Search Movie Subtitles results for dhara by relevance:
- Emma.1E01.HDTV.XviD-FoV-BR-DHARA.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,250
<i>Emma Woodhouse nasceu
com o sol brilhando.</i>
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,680
<i>Com um pai que sempre
esperou pelo pior...</i>
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,445
<i>e uma mãe despreocupada,</i>
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,066
<i>de cujo sorriso Emma
não iria se lembrar.</i>
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,202
<i>Um dia o pior,
de fato, aconteceu.</i>
6
00:00:55,640 --> 00:00:58,949
<i>E enquanto via sua esposa
deixar o lar pela última vez,</i>
7
00:01:00,120 --> 00:01:04,708
<i>o Sr. Woodhouse decidiu nunca mais
deixar suas filhas longe de vista.</i>
- Emma.1E02.HDTV.XviD-FoV-BR-DHARA.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,206
<i>Acredito que cumprimentos
sejam convenientes.</i>
2
00:00:02,207 --> 00:00:04,578
<i>Srta. Woodhouse, é uma
velha casa vazia agora,</i>
3
00:00:04,579 --> 00:00:06,285
<i>só com você e seu pai.</i>
4
00:00:06,520 --> 00:00:09,569
<i>- Quem é aquela jovem?
- Ã Harriet Smith.</i>
5
00:00:10,040 --> 00:00:14,292
<i>Ela é filha do...
Bem, na verdade não sabemos.</i>
6
00:00:14,755 --> 00:00:18,085
<i>Srta. Woodhouse!
Outra carta de Jane!</i>
7
00:00:18,086 --> 00:00:20,320
<i>Estou cansada do
nome "Jane Fairfax".</i>
8
00:00:20,321 --> 00:00:22,
- Anne of Green Gables[1] by Dhara.srt
- Anne of Green Gables - The Sequel (Part 1) by Dhara.srt
- Anne of Green Gables - The Continuing Story (Part 2) by Dhara.srt
- Anne of Green Gables[5] by Dhara.srt
- Anne of Green Gables[4] by Dhara.srt
- Anne of Green Gables[3] by Dhara.srt
- Anne of Green Gables[2] by Dhara.srt
- Anne of Green Gables (Part 1) by Dhara.srt
- Anne of Green Gables - The Sequel (Part 2) by Dhara.srt
- Anne of Green Gables - The Continuing Story (Part 1) by Dhara.srt
- Anne of Green Gables (Part 2) by Dhara.srt
- Anne of Green Gables[6] by Dhara.srt
12 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,878
<i>Os salgueiros embranquecem,
os álamos tremem,</i>
2
00:00:03,912 --> 00:00:07,221
<i>as suaves brisas turvam-se
e movem-se</i>
3
00:00:07,256 --> 00:00:10,531
<i>sobre as ondas que correm
para sempre.</i>
4
00:00:10,532 --> 00:00:15,029
<i>Pela ilha, no rio,
fluindo até Camelot.</i>
5
00:00:15,064 --> 00:00:17,157
<i>OS AMORES DE ANNE
Quatro paredes cinzentas</i>
6
00:00:17,158 --> 00:00:20,079
<i>OS AMORES DE ANNE
e quatro torres cinzentas</i>
7
00:00:20,080 --> 00:00:22,810
<i>negligenciam um espaço
de flores.</i>
8
00:00:22,811 --> 00:00:25,
- The Go-Between -Le Messager-Losey- 1971- Sous-Titres Frntoneprod - Dhara Maria.srt
- the.go.between.(3433967).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,271 --> 00:00:15,315
**** Tradução, Sincronia e Revisão ****
DHARA-MARIA
2
00:00:24,916 --> 00:00:30,171
THE GO-BETWEEN
(O MENSAGEIRO)
3
00:01:26,113 --> 00:01:30,872
Baseado na novela: "The Go-Between"
L.P. HARTLEY
4
00:01:41,200 --> 00:01:43,919
<i>"O passado é como um paÃs estrangeiro</i>
5
00:01:44,440 --> 00:01:46,715
<i>onde tudo é feito de forma diferente."</i>
6
00:03:03,281 --> 00:03:04,510
Este é Dry Toast.
7
00:03:05,284 --> 00:03:06,572
Olá, Dry Tost.
8
00:03:47,441 --> 00:03:48,760
Venha, bobão!
9
00:03:55,878 --> 00:03:57,992
Aquele é o meu pai.
10
00:04:05,082 --> 00:04:06,435
Venha...
11
00:04:22,574
- the.virgin.queen.(3442276).nfo
- The.Virgin.Queen.Part2.2006.TVDVDRip.XVI D.Dhara-Devon.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,063 --> 00:00:16,417
<i>.:.Tradução: Dhara Maria e Lady Devon.:.</i>
2
00:00:16,822 --> 00:00:18,975
<i>Em jogo, na quadra.</i>
3
00:00:26,378 --> 00:00:27,981
Quem está ganhando?
4
00:00:39,116 --> 00:00:42,513
<i>A Rainha Virgem
2º Episódio</i>
5
00:01:01,413 --> 00:01:03,531
Bravo!
6
00:01:08,353 --> 00:01:10,473
Foste o mais valente
perdedor, primo.
7
00:01:10,508 --> 00:01:13,432
- Minhas saudações!
- Mesmo assim, um perdedor.
8
00:01:13,467 --> 00:01:17,445
Vossa familiaridade com a Rainha é
tão ofensiva quanto desrespeitosa.
9
00:01:19,631 --> 00:01:22,
- The.Virgin.Queen.Part2.2006.TVDVDRip.XVI D.Dhara-Devon.srt
- the.virgin.queen.(3442276).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,063 --> 00:00:16,417
<i>.:.Tradução: Dhara Maria e Lady Devon.:.</i>
2
00:00:16,822 --> 00:00:18,975
<i>Em jogo, na quadra.</i>
3
00:00:26,378 --> 00:00:27,981
Quem está ganhando?
4
00:00:39,116 --> 00:00:42,513
<i>A Rainha Virgem
2º Episódio</i>
5
00:01:01,413 --> 00:01:03,531
Bravo!
6
00:01:08,353 --> 00:01:10,473
Foste o mais valente
perdedor, primo.
7
00:01:10,508 --> 00:01:13,432
- Minhas saudações!
- Mesmo assim, um perdedor.
8
00:01:13,467 --> 00:01:17,445
Vossa familiaridade com a Rainha é
tão ofensiva quanto desrespeitosa.
9
00:01:19,631 --> 00:01:22,462
Vossa necessidade é maior
que a minha, acredito.
10
00:01:
- Emma.1E04.HDTV.XviD-FoV-BR-DHARA.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,929
<i>Um baile, Srta. Woodhouse,
o que diz de um?</i>
2
00:00:02,964 --> 00:00:06,201
<i>Quando o vi que vinha me salvar.</i>
3
00:00:06,884 --> 00:00:09,166
<i>Que aspecto tão nobre ele tinha!</i>
4
00:00:09,201 --> 00:00:12,927
<i>Se deve deixar os Campbells terá
que procurar emprego como tutora.</i>
5
00:00:14,780 --> 00:00:17,996
<i>Não gosta de Frank Churchill.</i>
6
00:00:19,580 --> 00:00:21,953
<i>E quanto a Sra. Knightley,</i>
7
00:00:21,988 --> 00:00:25,410
<i>todos nós desejamos saber
quem ela possa ser!</i>
8
00:00:38,754 --> 00:00:41,279
EM
- Mary.Queen.of.Scots.1972.DVDRip.XviD-FRA GMENT-Dhara Maria.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,654 --> 00:01:31,009
- 1558-
INGLATERRA E ESCÃCIA SÃO SEPARADAS
2
00:01:31,044 --> 00:01:34,329
POR FAMÃLIA E GUERRAS RELIGIOSAS.
3
00:01:34,364 --> 00:01:38,910
MARIA STUART, A RAINHA
CATÃLICA DA ESCÃCIA
4
00:01:38,945 --> 00:01:43,352
à CASADA COM O REI DA FRANÃA.
5
00:01:43,387 --> 00:01:48,087
QUANDO ELE MORRE, ELA VOLTA PRA ESCÃCIA
6
00:01:48,122 --> 00:01:49,915
PARA EXIGIR SEU TRONO
7
00:01:49,950 --> 00:01:52,749
E IMEDIATAMENTE ENVOLVE-SE
8
00:01:52,784 --> 00:01:55,513
NA BATALHA PELO PODER COM
9
00:01:55,548 --> 00:01:58,323
ELIZABETH, A RAINHA PROTES
- the.go.between.(3433967).nfo
- The Go-Between -Le Messager-Losey- 1971- Sous-Titres Frntoneprod - Dhara Maria.srt
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,271 --> 00:00:15,315
**** Tradução, Sincronia e Revisão ****
DHARA-MARIA
2
00:00:24,916 --> 00:00:30,171
THE GO-BETWEEN
(O MENSAGEIRO)
3
00:01:26,113 --> 00:01:30,872
Baseado na novela: "The Go-Between"
L.P. HARTLEY
4
00:01:41,200 --> 00:01:43,919
<i>"O passado é como um paÃs estrangeiro</i>
5
00:01:44,440 --> 00:01:46,715
<i>onde tudo é feito de forma diferente."</i>
6
00:03:03,281 --> 00:03:04,510
Este é Dry Toast.
7
00:03:05,284 --> 00:03:06,572
Olá, Dry Tost.
8
00:03:47,441 --> 00:03:48,760
Venha, bobão!
9
00:03:55,878 --> 00:03:57,992
Aquele é o meu pai
- Emma.1E01.HDTV.XviD-FoV-BR-DHARA.srt
- Emma.1E03.HDTV.XviD-FoV-BR-DHARA.srt
- Emma.1E04.HDTV.XviD-FoV-BR-DHARA.srt
- Emma.1E02.HDTV.XviD-FoV-BR-DHARA.srt
4 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,250
<i>Emma Woodhouse nasceu
com o sol brilhando.</i>
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,680
<i>Com um pai que sempre
esperou pelo pior...</i>
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,445
<i>e uma mãe despreocupada,</i>
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,066
<i>de cujo sorriso Emma
não iria se lembrar.</i>
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,202
<i>Um dia o pior,
de fato, aconteceu.</i>
6
00:00:55,640 --> 00:00:58,949
<i>E enquanto via sua esposa
deixar o lar pela última vez,</i>
7
00:01:00,120 --> 00:01:04,708
<i>o Sr. Woodhouse decidiu nunca mais
deixar suas filhas longe de vista.</i>