus.</i>
5
00:00:13,393 --> 00:00:17,124
<i>O tr?nsito est? calmo. Apenas dois
pontos de congestionamento...</i>
6
00:00:19,032 --> 00:00:20,897
-Seu idiota!
-? voc?.
7
00:00:20,967 --> 00:00:24,232
-N?o, ? voc?.
-Ei, brinquem direito ou ent?o parem.
8
00:00:24,304 --> 00:00:27,467
M?e, eu n?o me
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: numb, 3, rs, 2005, season, 1, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 2, s01e02, s01e11, s01e113, s01e1, s01e12, 8, s01e08, s01e05, 6, s01e06, s01e10, 7, s01e07, s01e01, 4, s01e04, s01e03, 9, s01e09,
original filename: Numb3rs (2005) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{505}{610}Bank robbers|are creatures of habit.
{611}{710}Once they develop a successful|routine, they stick to it.
{711}{808}Time of day, day of the week,|choice of weapon, disguise,
{809}{883}region- these will be|the same again and again.
{963}{1001}It's actually|a lot like these fish.
{1003}{1032}Given enough time,
{1033}{1092}it's possible to discern|a distinct pattern
{1093}{1129}that each one will follow.
{1130}{1183}Well, mathematicians,|they do so love
{1185}{1235}finding these|patterns, don't they?
{1237}{1283}Tell me,|what have you gleaned
{1284}{1351}from this set|of repeated crime phe
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: babylon, 5, season, 4, cz, 4x0, falling, toward, apotheosis, 4x1, 2, conflicts, of, interest, 8, the, illusion, truth, hour, wolf, intersections, in, real, time, 7, epiphanies, long, night, 6, into, fire, racing, mars, 4x2, endgame, whatever, happened, mr, garibaldi, lines, communication, 9, atonement, 3, summoning,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,265 --> 00:00:12,861
PøeruÅ¡ujeme normálnà vysÃlánà BabComu,
pro dalšà aktualizaci probÃhajÃcà krize.
2
00:00:13,037 --> 00:00:17,497
Dvì dalšà pøedsunuté planetárnÃ
kolonie byly znièeny Vorlonskými silami.
3
00:00:18,342 --> 00:00:22,108
Tyto zábìry byly natoèeny, když Vorlonská
flotila znièila Ventari 3.
4
00:00:22,279 --> 00:00:27,683
Loï která zastÃnila mÃstnà hvìzdu je pravdìpodobnì
jejich hlavnà zbranà - Planetárnà Vyhlazovaè.
5
00:00:28,819 --> 00:00:33,813
Dole je seznam kolonià Ligy Nezávislých
Svìtù, které pøÃjmajà uprchlÃky z
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: alias, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x2, the, telling, 2x1, 6, firebomb, 9, endgame, 7, a, dark, turn, 2x0, salvation, 5, free, agent, second, double, 4, higher, echelon, getaway, enemy, walks, in, 8, truth, takes, time, countdown, 3, phase, one,
original filename: Alias (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,877
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,753
Participa??o de 9 Tradutores
Maior Contributo: Triple_X
3
00:00:05,638 --> 00:00:08,237
- Syd, n?o te podes culpar.
- Claro que posso.
4
00:00:08,358 --> 00:00:09,838
- Ela estava a usar-te.
-Talvez.
5
00:00:09,958 --> 00:00:12,717
- O que era suposto fazeres?
- Escutar.
6
00:00:12,757 --> 00:00:15,596
Est?s a falar como se pudesses confiar nela.
7
00:00:15,676 --> 00:00:17,835
Sabemos que n?o podemos.
Pod?amos t?-la usado.
8
00:00:17,916 --> 00:00:20,516
Se te p?es com "ses",
va
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: monk, 2002, season, medieval, ima, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 4, mr, goes, to, the, circus, ws, s02e04, s02e1, and, three, pies, s02e11, 8, meets, playboy, s02e08, back, school, s02e01, 7, sleeping, suspect, s02e07, 5, very, old, man, s02e05, paperboy, s02e10, mexico, s02e02, 3, ballgame, s02e03, captains, wife, s02e14, 6, jail, s02e16, theater, s02e06, missing, granny, repack, s02e13, 9, th, s02e09,
original filename: Monk (2002) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL_iMA (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{611}{666}[SuspensefuI instrumentaI music]
{885}{909}[CIicks]
{976}{1000}[Cigarette Iighter cIicks]
{1093}{1152}Excuse me, sir. There's no smoking.
{1160}{1239}-We are outside.|-It's our poIicy. I don't make the ruIes.
{1252}{1312}Then change your poIicy.|It doesn't make any sense.
{1322}{1371}We're outside, for God's sake.
{1377}{1421}Sergei, what are you trying to prove?
{1423}{1507}I'm not trying to prove anything.|I'm just trying to enjoy a cigarette.
{1509}{1586}Sir, if you don't put that out,|I'm going to have to caII the poIice.
{1588}{1645}Fine. I'm putting it out.
{1660}{1692}There.
{17
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: shield, the, 2002, season, 3, medieval, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 7, safe, 3x1, riceburner, 6, posse, up, 4, all, in, 8, cracking, ice, 5, tilt, bottom, bitch, playing, tight, mum, blood, and, water, strays, streaks, tips, fire, hole, 9, slipknot, what, power, is,
original filename: Shield, The (2002) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,902
- Jesus, it's freezing out here.
- Decoy Squad's in the clubhouse!
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,531
We're working late tomorrow night, boys.
You got any plans, change 'em.
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,201
[Ronnie] Uh, I got tickets forJourney.
What's goin'on?
4
00:00:11,311 --> 00:00:13,142
We're getting the marked money
list out of Aceveda's safe!
5
00:00:13,246 --> 00:00:15,806
[Curtis] What?
I thought there was no way?
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,782
- Things change.
The president's in town campaigning.
- What, in Farmington?
7
00:00:18,885 --> 00:00:21
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: surface, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e02, s01e12, s01e03, s01e07, s01e06, s01e04, s01e14, s01e11, s01e01, s01e13, s01e05, s01e09, s01e15, s01e08, s01e10,
original filename: Surface (2005) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,001 --> 00:00:04,400
Traduzida por Almirfus
2
00:00:04,401 --> 00:00:05,401
Equipe Legenders
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
Primeiro mergulho do meu irm?ozinho,huh?
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
- T? ligado? T? ligado?
- Certo.
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,800
N?o acho que estava bem quando...
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
- Quando o que?
- Quando George se afogou.
7
00:00:16,300 --> 00:00:18,600
George n?o se afogou.
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
Acho que que algo est? errado.
Algo est? subi
Subtitles for Dharma Season 3
keywords: o, c, the, 2003, season, 4, xor, fqm, dimension, lol, english, djj, home, sapo, pt, s04e1, 5, notv, s04e15, 6, repack, s04e16, s04e0, s04e04, 2, s04e12, s04e10, proper, s04e06, s04e01, s04e11, s04e05, 9, s04e09, 8, s04e08, s04e02, s04e14, s04e13, s04e03, 7, s04e07,
original filename: O.C., The (2003) - Season 4 - HDTV - XOR_FQM_DIMENSION_LOL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,501
- I'm pregnant.
- What?
2
00:00:01,66