Search Movie Subtitles results for dfg by relevance:
- 88.Minutes.2007.NTSC.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
88 DE MINUTE
2
00:00:57,000 --> 00:01:02,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
3
00:01:54,848 --> 00:01:56,315
<i>Uitã-te la mine.</i>
4
00:01:56,382 --> 00:01:57,747
<i>Uitã-te la zmeu.</i>
5
00:02:15,201 --> 00:02:16,566
<i>Jack...</i>
6
00:04:07,580 --> 00:04:10,276
Am mai vãzut costumul ãsta.
7
00:04:10,717 --> 00:04:12,685
Nu-mi amintesc când.
8
00:04:12,852 --> 00:04:15,480
- Asearã.
- Asearã!
9
00:04:16,756 --> 00:04:18,383
Chestiile astea se mai întorc.
10
00:04:18,458 --> 00:04:22,326
Doamnã, capul încã
mã mai doare îngrozitor.
11
00:04:22,462 --> 00:04
- The.Uninvited.2009.Custom.DKsubs.NTSC.DV DR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,646 --> 00:01:21,807
Jeg elsker dig, -
2
00:01:22,749 --> 00:01:25,081
- og jeg har et kondom.
3
00:01:29,923 --> 00:01:33,620
- Matt, jeg burde ikke være her.
- Kom nu, Anna. Det bliver sjovt.
4
00:01:33,726 --> 00:01:38,493
- Jeg burde altså ikke være her.
- Anna... Kom nu.
5
00:01:41,234 --> 00:01:43,395
<i>Jeg er til fest, -</i>
6
00:01:45,605 --> 00:01:48,005
<i>- men ønsker kun at komme hjem.</i>
7
00:01:50,510 --> 00:01:53,445
Hvor skal du hen?
Anna?
8
00:03:12,725 --> 00:03:14,192
Lad være med at tage hjem.
9
00:03:23,469 --> 00:03:25,869
<i>Og så kan jeg
- the.happening.2008.custom.dksubs.r5.line .pal.dvdr-dfg.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,240 --> 00:03:28,879
Jeg har glemt, hvor jeg kom til.
2
00:03:29,000 --> 00:03:32,993
Du er der, hvor morderne planlægger
at dræbe den handicappede pige.
3
00:03:33,120 --> 00:03:35,429
Det er rigtigt.
4
00:03:42,040 --> 00:03:44,508
Hørte du det?
5
00:03:46,440 --> 00:03:48,556
Mærkeligt.
6
00:03:48,680 --> 00:03:52,958
Det ser ud som om,
de mennesker slår sig selv.
7
00:03:53,800 --> 00:03:55,995
Er det blod?
8
00:04:15,680 --> 00:04:17,636
Kan du se det, Claire?
9
00:04:17,800 --> 00:04:19,472
Claire?
10
00:04:24,800 --> 00:04:27,189
Hvilken side var jeg pÃ
- Shoot.Em.Up.2007.DVDSCR.PAL.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Du vant den Først på:
www.Divxnorway.com
2
00:00:00,799 --> 00:00:30,799
Subbet av:
Brusveen
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,995
Du er død, Hore!
4
00:01:12,400 --> 00:01:14,709
Kva f*** ser du på?
5
00:01:28,560 --> 00:01:30,630
For helvete då...
6
00:01:42,840 --> 00:01:45,638
hellet ditt er visst oppbrukt, søta.
7
00:01:46,040 --> 00:01:48,838
SÃ¥ er det er tid for keisersnitt.
8
00:01:49,520 --> 00:01:51,590
Ditt forbanna svin!
9
00:01:55,120 --> 00:01:58,157
- Fortsett og tygg på grønsakene.
- Ho er her inne.
10
00:02:04,880 --> 00:02:
- Before the Devil Knows You re Dead.DFG.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,672 --> 00:01:13,832
Te jó ég!
2
00:01:19,579 --> 00:01:21,740
Mi a fene történt?
3
00:01:22,248 --> 00:01:24,307
Hisz ezer éve házasok vagyunk.
4
00:01:29,622 --> 00:01:31,089
A fû miatt volt?
5
00:01:34,127 --> 00:01:37,028
Nem hiszem, azt New York-ból
hoztuk magunkkal.
6
00:01:37,130 --> 00:01:38,927
- Tényleg.
- Az ugyanaz.
7
00:01:41,968 --> 00:01:43,401
Mi is volt...
8
00:01:46,272 --> 00:01:49,173
Mi is volt az a régi film?
9
00:01:51,711 --> 00:01:54,612
<i>Tudod, a Riói románc.</i>
10
00:01:57,817 --> 00:02:00,183
Az lehet, csak az.
11
00:0
- Before the Devil Knows You re Dead.DFG.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,672 --> 00:01:13,832
Te jó ég!
2
00:01:19,579 --> 00:01:21,740
Mi a fene történt?
3
00:01:22,248 --> 00:01:24,307
Hisz ezer éve házasok vagyunk.
4
00:01:29,622 --> 00:01:31,089
A fû miatt volt?
5
00:01:34,127 --> 00:01:37,028
Nem hiszem, azt New York-ból
hoztuk magunkkal.
6
00:01:37,130 --> 00:01:38,927
- Tényleg.
- Az ugyanaz.
7
00:01:41,968 --> 00:01:43,401
Mi is volt...
8
00:01:46,272 --> 00:01:49,173
Mi is volt az a régi film?
9
00:01:51,711 --> 00:01:54,612
<i>Tudod, a Riói románc.</i>
10
00:01:57,817 --> 00:02:00,183
Az lehet, csak az.
11
00:0
- December.Boys.2007.Custom.DKsubs.NTSC.DV DR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:35,228 --> 00:01:36,820
Goddag.
2
00:01:37,030 --> 00:01:39,191
<i>Når jeg tænker på den tid, -</i>
3
00:01:39,399 --> 00:01:43,199
<i>- er det ikke varmen,</i>
<i>støvet, nonnerne, -</i>
4
00:01:43,870 --> 00:01:46,236
<i>- eller drengene jeg husker.</i>
5
00:01:46,439 --> 00:01:49,670
<i>Det er mere følelsen af forventning.</i>
6
00:01:51,044 --> 00:01:55,708
<i>Tanken om,</i>
<i>at jeg ville blive reddet.</i>
7
00:02:23,910 --> 00:02:26,777
<i>Jeg vil ikke sige,</i>
<i>at vi havde det slemt, -</i>
8
00:02:27,147 --> 00:02:30,241
<i>- siden det var alt,</i>
<i>de fleste af os kendte.</i>
9
00:02:31,151 --> 00:02:34,120
<i>Men der v
- The.Matador.2005.DVDSCR.Custom.DKsubs.PA L.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ2
00:00:32,360 --> 00:00:36,990
<i>Det er 22 grader på denne</i>
<i>vidunderlige morgen. Klokken er 6.59.</i>
3
00:00:37,080 --> 00:00:42,438
<i>Nyd vejret, mens l kan, for der</i>
<i>er lovet tordenvejr i morgen.</i>
4
00:00:42,560 --> 00:00:45,472
<i>Det er på tide at vågne</i>
<i>og få noget ud af dagen.</i>
5
00:00:45,760
- Catacombs.2007.Custom.DKsubs.PAL.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,280 --> 00:01:12,239
INSPIRERET AF
VIRKELIGE BEGIVENHEDER
2
00:01:15,240 --> 00:01:22,157
<i>For 200 ?r siden l?b Paris</i>
<i>t?r for gravsteder.</i>
3
00:01:22,680 --> 00:01:29,438
<i>Efter kongelig dekret blev syv millioner</i>
<i>lig flyttet til miner under byen.</i>
4
00:01:38,400 --> 00:01:42,678
<i>I dag befinder verdens mest romantiske</i>
<i>by sig kun 30 meter ovenover... - </i>
5
00:01:48,600 --> 00:01:54,789
<i>- historiens st?rste massegrav.</i>
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,917
<i>De d?des rige.</i>
7
00:05:13,600 --> 00:05:17,718
<i>Jeg fik et postkort fra min s?st
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,880 --> 00:00:14,635
Militærregimets handlinger vækker
voksende bekymring i resten af verden,
2
00:00:14,760 --> 00:00:19,709
Regimet knuser al modstand
i den østlige del af landet,
3
00:00:19,880 --> 00:00:21,836
Udenlandske journallister
får sjældent,,,
4
00:00:22,000 --> 00:00:27,233
En form for kemisk våben
blev brugt af Burmas magthavere -
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
- i forbindelse med opstanden,
hvor tusindvis gik på gaderne,
6
00:00:30,880 --> 00:00:36,034
Mange fredelige munke er blevet dræbt,
Nogle er brændt levende, andre er druknet,
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,720
Udenlandske journallister
er blevet skudt,
8
00:00
- In.The.Valley.Of.Elah.2007.Custom.DKsubs .NTSC.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Before.The.Devil.Knows.Youre.Dead.2007.C ustom.DKsubs.NTSC.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,906 --> 00:01:14,032
Du godeste.
2
00:01:19,813 --> 00:01:21,940
Hvad fanden skete der lige der?
3
00:01:22,482 --> 00:01:24,507
Vi er jo et gammelt ?gtepar.
4
00:01:29,856 --> 00:01:31,289
Var det potten?
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,227
Tror jeg ikke,
det havde vi jo med fra New York.
6
00:01:37,363 --> 00:01:39,126
Det er den samme pot.
7
00:01:42,202 --> 00:01:43,601
Hvad hed...
8
00:01:46,506 --> 00:01:49,373
Hvad var den gamle film?
9
00:01:51,945 --> 00:01:54,812
<i>Du ved, Gi' Rio skylden.</i>
10
00:01:58,051 --> 00:02:00,383
Det m? v?re derfor.
11
00:02:
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Awake.2007.Custom.DKsubs.NTSC.DVDR-DFG.Dksubs.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,428 --> 00:00:31,397
HVERT ?R UNDERG?R OVER 21.000.000
MENNESKER FULD NARKOSE.
2
00:00:31,531 --> 00:00:38,903
DE FLESTE FALDER ROLIGT I S?VN.
DE HUSKER INTET.
3
00:00:41,241 --> 00:00:44,108
30.000 AF DISSE PATIENTER
ER IKKE S? HELDIGE.
4
00:00:44,244 --> 00:00:46,906
DE ER UDE AF STAND
TIL AT FALDE I S?VN.
5
00:00:47,047 --> 00:00:52,212
FANGET I EN TILSTAND
KENDT SOM HUSKEAN?STESI.
6
00:00:54,521 --> 00:00:57,388
DISSE OFRE ER FULDST?NDIG LAMMET.
7
00:00:57,524 --> 00:01:00,288
DE KAN IKKE R?BE OM HJ?LP.
8
00:01:00,427 --> 00:01:04,386
DE ER V?GNE.
9
00:01:49,843 -
- 88.Minutes.2007.NTSC.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
88 DE MINUTE
2
00:00:57,000 --> 00:01:02,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
3
00:01:54,848 --> 00:01:56,315
<i>Uitã-te la mine.</i>
4
00:01:56,382 --> 00:01:57,747
<i>Uitã-te la zmeu.</i>
5
00:02:15,201 --> 00:02:16,566
<i>Jack...</i>
6
00:04:07,580 --> 00:04:10,276
Am mai vãzut costumul ãsta.
7
00:04:10,717 --> 00:04:12,685
Nu-mi amintesc când.
8
00:04:12,852 --> 00:04:15,480
- Asearã.
- Asearã!
9
00:04:16,756 --> 00:04:18,383
Chestiile astea se mai întorc.
10
00:04:18,458 --> 00:04:22,326
Doamnã, c
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,080 --> 00:00:54,550
Det fort?lles, at vesten
var bygget af legender.
2
00:00:54,680 --> 00:01:00,676
Overdrevne beretninger som hjalp os
med at fatte det utrolige.
3
00:01:02,240 --> 00:01:06,392
Dette er legenden om Ghost rider.
4
00:01:15,480 --> 00:01:19,234
Det fort?lles, at der
findes en i hver generation.
5
00:01:19,360 --> 00:01:27,438
En fortabt sj?l, d?mt til at k?re
p? jorden som opkr?ver for dj?vlen.
6
00:01:29,360 --> 00:01:35,037
For mange ?r siden blev en Ghost rider
sendt til byen San Venganza.
7
00:01:35,160 --> 00:01:40,234
For at hente en kontrakt
p? 1000 f
- Before.The.Devil.Knows.Youre.Dead.2007.C ustom.DKsubs.NTSC.DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,906 --> 00:01:14,032
Du godeste.
2
00:01:19,813 --> 00:01:21,940
Hvad fanden skete der lige der?
3
00:01:22,482 --> 00:01:24,507
Vi er jo et gammelt ægtepar.
4
00:01:29,856 --> 00:01:31,289
Var det potten?
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,227
Tror jeg ikke,
det havde vi jo med fra New York.
6
00:01:37,363 --> 00:01:39,126
Det er den samme pot.
7
00:01:42,202 --> 00:01:43,601
Hvad hed...
8
00:01:46,506 --> 00:01:49,373
Hvad var den gamle film?
9
00:01:51,945 --> 00:01:54,812
<i>Du ved, Gi' Rio skylden.</i>
10
00:01:58,051 --> 00:02:00,383
Det må være derfor.
11
00:
- The.Invasion.2007.Custom.DKsubs.NTSC.DVD R-DFG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,789 --> 00:00:58,917
<i>Jeg kan ikke holde mig v?gen.
Hold dig v?gen, hold dig v?gen.</i>
2
00:00:59,359 --> 00:01:02,055
<i>Adderall, tom. Ritalin, tom.</i>
3
00:01:02,262 --> 00:01:03,490
<i>Amitriptyline. Hvad er det?</i>
4
00:01:03,696 --> 00:01:07,291
<i>Modifinil, CNS. Dopamin.
Et stimulans. Clonazepam.</i>
5
00:01:07,500 --> 00:01:10,469
<i>Clonazepam, fedt.
Flere af dem. S?dan. Fedt.</i>
6
00:01:10,670 --> 00:01:11,659
<i>Citronsyre, ja.</i>
7
00:01:11,871 --> 00:01:14,772
<i>Sukker, sukker. Frugtsukker.
Mountain Dew, Mountain Dew.</i>
8
00:01:16,609 --> 00:01:18,50
- The.Sentinel.2006.Custom.DKsubs.NTSC.DVD R-DFG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,413 --> 00:00:48,313
<i>Hilton overvågning, hold jer klar.</i>
2
00:00:48,415 --> 00:00:50,781
<i>Rawhide er på vej mod bilerne.</i>
3
00:00:50,884 --> 00:00:54,513
<i>Overvågningen, forstået.
Alle poster, alle poster, hold jer klar.</i>
4
00:00:54,621 --> 00:00:56,589
<i>Rawhide er på vej mod bilerne.</i>
5
00:00:59,893 --> 00:01:02,054
<i>Der skydes! Der skydes!</i>
6
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
<i>VÃ¥ben! VÃ¥ben! VÃ¥ben!</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,426
<i>Sikre området!</i>
8
00:01:14,107 --> 00:01:17,941
<i>Vi skal bruge en bil. Vi skal bruge en bil.
Vi skal
- 30.Days.of.Night.2007.Custom.DKsubs.NTSC .DVDR-DFG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,608 --> 00:00:46,272
BARROW, ALASKA
DEN NORDLIGSTE BY I USA
2
00:00:47,680 --> 00:00:52,549
AFSONDRET AF 125 KM UFARBAR SNE
3
00:00:54,654 --> 00:00:59,819
AFSKÃRET HVER VINTER AF EN NAT
DER VARER 30 DAGE
4
00:02:47,467 --> 00:02:51,301
SOLENS SIDSTE DAG
5
00:03:17,830 --> 00:03:19,957
Besynderligt.
6
00:03:20,099 --> 00:03:22,795
Hvem kunne dog finde på det?
7
00:03:23,770 --> 00:03:27,570
MÃ¥ske blev nogen sur over
sin telefonregning?
8
00:03:27,740 --> 00:03:31,870
At stjæle satellittelefoner giver mening.
Man kan omsætte dem.
9
00:03:32,011 --> 00:03:34,775
Ma
There are more subtitles available for Dfg
Click here to view them