Search Movie Subtitles results for dhamaal by relevance:
- Dhamaal 2007 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team BMB~.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,506 --> 00:01:33,905
Everyone on high alert.
2
00:01:34,040 --> 00:01:37,203
l want no mistakes. No mistakes.
3
00:01:37,511 --> 00:01:38,910
Over, and out.
4
00:01:40,514 --> 00:01:41,572
Why are you standing here?
5
00:01:41,715 --> 00:01:44,707
l don`t need security,
this place does.
6
00:01:44,851 --> 00:01:47,581
Understood? Over and out.
7
00:01:50,524 --> 00:01:54,153
Good morning sir. - l hope
everything is under control Roy.
8
00:01:55,128 --> 00:01:58,256
Sir, right now we are standing
at lndia`s safest place.
9
00:02:10,744 --> 00:02:11,802
l quit!
10
00
- Double Dhamaal - DVDScr - XviD - 1CDRip - [DDR].srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,731 --> 00:04:34,160
Wait!
You're putting mud on us,
2
00:04:35,219 --> 00:04:36,902
Nothing happens when we are awake
3
00:04:37,022 --> 00:04:38,893
now we're having fun during sleeping
you're feeling jealous.
4
00:04:42,719 --> 00:04:45,043
When our dream will come true?
5
00:04:45,360 --> 00:04:48,638
Since two years we are standing
under this boat.
6
00:04:48,758 --> 00:04:51,537
There is no sign of accident,
7
00:04:54,623 --> 00:04:57,452
Accident has a name but
it doesn't have any sign,
8
00:05:00,060 --> 00:05:02,560
What we will get if some car
will get hit.
- Dhamaal 2007 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team BMB~.srt
- Dhamaal.2007.DVDR.ROSub s.T0TN0i.srt
2 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:37,280
Nu vreau greºeli. Fãrã greºeli.
2
00:01:37,390 --> 00:01:38,480
Terminat.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,380
De ce stai aici?
4
00:01:41,460 --> 00:01:44,430
Nu am nevoie de siguranþã,
locul acesta are.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Ai înþeles? Terminat.
6
00:01:50,410 --> 00:01:54,270
- Bunã dimineaþa, domnule.
- Sper cã totul este sub control Roy.
7
00:01:55,280 --> 00:01:58,300
Domnule, în acest moment suntem
în cel mai sigur loc al Indiei.
8
00:02:10,460 --> 00:02:11,450
Eu renunþ!
9
00:02:13,500 --> 00:02:15,260
Mai dã-mi o ºans
- Double Dhamaal - DVDScr - XviD - 1CDRip - [DDR].srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,731 --> 00:04:34,160
Wait!
You're putting mud on us,
2
00:04:35,219 --> 00:04:36,902
Nothing happens when we are awake
3
00:04:37,022 --> 00:04:38,893
now we're having fun during sleeping
you're feeling jealous.
4
00:04:42,719 --> 00:04:45,043
When our dream will come true?
5
00:04:45,360 --> 00:04:48,638
Since two years we are standing
under this boat.
6
00:04:48,758 --> 00:04:51,537
There is no sign of accident,
7
00:04:54,623 --> 00:04:57,452
Accident has a name but
it doesn't have any sign,
8
00:05:00,060 --> 00:05:02,560
What we will get if some car
will get hit.
- Dhamaal 2007 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team BMB~.srt
- Dhamaal.2007.DVDR.ROSub s.T0TN0i.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:34,260 --> 00:01:37,280
Nu vreau greºeli. Fãrã greºeli.
2
00:01:37,390 --> 00:01:38,480
Terminat.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,380
De ce stai aici?
4
00:01:41,460 --> 00:01:44,430
Nu am nevoie de siguranþã,
locul acesta are.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Ai înþeles? Terminat.
6
00:01:50,410 --> 00:01:54,270
- Bunã dimineaþa, domnule.
- Sper cã totul este sub control Roy.
7
00:01:55,280 --> 00:01:58,300
Domnule, în acest moment suntem
în cel mai sigur loc al Indiei.
8
00:02:10,460 --> 00:02:11,450
Eu renunþ!
9
00:02:13,500 --> 00:02:15,260
Mai dã-mi o ºansã te rog.
10
00:02:33,480 --> 00:02:36,350
E un geniu.
- Cu si
- Double Dhamaal 2011 DVDScr.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,730 --> 00:04:31,730
ÃÃÃãå
Mido_HHH
Unbreakable@Live.CoM
FaceBook Page : Mido_HHH Subtitles
2
00:04:31,731 --> 00:04:34,160
ÃäÃÃÃ
Ãäà ÃÃà ÃáÃÃä ÃáÃäÃ
3
00:04:35,219 --> 00:04:36,902
áà Ãìà ÃÃÃà ÃäÃãà äÃæä ãÃÃÃÃÃæä
4
00:04:37,022 --> 00:04:38,893
äÃä äÃÃì æÃÃà ããÃÃà ÃÃäÃà Ãáäæã Ãäà ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃÃ¥
5
00:04:42,719 --> 00:04:45,043
ãÃì ÃÃÃÃÃà Ãáãäà ¿
6
00:04:45,360 --> 00:04:48,638
ãäà ÃäÃÃä æäÃä äÃà ÃÃà åÃà ÃáãÃÃÃ
7
00:04:48,758 --> 00:04:51,537
áÃà Ã
- Dhamaal (2007) DVD-RIP by aPn.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,506 --> 00:01:33,905
Everyone on high alert.
2
00:01:34,040 --> 00:01:37,203
l want no mistakes. No mistakes.
3
00:01:37,511 --> 00:01:38,910
Over, and out.
4
00:01:40,514 --> 00:01:41,572
Why are you standing here?
5
00:01:41,715 --> 00:01:44,707
l don't need security,
this place does.
6
00:01:44,851 --> 00:01:47,581
Understood? Over and out.
7
00:01:50,524 --> 00:01:54,153
Good morning sir. - l hope
everything is under control Roy.
8
00:01:55,128 --> 00:01:58,256
Sir, right now we are standing
at lndia's safest place.
9
00:02:10,744 --> 00:02:11,802
l quit!
10
00
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}XVID 672x380 23.976fps 1.3 GB
{253}{301}(c)jacekm
{1710}{1882}TOLLY-ACTION TEAM|prezentuje film z cyklu
{1910}{2004}* Bolly Remake *|odcinek 234984
{2210}{2251}Wszyscy maj¹ byæ czujni.
{2255}{2331}Nie chcê ¿adnych b³êdów.
{2338}{2371}Bez odbioru.
{2405}{2435}Co tak stoisz?
{2439}{2510}To nie mnie masz ochraniaæ.
{2514}{2579}Kapujesz?|To wszystko, zmiataj.
{2650}{2747}Witam pana.|-Mam nadziejê, ¿e wszystko masz pod kontrol¹, Roy.
{2755}{2845}To w tej chwili najbezpieczniejsze|miejsce w Indiach.
{3135}{3160}Odchodzê.
{3200}{3247}Proszê o jeszcze jedn¹ szansê.
{3678}{3741}To geniusz.|-Absolutnie.
{3744}{3780}Jest nie
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,108 --> 00:01:35,872
Ãá æÃÃà Ãì ãÃÃäå ÃæÃ,
áà ÃÃÃà Ãì ÃÃÃÃÃ.
2
00:01:36,745 --> 00:01:39,111
áà ÃÃÃÃÃ.
Ãæá.
3
00:01:40,683 --> 00:01:41,274
áãÃÃà Ãäà æÃÃà åäÿ
4
00:01:42,518 --> 00:01:44,816
áà ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃà ÃÃÃì áì
ÃÃì æ Ãä ÃÃä ÃáãÃÃä åäà ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃ.
5
00:01:45,487 --> 00:01:46,613
ãÃåæã,
Ãæá.
6
00:01:50,993 --> 00:01:54,156
ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃì.
ÃÃãäì Ãä ÃÃæä Ãá Ãìà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥.
7
00:01:55,564 --> 00:01:58,431
ÃÃÃì ,äÃä
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:37,280
Nu vreau greºeli. Fãrã greºeli.
2
00:01:37,390 --> 00:01:38,480
Terminat.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,380
De ce stai aici?
4
00:01:41,460 --> 00:01:44,430
Nu am nevoie de siguranþã,
locul acesta are.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Ai înþeles? Terminat.
6
00:01:50,410 --> 00:01:54,270
- Bunã dimineaþa, domnule.
- Sper cã totul este sub control Roy.
7
00:01:55,280 --> 00:01:58,300
Domnule, în acest moment suntem
în cel mai sigur loc al Indiei.
8
00:02:10,460 --> 00:02:11,450
Eu renunþ!
9
00:02:13,500 --> 00:02:15,260
Mai dã-mi o ºans
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,108 --> 00:01:35,872
Ãá æÃÃà Ãì ãÃÃäå ÃæÃ,
áà ÃÃÃà Ãì ÃÃÃÃÃ.
2
00:01:36,745 --> 00:01:39,111
áà ÃÃÃÃÃ.
Ãæá.
3
00:01:40,683 --> 00:01:41,274
áãÃÃà Ãäà æÃÃà åäÿ
4
00:01:42,518 --> 00:01:44,816
áà ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃà ÃÃÃì áì
ÃÃì æ Ãä ÃÃä ÃáãÃÃä åäà ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃ.
5
00:01:45,487 --> 00:01:46,613
ãÃåæã,
Ãæá.
6
00:01:50,993 --> 00:01:54,156
ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃì.
ÃÃãäì Ãä ÃÃæä Ãá Ãìà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥.
7
00:01:55,564 --> 00:01:58,431
ÃÃÃì ,äÃä
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:37,280
Nu vreau greºeli. Fãrã greºeli.
2
00:01:37,390 --> 00:01:38,480
Terminat.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,380
De ce stai aici?
4
00:01:41,460 --> 00:01:44,430
Nu am nevoie de siguranþã,
locul acesta are.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Ai înþeles? Terminat.
6
00:01:50,410 --> 00:01:54,270
- Bunã dimineaþa, domnule.
- Sper cã totul este sub control Roy.
7
00:01:55,280 --> 00:01:58,300
Domnule, în acest moment suntem
în cel mai sigur loc al Indiei.
8
00:02:10,460 --> 00:02:11,450
Eu renunþ!
9
00:02:13,500 --> 00:02:15,260
Mai dã-mi o ºans
- Dhamaal 2007 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team BMB~.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,306 --> 00:01:33,839
Everyone on high alert.
2
00:01:33,840 --> 00:01:37,310
l want no mistakes. No mistakes.
3
00:01:37,311 --> 00:01:39,410
Over, and out.
4
00:01:40,314 --> 00:01:41,514
Why are you standing here?
5
00:01:41,515 --> 00:01:44,650
l don`t need security,
this place does.
6
00:01:44,651 --> 00:01:48,081
Understood? Over and out.
7
00:01:50,324 --> 00:01:54,653
Good morning sir. - l hope
everything is under control Roy.
8
00:01:54,928 --> 00:01:58,756
Sir, right now we are standing
at lndia`s safest place.
9
00:02:10,544 --> 00:02:12,302
l quit!
10
00
- Dhamaal (2007) DVD-RIP by aPn.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,506 --> 00:01:33,905
Everyone on high alert.
2
00:01:34,040 --> 00:01:37,203
l want no mistakes. No mistakes.
3
00:01:37,511 --> 00:01:38,910
Over, and out.
4
00:01:40,514 --> 00:01:41,572
Why are you standing here?
5
00:01:41,715 --> 00:01:44,707
l don't need security,
this place does.
6
00:01:44,851 --> 00:01:47,581
Understood? Over and out.
7
00:01:50,524 --> 00:01:54,153
Good morning sir. - l hope
everything is under control Roy.
8
00:01:55,128 --> 00:01:58,256
Sir, right now we are standing
at lndia's safest place.
9
00:02:10,744 --> 00:02:11,802
l quit!
10
00
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,206 --> 00:01:33,605
Alerta maxima.
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,980
Nu vreau greseli. Fara greseli.
3
00:01:37,090 --> 00:01:38,180
Terminat.
4
00:01:40,100 --> 00:01:41,080
De ce stai aici?
5
00:01:41,160 --> 00:01:44,129
Nu am nevoie de siguranta,
locul acesta are.
6
00:01:44,199 --> 00:01:47,100
Ai Ãnteles? Terminat.
7
00:01:50,110 --> 00:01:53,970
Buna dimineata, domnule. - Sper ca
totul este sub control Roy.
8
00:01:54,980 --> 00:01:58,000
Domnule, Ãn acest moment suntem
Ãn cel mai sigur loc al Indiei.
9
00:02:10,159 --> 00:02:11,149
Eu renunt!
t
10
00:02:
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:20,111-->00:01:30,222
Subtitles by # ShabbaMechstar #
1
00:01:32,506 --> 00:01:33,905
Everyone on high alert.
2
00:01:34,040 --> 00:01:37,203
l want no mistakes. No mistakes.
3
00:01:37,511 --> 00:01:38,910
Over, and out.
4
00:01:40,514 --> 00:01:41,572
Why are you standing here?
5
00:01:41,715 --> 00:01:44,707
l don`t need security,
this place does.
6
00:01:44,851 --> 00:01:47,581
Understood? Over and out.
7
00:01:50,524 --> 00:01:54,153
Good morning sir. - l hope
everything is under control Roy.
8
00:01:55,128 --> 00:01:58,256
Sir, right now we are standing
at lndia`s s
1 file(s), added on: 2010-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:20,111-->00:01:30,222
Subtitles by # ShabbaMechstar #
1
00:01:32,506 --> 00:01:33,905
Everyone on high alert.
2
00:01:34,040 --> 00:01:37,203
l want no mistakes. No mistakes.
3
00:01:37,511 --> 00:01:38,910
Over, and out.
4
00:01:40,514 --> 00:01:41,572
Why are you standing here?
5
00:01:41,715 --> 00:01:44,707
l don`t need security,
this place does.
6
00:01:44,851 --> 00:01:47,581
Understood? Over and out.
7
00:01:50,524 --> 00:01:54,153
Good morning sir. - l hope
everything is under control Roy.
8
00:01:55,128 --> 00:01:58,256
Sir, right now we are standing
at lndia`s s
- Dhamaal.2007.DVDR.ROSub s.T0TN0i.srt
- Dhamaal 2007 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team BMB~.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:37,280
Nu vreau greºeli. Fãrã greºeli.
2
00:01:37,390 --> 00:01:38,480
Terminat.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,380
De ce stai aici?
4
00:01:41,460 --> 00:01:44,430
Nu am nevoie de siguranþã,
locul acesta are.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Ai înþeles? Terminat.
6
00:01:50,410 --> 00:01:54,270
- Bunã dimineaþa, domnule.
- Sper cã totul este sub control Roy.
7
00:01:55,280 --> 00:01:58,300
Domnule, în acest moment suntem
în cel mai sigur loc al Indiei.
8
00:02:10,460 --> 00:02:11,450
Eu renunþ!
9
00:02:13,500 --> 00:02:15,260
Mai dã-mi o ºans
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,206 --> 00:01:33,605
Alerta maxima.
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,980
Nu vreau greseli. Fara greseli.
3
00:01:37,090 --> 00:01:38,180
Terminat.
4
00:01:40,100 --> 00:01:41,080
De ce stai aici?
5
00:01:41,160 --> 00:01:44,129
Nu am nevoie de siguranta,
locul acesta are.
6
00:01:44,199 --> 00:01:47,100
Ai ?nteles? Terminat.
7
00:01:50,110 --> 00:01:53,970
Buna dimineata, domnule. - Sper ca
totul este sub control Roy.
8
00:01:54,980 --> 00:01:58,000
Domnule, ?n acest moment suntem
?n cel mai sigur loc al Indiei.
9
00:02:10,159 --> 00:02:11,149
Eu renunt!
t
10
00:02:13,